1 | ESF | dw i byth yn clywed (.) <yn siarad> [//] fy nhad yn siarad Cymraeg gyda neb . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT clywedhear.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP nebanyone.PRON . |
| | I never hear my father speaking Welsh with anyone |
1 | ESF | dw i byth yn clywed (.) <yn siarad> [//] fy nhad yn siarad Cymraeg gyda neb . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT clywedhear.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP nebanyone.PRON . |
| | I never hear my father speaking Welsh with anyone |
1 | ESF | dw i byth yn clywed (.) <yn siarad> [//] fy nhad yn siarad Cymraeg gyda neb . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT clywedhear.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP nebanyone.PRON . |
| | I never hear my father speaking Welsh with anyone |
7 | INE | <pan o(edde)n> [/] pan o(edde)n nhw (y)n blentyn &=laugh +/. |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.13P.IMPERF panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT blentynchild.N.M.SG+SM . |
| | when they were children... |
9 | INE | +, dim_ond siarad Cymraeg yn y teulu (.) meddai fy nain . |
| | dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG meddaisay.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG . |
| | only speaking Welsh in the family, my grandmother said |
12 | INE | a &p <pam o(eddw)n> [/] pan o(eddw)n i (y)n plentyn . |
| | aand.CONJ pamwhy?.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT plentynchild.N.M.SG . |
| | and when I was a child |
15 | INE | o(eddw)n i (y)n clywed (.) siarad Cymraeg fy nhad a fy nain (.) trwy (y)r amser . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | I used to hear my father and my grandmother speaking Welsh all the time |
26 | INE | ar_ôl mae [/] mae o (y)n (.) ddim siarad Cymraeg (..) dim neb . |
| | ar_ôlafter.PREP maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddimnot.ADV+SM siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG nebanyone.PRON . |
| | afterwards he doesn't speak Welsh, none, nobody |
27 | ESF | a [/] a wedyn wyt ti (y)n gallu siarad Cymraeg gyda dy [/] dy [/] dy dad (.) nawr ? |
| | aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S dadfather.N.M.SG+SM nawrnow.ADV ? |
| | and then can you speak Welsh with your father now? |
31 | INE | mae o (y)n (.) cofio . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | he remembers |
32 | ESF | a mae o ddim yn cofio +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | and he doesn't remember... |
37 | INE | mae [/] mae o (y)n cofio . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | he remembers |
41 | ESF | a dwyt ti ddim yn deall dy dad ? |
| | aand.CONJ dwytbe.V.2S.PRES.NEG tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN dyyour.ADJ.POSS.2S dadfather.N.M.SG+SM ? |
| | and you don't understand your father? |
42 | INE | ie achos mae o (y)n +/. |
| | ieyes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | yes, because he... |
43 | ESF | +< wel mae <accentE yn yn> [//] acen yn [/] yn wahanol . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES accentaccent.N.SG ynPRT ynPRT acenaccent.N.F.SG ynPRT ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | well, the accent is different |
43 | ESF | +< wel mae <accentE yn yn> [//] acen yn [/] yn wahanol . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES accentaccent.N.SG ynPRT ynPRT acenaccent.N.F.SG ynPRT ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | well, the accent is different |
43 | ESF | +< wel mae <accentE yn yn> [//] acen yn [/] yn wahanol . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES accentaccent.N.SG ynPRT ynPRT acenaccent.N.F.SG ynPRT ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | well, the accent is different |
43 | ESF | +< wel mae <accentE yn yn> [//] acen yn [/] yn wahanol . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES accentaccent.N.SG ynPRT ynPRT acenaccent.N.F.SG ynPRT ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | well, the accent is different |
45 | INE | mm accentE a mae o (y)n siarad yn caled . |
| | mmmm.IM accentaccent.N.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynPRT caledhard.ADJ . |
| | mm, accent, and he speaks quite hard |
45 | INE | mm accentE a mae o (y)n siarad yn caled . |
| | mmmm.IM accentaccent.N.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynPRT caledhard.ADJ . |
| | mm, accent, and he speaks quite hard |
73 | ESF | ia hoffwn i (.) arfer yn siarad Cymraeg . |
| | iayes.ADV hoffwnlike.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S arferuse.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | yes, I'd like to get used to speaking Welsh |
74 | ESF | ond ni (y)n gwybod +... |
| | ondbut.CONJ niwe.PRON.1P ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | but we know... |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT hawseasier.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ddysguteach.V.INFIN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT hawseasier.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ddysguteach.V.INFIN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT hawseasier.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ddysguteach.V.INFIN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT hawseasier.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ddysguteach.V.INFIN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT hawseasier.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ddysguteach.V.INFIN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
76 | ESF | <os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae [/] mae> [///] dw i (y)n siŵr os mae hi (y)n clywed Cymraeg mae (y)n dipyn bach yn haws iddi hi ddysgu (.) dw i (y)n credu . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ osif.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT clywedhear.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT hawseasier.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S ddysguteach.V.INFIN+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I'm sure if she hears Welsh it's a little bit easier for her to learn, I think |
78 | ESF | achos pan o(eddw)n i (y)n blentyn (.) ia clywais fy nain a fy modryb a fy um chwaer fy nain &g siarad gyda fy nain yn Cymraeg a clywed y Cymraeg . |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT blentynchild.N.M.SG+SM iayes.ADV clywaishear.V.1S.PAST fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S modrybaunt.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S umum.IM chwaersister.N.F.SG fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG siaradtalk.V.INFIN gydawith.PREP fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | because when I was a child, yes, I heard my grandmother and my aunt and my grandmother's sister talking to my grandmother in Welsh, and heard the Welsh |
78 | ESF | achos pan o(eddw)n i (y)n blentyn (.) ia clywais fy nain a fy modryb a fy um chwaer fy nain &g siarad gyda fy nain yn Cymraeg a clywed y Cymraeg . |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT blentynchild.N.M.SG+SM iayes.ADV clywaishear.V.1S.PAST fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S modrybaunt.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S umum.IM chwaersister.N.F.SG fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG siaradtalk.V.INFIN gydawith.PREP fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | because when I was a child, yes, I heard my grandmother and my aunt and my grandmother's sister talking to my grandmother in Welsh, and heard the Welsh |
