PATAGONIA - Patagonia38
Instances of siarad

1ESFdw i byth yn clywed (.) <yn siarad> [//] fy nhad yn siarad Cymraeg gyda neb .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT clywedhear.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP nebanyone.PRON .
  I never hear my father speaking Welsh with anyone
1ESFdw i byth yn clywed (.) <yn siarad> [//] fy nhad yn siarad Cymraeg gyda neb .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT clywedhear.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP nebanyone.PRON .
  I never hear my father speaking Welsh with anyone
9INE+, dim_ond siarad Cymraeg yn y teulu (.) meddai fy nain .
  dim_ondonly.ADV siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG meddaisay.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG .
  only speaking Welsh in the family, my grandmother said
15INEo(eddw)n i (y)n clywed (.) siarad Cymraeg fy nhad a fy nain (.) trwy (y)r amser .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG .
  I used to hear my father and my grandmother speaking Welsh all the time
26INEar_ôl mae [/] mae o (y)n (.) ddim siarad Cymraeg (..) dim neb .
  ar_ôlafter.PREP maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddimnot.ADV+SM siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG nebanyone.PRON .
  afterwards he doesn't speak Welsh, none, nobody
27ESFa [/] a wedyn wyt ti (y)n gallu siarad Cymraeg gyda dy [/] dy [/] dy dad (.) nawr ?
  aand.CONJ aand.CONJ wedynafterwards.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG gydawith.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S dadfather.N.M.SG+SM nawrnow.ADV ?
  and then can you speak Welsh with your father now?
45INEmm accentE a mae o (y)n siarad yn caled .
  mmmm.IM accentaccent.N.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN ynPRT caledhard.ADJ .
  mm, accent, and he speaks quite hard
73ESFia hoffwn i (.) arfer yn siarad Cymraeg .
  iayes.ADV hoffwnlike.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S arferuse.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG .
  yes, I'd like to get used to speaking Welsh
78ESFachos pan o(eddw)n i (y)n blentyn (.) ia clywais fy nain a fy modryb a fy um chwaer fy nain &g siarad gyda fy nain yn Cymraeg a clywed y Cymraeg .
  achosbecause.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT blentynchild.N.M.SG+SM iayes.ADV clywaishear.V.1S.PAST fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S modrybaunt.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S umum.IM chwaersister.N.F.SG fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG siaradtalk.V.INFIN gydawith.PREP fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG .
  because when I was a child, yes, I heard my grandmother and my aunt and my grandmother's sister talking to my grandmother in Welsh, and heard the Welsh
79ESFa dw i (y)n credu dyma pam dw i (y)n gallu siarad nawr .
  aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN nawrnow.ADV .
  and I think that's why I can speak it now
336ESF+< IoanCS (.) mami (y)n siarad .
  Ioanname mamimammy.N.F.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN .
  Ioan, Mum's talking
366INEmae JuanS [///] (.) mae o (y)n siarad (.) tipyn bach +/.
  maebe.V.3S.PRES Juanname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ .
  Juan, he speaks a little...
984INEwel MelindaCS rhaid i ni siarad amdano hwn um +...
  welwell.IM Melindaname rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S hwnthis.PRON.DEM.M.SG umum.IM .
  well Melinda, we must talk about this, um...

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia38: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.