79 | ESF | a dw i (y)n credu dyma pam dw i (y)n gallu siarad nawr . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | and I think that's why I can speak it now |
79 | ESF | a dw i (y)n credu dyma pam dw i (y)n gallu siarad nawr . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | and I think that's why I can speak it now |
80 | INE | ie (.) dw i (y)n credu bod mae [/] mae ysgol Cymraeg (.) ehCS elS jardínS (.) másS chiquitoS . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG jardíngarden.N.M.SG másmore.ADV chiquitosmall.ADJ.M.SG.DIM . |
| | yes, I think that there's a Welsh school, eh, the smaller garden |
81 | ESF | +< dan ni (y)n canu (y)n Cymraeg nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG nawrnow.ADV . |
| | we sing in Welsh now. |
81 | ESF | +< dan ni (y)n canu (y)n Cymraeg nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG nawrnow.ADV . |
| | we sing in Welsh now. |
94 | INE | ond mae [/] mae (.) SelinaS (..) ehCS dysgu <yn y> [//] yn yr ysgol blant (.) Mehefin . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Selinaname eheh.IM dysguteach.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG blantchild.N.M.PL+SM MehefinJune.N.M.SG . |
| | but Selina is teaching at the children's school... June |
94 | INE | ond mae [/] mae (.) SelinaS (..) ehCS dysgu <yn y> [//] yn yr ysgol blant (.) Mehefin . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Selinaname eheh.IM dysguteach.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG blantchild.N.M.PL+SM MehefinJune.N.M.SG . |
| | but Selina is teaching at the children's school... June |
97 | ESF | oes plant yn yr ysgol meithrin neu ysgol Cymraeg . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF plantchild.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG meithrinnurture.V.INFIN neuor.CONJ ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | are there children at nursery school or Welsh school? |
104 | INE | mae EsterCS ddim yn dod . |
| | maebe.V.3S.PRES Estername ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | Ester isn't coming |
109 | ESF | achos mae hi (y)n mynd i (y)r [/] i (y)r (.) dawnsio . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF dawnsiodance.V.INFIN . |
| | because she goes to the dancing |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddawnsiodance.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF festivalfestival.N.M.SG ito.PREP gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG . |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
110 | ESF | síS síS síS (.) mae [/] mae hi (y)n mynd i ddawnsio yn y festivalS (.) i gorffen y cwrs . |
| | síyes.ADV síyes.ADV síyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddawnsiodance.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF festivalfestival.N.M.SG ito.PREP gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG . |
| | yes yes yes she goes to the dancing at the festival to finish the course |
162 | INE | maen nhw yn mynd i (y)r [///] (.) buoch i (y)r asadoS ? |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthat.PRON.REL buochbe.V.2P.PAST ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG ? |
| | they're going to the... did you go to the barbecue? |
176 | ESF | a nhw yn mynd i (y)r [///] (.) buoch chi (y)r asadosS ? |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthat.PRON.REL buochbe.V.2P.PAST chiyou.PRON.2P yrthe.DET.DEF asadosbarbecue.M.PL ? |
| | and they're going to the... did you go to the barbecue? |
225 | ESF | aparteS mae yn [//] yng NghordobaCS yn [/] yn comoS esS yn boeth iawn . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT yngin.PREP Nghordobaname ynPRT ynPRT comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES ynPRT boethhot.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but, in Cordoba it's, how is it, very hot |
225 | ESF | aparteS mae yn [//] yng NghordobaCS yn [/] yn comoS esS yn boeth iawn . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT yngin.PREP Nghordobaname ynPRT ynPRT comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES ynPRT boethhot.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but, in Cordoba it's, how is it, very hot |
225 | ESF | aparteS mae yn [//] yng NghordobaCS yn [/] yn comoS esS yn boeth iawn . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT yngin.PREP Nghordobaname ynPRT ynPRT comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES ynPRT boethhot.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but, in Cordoba it's, how is it, very hot |
225 | ESF | aparteS mae yn [//] yng NghordobaCS yn [/] yn comoS esS yn boeth iawn . |
| | aparteaside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT yngin.PREP Nghordobaname ynPRT ynPRT comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES ynPRT boethhot.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | but, in Cordoba it's, how is it, very hot |
229 | ESF | mae o yn boeth iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT boethhot.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it is very hot |
230 | ESF | a [/] a arhoson ni <yn y> [/] yn y &mhod hotel gyda pwll nofio . |
| | aand.CONJ aand.CONJ arhosonwait.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF hotelhotel.N.F.SG gydawith.PREP pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN . |
| | and we stayed in the hotel with a swimming pool |
230 | ESF | a [/] a arhoson ni <yn y> [/] yn y &mhod hotel gyda pwll nofio . |
| | aand.CONJ aand.CONJ arhosonwait.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF hotelhotel.N.F.SG gydawith.PREP pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN . |
| | and we stayed in the hotel with a swimming pool |
233 | ESF | buon ni trwy (y)r dydd yn y pwll nofio . |
| | buonbe.V.3P.PAST niwe.PRON.1P trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN . |
| | we were in the swimming pool all day |
235 | ESF | a wedyn &=laugh buon ni (y)n coch iawn achos dan ni ddim yn uh gael haul fel yn noviembreS fel arfer . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV buonbe.V.3P.PAST niwe.PRON.1P ynPRT cochred.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gaelget.V.INFIN+SM haulsun.N.M.SG fellike.CONJ ynPRT noviembreNovember.N.M.SG fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG . |
| | and then we were really red because we don't get sun like in November usually |
235 | ESF | a wedyn &=laugh buon ni (y)n coch iawn achos dan ni ddim yn uh gael haul fel yn noviembreS fel arfer . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV buonbe.V.3P.PAST niwe.PRON.1P ynPRT cochred.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gaelget.V.INFIN+SM haulsun.N.M.SG fellike.CONJ ynPRT noviembreNovember.N.M.SG fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG . |
| | and then we were really red because we don't get sun like in November usually |
235 | ESF | a wedyn &=laugh buon ni (y)n coch iawn achos dan ni ddim yn uh gael haul fel yn noviembreS fel arfer . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV buonbe.V.3P.PAST niwe.PRON.1P ynPRT cochred.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM gaelget.V.INFIN+SM haulsun.N.M.SG fellike.CONJ ynPRT noviembreNovember.N.M.SG fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG . |
| | and then we were really red because we don't get sun like in November usually |
242 | INE | a mae EsterCS dim yn hoffi (.) deithio dim ffrind [/] dim ffrind i hi xxx . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Estername dimnot.ADV ynPRT hoffilike.V.INFIN deithiotravel.V.INFIN+SM dimnot.ADV ffrindfriend.N.M.SG dimnot.ADV ffrindfriend.N.M.SG ito.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | and Ester doesn't like travelling with no friend for her to... |
244 | ESF | +< a pam xxx ffrind hi ddim yn mynd ? |
| | aand.CONJ pamwhy?.ADV ffrindfriend.N.M.SG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | and why [...] her friend not going? |
247 | INE | achos mae [/] mae uh mae hi (y)n repitióS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT repitiórepeat.V.3S.PAST . |
| | because she has repeated |
261 | INE | +" dim nhw yn y tŷ &=laugh ! |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ! |
| | them not being at home! |
263 | ESF | na maen nhw (y)n ffrind . |
| | nano.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ffrindfriend.N.M.SG . |
| | no, they're friend[s] |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT amlfrequent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF canolmiddle.N.M.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | I can often see them in the town centre |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT amlfrequent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF canolmiddle.N.M.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | I can often see them in the town centre |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT amlfrequent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF canolmiddle.N.M.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | I can often see them in the town centre |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT amlfrequent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF canolmiddle.N.M.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | I can often see them in the town centre |
266 | ESF | nhw [/] nhw dw i (y)n gallu weld nhw yn [/] yn aml <yn y> [/] yn y canol y dre . |
| | nhwthey.PRON.3P nhwthey.PRON.3P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT amlfrequent.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF canolmiddle.N.M.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | I can often see them in the town centre |
302 | ESF | mae hi (y)n disgwyl babi . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN babibaby.N.MF.SG . |
| | she's expecting a baby |
313 | INE | EduardoCS (.) mae (y)n dibynnu . |
| | Eduardoname maebe.V.3S.PRES ynPRT dibynnudepend.V.INFIN . |
| | Eduardo, it depends |
314 | INE | mae o dim yn hoffi dysgu Cymraeg . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT hoffilike.V.INFIN dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | he doesn't like learning Welsh |
315 | ESF | mm yS [/] yS pam mae o (y)n mynd ? |
| | mmmm.IM yand.CONJ yand.CONJ pamwhy?.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | mm and why does he go? |
336 | ESF | +< IoanCS (.) mami (y)n siarad . |
| | Ioanname mamimammy.N.F.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN . |
| | Ioan, Mum's talking |
344 | ESF | (e)fallai mae IoanCS yn isio mynd gyda ti . |
| | efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES Ioanname ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN gydawith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | Ioan might want to go with you |
346 | INE | (o)s gwelwch yn dda . |
| | osif.CONJ gwelwchsee.V.2P.IMPER ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | please |
354 | ESF | mae o (y)n +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it's... |
360 | INE | beth ydy tengoS ["] yn Cymraeg ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES tengohave.V.1S.PRES ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ? |
| | what's I have in Welsh? |
366 | INE | mae JuanS [///] (.) mae o (y)n siarad (.) tipyn bach +/. |
| | maebe.V.3S.PRES Juanname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | Juan, he speaks a little... |
367 | ESF | <yn y> [/] yn y clàs ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF clàsclass.N.M.SG ? |
| | in class? |
367 | ESF | <yn y> [/] yn y clàs ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF clàsclass.N.M.SG ? |
| | in class? |
371 | INE | dim yn cofio &=laugh . |
| | dimnot.ADV ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | can't remember |
373 | ESF | na na na mae o (y)n well i [/] i ddarllen a i ysgrifennu (.) dw i (y)n credu . |
| | nano.ADV nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM aand.CONJ ito.PREP ysgrifennuwrite.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | no, it's better to read and write, I think |
373 | ESF | na na na mae o (y)n well i [/] i ddarllen a i ysgrifennu (.) dw i (y)n credu . |
| | nano.ADV nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM aand.CONJ ito.PREP ysgrifennuwrite.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | no, it's better to read and write, I think |
382 | INE | mae SiwanCS ddim yn deall (.) ddim_byd . |
| | maebe.V.3S.PRES Siwanname ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | Siwan doesn't understand anything |
386 | ESF | +< ond dw i (y)n credu mae SiwanCS ddim yn deall . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES Siwanname ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | but I think Siwan doesn't understand |
386 | ESF | +< ond dw i (y)n credu mae SiwanCS ddim yn deall . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES Siwanname ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | but I think Siwan doesn't understand |
393 | ESF | noS dw i (y)n credu mae SiwanCS ddim yn deall (.) um yr iaith a bethau arall . |
| | nonot.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES Siwanname ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN umum.IM yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG aand.CONJ bethauthings.N.M.PL+SM arallother.ADJ . |
| | no, I think Siwan doesn't understand the language and other things |
393 | ESF | noS dw i (y)n credu mae SiwanCS ddim yn deall (.) um yr iaith a bethau arall . |
| | nonot.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES Siwanname ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN umum.IM yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG aand.CONJ bethauthings.N.M.PL+SM arallother.ADJ . |
| | no, I think Siwan doesn't understand the language and other things |
394 | ESF | dw i (y)n credu mae [/] mae <hi (y)n> [/] hi (y)n +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | I think she... |
394 | ESF | dw i (y)n credu mae [/] mae <hi (y)n> [/] hi (y)n +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | I think she... |
394 | ESF | dw i (y)n credu mae [/] mae <hi (y)n> [/] hi (y)n +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | I think she... |
403 | INE | felly uh flwyddyn nesa (.) dw i (y)n (.) dweud (.) SiwanCS (.) cwrs WlpanCS (.) eto . |
| | fellyso.ADV uher.IM flwyddynyear.N.F.SG+SM nesanext.ADJ.SUP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN Siwanname cwrscourse.N.M.SG Wlpanname etoagain.ADV . |
| | so next year I'm saying Siwan, Wlpan course again |
407 | ESF | noS maen nhw (y)n gallu +... |
| | nonot.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | no, they can... |
408 | INE | <dim yn> [/] dim yn deall ehCS loS [/] loS básicoS . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT dimnot.ADV ynPRT deallunderstand.V.INFIN eheh.IM lothe.DET.DEF.NT.SG lothe.DET.DEF.NT.SG básicobasic.ADJ.M.SG . |
| | doesn't understand the basics |
408 | INE | <dim yn> [/] dim yn deall ehCS loS [/] loS básicoS . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT dimnot.ADV ynPRT deallunderstand.V.INFIN eheh.IM lothe.DET.DEF.NT.SG lothe.DET.DEF.NT.SG básicobasic.ADJ.M.SG . |
| | doesn't understand the basics |
422 | ESF | a (.) wyt ti (y)n mynd i (y)r cwrs bellach gyda AlexCS ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG bellachfar.ADJ.COMP+SM gydawith.PREP Alexname ? |
| | and are you going to the intermediate course with Alex? |
427 | ESF | beth [///] (.) (y)dy anti DelythCS yn mynd ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES antiaunt.N.F.SG Delythname ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | what, is Auntie Delyth going? |
430 | ESF | wel (.) pan <mae o> [//] mae hi (y)n gallu . |
| | welwell.IM panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | well, when she can |
433 | INE | ehCS na na na mae hi (y)n mynd i (y)r +/. |
| | eheh.IM nano.ADV nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | er, no no she goes to the... |
434 | ESF | pwy arall yn mynd ? |
| | pwywho.PRON arallother.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | who else is going? |
437 | INE | ehCS buenoS (.) MichelleCS ehCS (.) sy (y)n dechrau (.) gyda ni . |
| | eheh.IM buenowell.E Michellename eheh.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dechraubegin.V.INFIN gydawith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | er well, Michelle is starting with us |
451 | INE | mae [/] mae hi (y)n wedi blino trwy (y)r amser . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT wediafter.PREP blinotire.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | she's tired all the time |
462 | ESF | a cawson [/] chawson ni ddim ehCS amser i aros dipyn bach yn y tŷ . |
| | aand.CONJ cawsonget.V.3P.PAST chawsonget.V.3P.PAST+AM niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM eheh.IM amsertime.N.M.SG ito.PREP aroswait.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | and we had no time to stay for a little bit in the house |
467 | ESF | a wedyn dw i wedi newid y [//] yr (.) gwaith (.) yn y gwaith . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | and then I've changed work |
476 | ESF | wyt ti (y)n dal +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dalcontinue.V.INFIN . |
| | are you still... |
479 | ESF | wyt ti (y)n dal i mynd i (y)r (.) gymE ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gymgym.N.SG ? |
| | do you still go to the gym? |
487 | INE | dw i (y)n mynd i (y)r spinningE [?] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF spinningspin.N.SG.GER . |
| | I go to the cycling |
488 | INE | ac rŵan (.) ehCS wythnos nesaf (.) dechrau (.) yn y gymE (.) ehCS dosbarth ehCS PilatesCS . |
| | acand.CONJ rŵannow.ADV eheh.IM wythnosweek.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP dechraubegin.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF gymgym.N.SG eheh.IM dosbarthclass.N.M.SG eheh.IM PilatesPilates.N.M.SG . |
| | and now, er, next week starting at the gym, a Pilates class |
494 | INE | +< wely <yn y> [/] yn y wely PilatesCS . |
| | welybed.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF welybed.N.M.SG+SM PilatesPilates.N.M.SG . |
| | a bed, in the Pilates bed |
494 | INE | +< wely <yn y> [/] yn y wely PilatesCS . |
| | welybed.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF welybed.N.M.SG+SM PilatesPilates.N.M.SG . |
| | a bed, in the Pilates bed |
497 | ESF | mam yn mynd i PilatesCS . |
| | mammother.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP PilatesPilates.N.M.SG . |
| | Mum goes to Pilates |
499 | ESF | ohCS mae hi (y)n &ho +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | oh, she... |
501 | INE | mae yn dibynnu um (.) cuántoS tiempoS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dibynnudepend.V.INFIN umum.IM cuántohow_much.ADJ.INT.M.SG tiempotime.N.M.SG . |
| | it depends how long |
502 | INE | faint amser yn yr wythnos (.) ie ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM amsertime.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG ieyes.ADV ? |
| | how much time in the week, yes? |
508 | INE | a os wyt ti (y)n talu yr [/] yr mis ? |
| | aand.CONJ osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT talupay.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF mismonth.N.M.SG ? |
| | and if you pay for the month? |
511 | INE | mae (y)n dibynnu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dibynnudepend.V.INFIN . |
| | it depends |
518 | ESF | mae hi (y)n dod o Río_GallegosCS . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP Río_Gallegosname . |
| | she comes from Río Gallegos |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT mammother.N.F.SG eheh.IM eheh.IM eheh.IM plentynchild.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT mammother.N.F.SG eheh.IM eheh.IM eheh.IM plentynchild.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT mammother.N.F.SG eheh.IM eheh.IM eheh.IM plentynchild.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
520 | ESF | dw i nabod hi achos mae hi (y)n mam ehCS ehCS ehCS plentyn fi <yn y> [/] <yn y> [/] yn y côr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT mammother.N.F.SG eheh.IM eheh.IM eheh.IM plentynchild.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | I know her because she's the mother of, er, a child of mine in the choir |
521 | INE | +< yn yr ysgol . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | at school |
522 | ESF | ia yn [/] yn y côr yn [/] yn +/. |
| | iayes.ADV ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | yes, in the choir, in... |
522 | ESF | ia yn [/] yn y côr yn [/] yn +/. |
| | iayes.ADV ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | yes, in the choir, in... |
522 | ESF | ia yn [/] yn y côr yn [/] yn +/. |
| | iayes.ADV ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | yes, in the choir, in... |
522 | ESF | ia yn [/] yn y côr yn [/] yn +/. |
| | iayes.ADV ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | yes, in the choir, in... |
523 | INE | ahCS yn TrevelinCS ? |
| | ahah.IM ynin.PREP Trevelinname ? |
| | ah, in Trevelin? |
524 | ESF | noS yma yn (.) côr plant yn EsquelCS ia . |
| | nonot.ADV ymahere.ADV ynPRT côrchoir.N.M.SG plantchild.N.M.PL ynin.PREP Esquelname iayes.ADV . |
| | no, here in the Esquel childrens' choir, yes |
524 | ESF | noS yma yn (.) côr plant yn EsquelCS ia . |
| | nonot.ADV ymahere.ADV ynPRT côrchoir.N.M.SG plantchild.N.M.PL ynin.PREP Esquelname iayes.ADV . |
| | no, here in the Esquel childrens' choir, yes |
528 | ESF | a wedi bod yn cant a dau_ddeg dw i (y)n credu . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT canthundred.N.M.SG aand.CONJ dau_ddegtwenty.NUM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | and it has been 120 I think |
528 | ESF | a wedi bod yn cant a dau_ddeg dw i (y)n credu . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT canthundred.N.M.SG aand.CONJ dau_ddegtwenty.NUM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | and it has been 120 I think |
532 | ESF | ond &d dw i ddim yn gwybod rŵan . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | but I don't know now |
534 | ESF | mae [/] mae hi [//] mae [//] oedd [//] mae lle yn y tŷ . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S maebe.V.3S.PRES oeddbe.V.3S.IMPERF maebe.V.3S.PRES lleplace.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | she... there's room in the house |
540 | ESF | achos mae [//] oedden nhw (y)n byw yma . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | because they were living here |
554 | ESF | tíaS DelythS (y)n mynd i PilatesCS ? |
| | tíaaunt.N.F.SG.[or].aunt.N.M.SG Delythname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP PilatesPilates.N.M.SG ? |
| | does Aunt Delyth go to Pilates? |
700 | ESF | neb [/] neb yn [///] dan ni ddim byth yn gorffen yr ysgol Cymraeg yn [/] yn diciembreS . |
| | nebanyone.PRON nebanyone.PRON ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM bythnever.ADV ynPRT gorffencomplete.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ynPRT diciembreDecember.N.M.SG . |
| | nobody... we never finish the Welsh school in December |
700 | ESF | neb [/] neb yn [///] dan ni ddim byth yn gorffen yr ysgol Cymraeg yn [/] yn diciembreS . |
| | nebanyone.PRON nebanyone.PRON ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM bythnever.ADV ynPRT gorffencomplete.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ynPRT diciembreDecember.N.M.SG . |
| | nobody... we never finish the Welsh school in December |
700 | ESF | neb [/] neb yn [///] dan ni ddim byth yn gorffen yr ysgol Cymraeg yn [/] yn diciembreS . |
| | nebanyone.PRON nebanyone.PRON ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM bythnever.ADV ynPRT gorffencomplete.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ynPRT diciembreDecember.N.M.SG . |
| | nobody... we never finish the Welsh school in December |
700 | ESF | neb [/] neb yn [///] dan ni ddim byth yn gorffen yr ysgol Cymraeg yn [/] yn diciembreS . |
| | nebanyone.PRON nebanyone.PRON ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM bythnever.ADV ynPRT gorffencomplete.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ynPRT diciembreDecember.N.M.SG . |
| | nobody... we never finish the Welsh school in December |
703 | ESF | mae o yn gorffen yn +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | it finishes in... |
703 | ESF | mae o yn gorffen yn +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | it finishes in... |
706 | ESF | ia a mae [/] mae pobl yn meddwl yn [/] yn Nadolig a [/] a [/] a ehCS cómoS seS diceS +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT ynPRT NadoligChristmas.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES . |
| | yes, and people think about Christmas and, er, how do you say... |
706 | ESF | ia a mae [/] mae pobl yn meddwl yn [/] yn Nadolig a [/] a [/] a ehCS cómoS seS diceS +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT ynPRT NadoligChristmas.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES . |
| | yes, and people think about Christmas and, er, how do you say... |
706 | ESF | ia a mae [/] mae pobl yn meddwl yn [/] yn Nadolig a [/] a [/] a ehCS cómoS seS diceS +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT ynPRT NadoligChristmas.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ eheh.IM cómohow.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP dicetell.V.3S.PRES . |
| | yes, and people think about Christmas and, er, how do you say... |
722 | ESF | mae pobl dim yn [/] yn meddwl yn bethau arall . |
| | maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT bethauthings.N.M.PL+SM arallother.ADJ . |
| | people don't think about other things |
722 | ESF | mae pobl dim yn [/] yn meddwl yn bethau arall . |
| | maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT bethauthings.N.M.PL+SM arallother.ADJ . |
| | people don't think about other things |
722 | ESF | mae pobl dim yn [/] yn meddwl yn bethau arall . |
| | maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT bethauthings.N.M.PL+SM arallother.ADJ . |
| | people don't think about other things |
723 | ESF | mae [/] mae pawb yn isio gorffen dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG gorffencomplete.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | everyone wants to finish I think |
723 | ESF | mae [/] mae pawb yn isio gorffen dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG gorffencomplete.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | everyone wants to finish I think |
724 | ESF | pawb yn isio gorffen yn +/. |
| | pawbeveryone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | everyone wants to finish in... |
724 | ESF | pawb yn isio gorffen yn +/. |
| | pawbeveryone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | everyone wants to finish in... |
732 | ESF | yn yr ysgol yn veinticuatroS dach chi (y)n mynd i gorffen yn +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT veinticuatrotwenty_four.NUM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | at school in Twenty-Four you're going to finish in... |
732 | ESF | yn yr ysgol yn veinticuatroS dach chi (y)n mynd i gorffen yn +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT veinticuatrotwenty_four.NUM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | at school in Twenty-Four you're going to finish in... |
732 | ESF | yn yr ysgol yn veinticuatroS dach chi (y)n mynd i gorffen yn +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT veinticuatrotwenty_four.NUM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | at school in Twenty-Four you're going to finish in... |
732 | ESF | yn yr ysgol yn veinticuatroS dach chi (y)n mynd i gorffen yn +/. |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT veinticuatrotwenty_four.NUM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gorffencomplete.V.INFIN ynPRT . |
| | at school in Twenty-Four you're going to finish in... |
745 | INE | yn [/] yn y +/. |
| | ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | in the... |
745 | INE | yn [/] yn y +/. |
| | ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | in the... |
765 | ESF | mae (y)n well i gael y lle allan [/] lle allan yr [/] yr um (.) tiwtoriaid . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG allanout.ADV llewhere.INT allanout.ADV yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM tiwtoriaidtutors.N.M.PL . |
| | it's better to have the place outside, the tutors |
776 | ESF | ahCS a maen nhw <ddim yn wedyn> [//] ddim yn symud nawr . |
| | ahah.IM aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT wedynafterwards.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT symudmove.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | ah and they're not moving now |
776 | ESF | ahCS a maen nhw <ddim yn wedyn> [//] ddim yn symud nawr . |
| | ahah.IM aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT wedynafterwards.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT symudmove.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | ah and they're not moving now |
778 | ESF | bydden nhw (y)n symud yn [/] yn vacacionesS [//] y gwyliau dw i (y)n credu (.) nawr ? |
| | byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT symudmove.V.INFIN ynPRT ynPRT vacacionesvacation.N.F.PL ythe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN nawrnow.ADV ? |
| | they'll be moving during holidays… now ? |
778 | ESF | bydden nhw (y)n symud yn [/] yn vacacionesS [//] y gwyliau dw i (y)n credu (.) nawr ? |
| | byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT symudmove.V.INFIN ynPRT ynPRT vacacionesvacation.N.F.PL ythe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN nawrnow.ADV ? |
| | they'll be moving during holidays… now ? |
778 | ESF | bydden nhw (y)n symud yn [/] yn vacacionesS [//] y gwyliau dw i (y)n credu (.) nawr ? |
| | byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT symudmove.V.INFIN ynPRT ynPRT vacacionesvacation.N.F.PL ythe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN nawrnow.ADV ? |
| | they'll be moving during holidays… now ? |
778 | ESF | bydden nhw (y)n symud yn [/] yn vacacionesS [//] y gwyliau dw i (y)n credu (.) nawr ? |
| | byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT symudmove.V.INFIN ynPRT ynPRT vacacionesvacation.N.F.PL ythe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN nawrnow.ADV ? |
| | they'll be moving during holidays… now ? |
780 | INE | na ehCS dw i (y)n credu blwyddyn nesaf . |
| | nano.ADV eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN blwyddynyear.N.F.SG nesafnext.ADJ.SUP . |
| | no, er, I think next year |
782 | INE | so dim_byd <yn y swyddfa> [//] yn y hen swyddfa . |
| | soso.CONJ dim_bydnothing.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF swyddfaoffice.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF henold.ADJ swyddfaoffice.N.F.SG . |
| | so nothing in the old office |
782 | INE | so dim_byd <yn y swyddfa> [//] yn y hen swyddfa . |
| | soso.CONJ dim_bydnothing.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF swyddfaoffice.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF henold.ADJ swyddfaoffice.N.F.SG . |
| | so nothing in the old office |
789 | INE | a dipyn bach yn [/] yn fwy (.) esS másS grandeS . |
| | aand.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM esbe.V.3S.PRES másmore.ADV grandelarge.ADJ.M.SG . |
| | and a little bit bigger, it's bigger |
789 | INE | a dipyn bach yn [/] yn fwy (.) esS másS grandeS . |
| | aand.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ ynPRT ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM esbe.V.3S.PRES másmore.ADV grandelarge.ADJ.M.SG . |
| | and a little bit bigger, it's bigger |
813 | ESF | wel mae hi (y)n dod (.) Agata_GuttierezCS . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dodcome.V.INFIN Agata_Guttierezname . |
| | well, she's coming, Agata Guttierez |
815 | ESF | dw i ddim yn siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure |
816 | ESF | ond &rai &ru dw i (y)n gallu gofyn i SofíaCS achos +/. |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN gofynask.V.INFIN ito.PREP Sofíaname achosbecause.CONJ . |
| | but I could ask Sofia because... |
820 | ESF | wel (..) mae hi (y)n dda . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | well, she's fine |
826 | ESF | +< na fuodd hi yn [/] yn ohCS trist iawn . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT ohoh.IM tristsad.ADJ iawnvery.ADV . |
| | no she was very sad |
826 | ESF | +< na fuodd hi yn [/] yn ohCS trist iawn . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT ohoh.IM tristsad.ADJ iawnvery.ADV . |
| | no she was very sad |
829 | ESF | a cyn y [//] (.) wel ei ferch wedi marw (.) ehCS oedd SofíaCS yn peintio (y)r &wi &we +//. |
| | aand.CONJ cynbefore.PREP ythe.DET.DEF welwell.IM eihis.ADJ.POSS.M.3S ferchgirl.N.F.SG+SM wediafter.PREP marwdie.V.INFIN eheh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Sofíaname ynPRT peintiopaint.V.INFIN yrthe.DET.DEF . |
| | and before her daughter died Sofia was painting the... |
839 | INE | mae [/] mae hi (y)n edrych yn [/] yn dda yn well bob dydd um . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG umum.IM . |
| | she's looking well, better every day |
839 | INE | mae [/] mae hi (y)n edrych yn [/] yn dda yn well bob dydd um . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG umum.IM . |
| | she's looking well, better every day |
839 | INE | mae [/] mae hi (y)n edrych yn [/] yn dda yn well bob dydd um . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG umum.IM . |
| | she's looking well, better every day |
839 | INE | mae [/] mae hi (y)n edrych yn [/] yn dda yn well bob dydd um . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ynPRT ddagood.ADJ+SM ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG umum.IM . |
| | she's looking well, better every day |
841 | INE | ond dw i ddim yn siŵr sut mae hi (y)n &=tongue_click +... |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ suthow.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | but I don't know how she's... |
841 | INE | ond dw i ddim yn siŵr sut mae hi (y)n &=tongue_click +... |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ suthow.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | but I don't know how she's... |
852 | INE | paraS i [/] (..) uh i helpu (.) um pianoCS aS lasS escuelasS (.) yr uh yn enw yr program . |
| | parafor.PREP iI.PRON.1S uher.IM ito.PREP helpuhelp.V.INFIN umum.IM pianopiano.N.M.SG ato.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL escuelasschool.N.F.PL yrthe.DET.DEF uher.IM ynPRT enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF programprogramme.N.M.SG . |
| | for… to help, um, a piano to the schools in the name of the program |
855 | INE | buenoS yn (.) comisiónS leS vanS aS comisionarS lasS horasS (.) i wneud uh cyngerdd [/] cyngerdd uh didactig didácticoS conciertosS didácticosS i (y)r ysgol uh uwchradd enS lasS escuelasS secundariasS . |
| | buenowell.E ynPRT comisióncommission.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S vango.V.3P.PRES ato.PREP comisionarcommission.V.INFIN lasthe.DET.DEF.F.PL horastime.N.F.PL ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM cyngerddconcert.N.MF.SG cyngerddconcert.N.MF.SG uher.IM didactigdidactic.ADJ didácticodidactic.ADJ.M.SG conciertosconcerto.N.M.PL didácticosdidactic.ADJ.M.PL ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uher.IM uwchraddsuperior.ADJ enin.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL escuelasschool.N.F.PL secundariassecondary.ADJ.F.PL . |
| | ...well, in commission, he's going to commission the times to do educational concerts, didactic concerts for the secondary school, in the secondary schools |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ maebe.V.3S.PRES Agataname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ddangosshow.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF pianopiano.N.M.SG ito.PREP explicarexplain.V.INFIN cómohow.INT erabe.V.13S.IMPERF ? |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
860 | INE | asíS queS dw i (y)n siŵr mae AgataCS (y)n dod i (.) ddangos y pianoCS i &espli (.) explicarS cómoS eraS ? |
| | asíthus.ADV quethat.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ maebe.V.3S.PRES Agataname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ddangosshow.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF pianopiano.N.M.SG ito.PREP explicarexplain.V.INFIN cómohow.INT erabe.V.13S.IMPERF ? |
| | so I'm sure Agata is coming to show the piano, to explain, how is it said ? |
865 | INE | maen nhw (y)n gallu (.) gofyn i Rachel_HuwsCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN gofynask.V.INFIN ito.PREP Rachel_Huwsname . |
| | they can ask Rachel Huws |
868 | ESF | +< yS beth sy (y)n bod mae pianoCS gyda ni yn yr ysgol dau_ddeg pedwar ? |
| | yand.CONJ bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES pianopiano.N.M.SG gydawith.PREP niwe.PRON.1P ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M ? |
| | and what's wrong we have a piano in the Twenty-Four school |
868 | ESF | +< yS beth sy (y)n bod mae pianoCS gyda ni yn yr ysgol dau_ddeg pedwar ? |
| | yand.CONJ bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES pianopiano.N.M.SG gydawith.PREP niwe.PRON.1P ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M ? |
| | and what's wrong we have a piano in the Twenty-Four school |
876 | INE | +< achos mae HeleddCS yn +... |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Heleddname ynPRT . |
| | because Heledd is... |
880 | INE | dw i ddim yn gallu na na . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN nano.ADV nano.ADV . |
| | I can't, no |
881 | ESF | dim ond ehCS (.) dw i (y)n clywed ehCS canu plant . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN eheh.IM canusing.V.INFIN plantchild.N.M.PL . |
| | only, er, I hear the children's singing |
882 | ESF | dw i (y)n clywed +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN . |
| | I hear... |
883 | INE | +< mae [//] fi (y)n credu gyda HeleddCS (.) ehCS mae [/] mae plant yn canu yn uchel . |
| | maebe.V.3S.PRES fiI.PRON.1S+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN gydawith.PREP Heleddname eheh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT canusing.V.INFIN ynPRT uchelhigh.ADJ . |
| | I think with Heledd, er, the children sing loudly |
883 | INE | +< mae [//] fi (y)n credu gyda HeleddCS (.) ehCS mae [/] mae plant yn canu yn uchel . |
| | maebe.V.3S.PRES fiI.PRON.1S+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN gydawith.PREP Heleddname eheh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT canusing.V.INFIN ynPRT uchelhigh.ADJ . |
| | I think with Heledd, er, the children sing loudly |
883 | INE | +< mae [//] fi (y)n credu gyda HeleddCS (.) ehCS mae [/] mae plant yn canu yn uchel . |
| | maebe.V.3S.PRES fiI.PRON.1S+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN gydawith.PREP Heleddname eheh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT canusing.V.INFIN ynPRT uchelhigh.ADJ . |
| | I think with Heledd, er, the children sing loudly |
886 | INE | achos mae HeleddCS yn canu uchel . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Heleddname ynPRT canusing.V.INFIN uchelhigh.ADJ . |
| | because Heledd sings loudly |
889 | INE | mae plant yn canu xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | the children sing [...] |
893 | ESF | síS (.) mae [/] mae plant canu yn y fore (.) gyda GwilymCS . |
| | síyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL canusing.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF foremorning.N.M.SG+SM gydawith.PREP Gwilymname . |
| | yes, the children sing in the morning with Gwilym |
895 | ESF | +< wyt ti (y)n (.) nabod Gwilym_SanchezCS ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN Gwilym_Sanchezname ? |
| | do you know Gwilym Sanchez? |
899 | ESF | síS buenoS mae [/] &m mae o (y)n chwarae (.) gitâr . |
| | síyes.ADV buenowell.E maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT chwaraeplay.V.INFIN gitârguitar.N.M.SG . |
| | yes well he plays guitar |
904 | INE | ahCS (.) yn y bore . |
| | ahah.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | ah, in the morning |
926 | ESF | achos mae [/] (.) mae plan(t) (.) ddim yn da . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT dabe.IM+SM . |
| | because the children aren't well |
927 | INE | dw i ddim yn nabod plant LoisCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN plantchild.N.M.PL Loisname . |
| | I don't know Lois' children |
929 | ESF | +< mae [/] mae [/] (.) maen nhw (y)n sâl . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sâlill.ADJ . |
| | they're ill |
939 | ESF | +< &=noise (.) ie mae hi (y)n hapus iawn (.) rŵan . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV . |
| | yes, she's very happy now |
943 | ESF | a dw i (y)n gwneud ehCS escenografíaS paraS finS deS añoS ahCS &=clap . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwneudmake.V.INFIN eheh.IM escenografíastage_design.N.F.SG.[or].scenography.N.F.SG parafor.PREP finend.N.M.SG deof.PREP añoyear.N.M.SG ahah.IM . |
| | and I'm doing, eh, set design by the end of the year |
944 | INE | (e)fallai mae ddim gyda hi dw i (y)n credu . |
| | efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM gydawith.PREP hishe.PRON.F.3S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think she might not have it |
947 | ESF | ie (.) dw i (y)n credu . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | yes I think so |
948 | ESF | ti (y)n credu ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT credubelieve.V.INFIN ? |
| | you think? |
950 | ESF | +< achos mae hi (y)n (.) hapus iawn . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | because she's very happy |
959 | ESF | mae hi (y)n (..) ehCS +/. |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT eheh.IM . |
| | she's, er... |
961 | ESF | ehCS na na na mae hi (y)n ehCS tranquilaS ? |
| | eheh.IM nano.ADV nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT eheh.IM tranquilaquiet.ADJ.F.SG ? |
| | er, no no, she's, er, calm |
963 | ESF | síS peroS mae hi (y)n uh uh weithio trwy (y)r amser . |
| | síyes.ADV perobut.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT uher.IM uher.IM weithiowork.V.INFIN+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | yes but she's working all the time |
988 | ESF | +< mae [/] mae MelindaCS ehCS wedi gorffen ehCS (..) experienciasS ehCS deS salidasS (..) conS ysgol meithrin achos tywydd ddim yn dda . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Melindaname eheh.IM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN eheh.IM experienciasexperience.N.F.PL eheh.IM deof.PREP salidasstart.N.F.PL conwith.PREP ysgolschool.N.F.SG meithrinnurture.V.INFIN achosbecause.CONJ tywyddweather.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | no, Melinda has finished school trips with nursery school because of the weather not being good |
990 | INE | na mae tywydd yn ofnadwy ia i mynd rhywle . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES tywyddweather.N.M.SG ynPRT ofnadwyterrible.ADJ iayes.ADV ito.PREP myndgo.V.INFIN rhywlesomewhere.N.M.SG . |
| | no, the weather's awful, yes, for going somewhere |
996 | ESF | ehCS porS ejemploS (.) ehCS GwilymCS ddim yn dod achos mae o (y)n (.) ehCS plant yn yr ysgol . |
| | eheh.IM porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG eheh.IM Gwilymname ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT eheh.IM plantchild.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | er, for example, Gwilym isn't coming because he's, er, children at school |
996 | ESF | ehCS porS ejemploS (.) ehCS GwilymCS ddim yn dod achos mae o (y)n (.) ehCS plant yn yr ysgol . |
| | eheh.IM porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG eheh.IM Gwilymname ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT eheh.IM plantchild.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | er, for example, Gwilym isn't coming because he's, er, children at school |
996 | ESF | ehCS porS ejemploS (.) ehCS GwilymCS ddim yn dod achos mae o (y)n (.) ehCS plant yn yr ysgol . |
| | eheh.IM porfor.PREP ejemploexample.N.M.SG eheh.IM Gwilymname ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT eheh.IM plantchild.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | er, for example, Gwilym isn't coming because he's, er, children at school |
997 | INE | +< mae o (y)n weithio yn yr ysgol arall (.) ie . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG arallother.ADJ ieyes.ADV . |
| | he's working in the other school, yes |
997 | INE | +< mae o (y)n weithio yn yr ysgol arall (.) ie . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG arallother.ADJ ieyes.ADV . |
| | he's working in the other school, yes |
998 | ESF | ddim yn dod tan ehCS hanner wedi un yn y pnawn . |
| | ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN tanuntil.PREP eheh.IM hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP unone.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | not coming until half past one in the afternoon |
998 | ESF | ddim yn dod tan ehCS hanner wedi un yn y pnawn . |
| | ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN tanuntil.PREP eheh.IM hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP unone.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | not coming until half past one in the afternoon |
999 | INE | +< mae o (y)n gorffen +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | he's finishing... |
1002 | INE | na mae HeleddCS ddim yn hoffi wneud dim_byd . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES Heleddname ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV . |
| | no, Heledd doesn't like doing anything |
1010 | ESF | noS achos mae CarysCS (.) cwrs <yn y> [/] yn yr ysgol uwch yn y bore . |
| | nonot.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Carysname cwrscourse.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uwchhigher.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | because Carys [has] a course in the secondary school in the morning |
1010 | ESF | noS achos mae CarysCS (.) cwrs <yn y> [/] yn yr ysgol uwch yn y bore . |
| | nonot.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Carysname cwrscourse.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uwchhigher.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | because Carys [has] a course in the secondary school in the morning |
1010 | ESF | noS achos mae CarysCS (.) cwrs <yn y> [/] yn yr ysgol uwch yn y bore . |
| | nonot.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Carysname cwrscourse.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uwchhigher.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | because Carys [has] a course in the secondary school in the morning |
1025 | INE | achos mae [/] maen nhw (y)n dweud i wneud rywbeth a fydd JuanaCS (y)n gweithio xxx . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM Juananame ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | because they say to do something and Juana will work [...] |
1025 | INE | achos mae [/] maen nhw (y)n dweud i wneud rywbeth a fydd JuanaCS (y)n gweithio xxx . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM Juananame ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | because they say to do something and Juana will work [...] |
1028 | INE | a aethon nhw i gweld um dosbarth yn yr ysgol feithrin JuanaCS a AlmaCS (.) ahCS esoS estuvoS buenoS buenoS . |
| | aand.CONJ aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ito.PREP gweldsee.V.INFIN umum.IM dosbarthclass.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG feithrinnurture.V.INFIN+SM Juananame aand.CONJ Almaname ahah.IM esothat.PRON.DEM.NT.SG estuvobe.V.3S.PAST buenowell.E buenowell.E . |
| | and they went to see a class at nursery school, Juana and Alma, ah that was good, good |
1043 | ESF | a ti pan wyt ti (y)n dod o yr ysgol <blwyddyn diwetha> [//] blwyddyn nesa ? |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG blwyddynyear.N.F.SG diwethalast.ADJ blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP ? |
| | and you, when are you coming from school next year? |
1044 | INE | mis Mawrth dw i (y)n credu ia ? |
| | mismonth.N.M.SG MawrthMarch.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | March, I think, yes? |
1051 | ESF | a mae HeleddCS ehCS renunciaS yn mis ehCS Chwefror (.) achos mae +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Heleddname eheh.IM renunciaquit.V.3S.PRES ynPRT mismonth.N.M.SG eheh.IM ChwefrorFebruary.N.M.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | and Heledd, er... she's giving it up in February because... |
1052 | INE | +< sut wyt ti (y)n gwybod ? |
| | suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | how do you know? |
1054 | INE | sut wyt ti (y)n gwybod mae hi (y)n +..? |
| | suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ? |
| | how do you know she's...? |
1054 | INE | sut wyt ti (y)n gwybod mae hi (y)n +..? |
| | suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ? |
| | how do you know she's...? |
1058 | INE | mae hi (y)n mynd yn_ôl i DrelewCS ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP Drelewname ? |
| | is she going back to Trelew? |
1064 | INE | ohCS mae hi (y)n hapus xxx . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | oh, she's happy [...] |
1066 | ESF | +< ie ie achos mae merch yn (.) &n (.) aros yn TrelewCS . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP Trelewname . |
| | yes because her daughter is staying in Trelew |
1066 | ESF | +< ie ie achos mae merch yn (.) &n (.) aros yn TrelewCS . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP Trelewname . |
| | yes because her daughter is staying in Trelew |
1072 | INE | ahCS a mae hi wedi gorffen i gweithio yn yr ysgol cientoS doceS hefyd . |
| | ahah.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ito.PREP gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG cientohundred.N.M.SG docetwelve.NUM hefydalso.ADV . |
| | ah, and she's finished working at the 112 school too |
1077 | INE | <(e)fallai mae hi> [//] achos mae hi yn gweithio yn GualjainaCS . |
| | efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP Gualjainaname . |
| | maybe she's... because she works in Gualjaina |
1077 | INE | <(e)fallai mae hi> [//] achos mae hi yn gweithio yn GualjainaCS . |
| | efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP Gualjainaname . |
| | maybe she's... because she works in Gualjaina |