78 | ESF | achos pan o(eddw)n i (y)n blentyn (.) ia clywais fy nain a fy modryb a fy um chwaer fy nain &g siarad gyda fy nain yn Cymraeg a clywed y Cymraeg . |
achosbecause.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT blentynchild.N.M.SG+SM iayes.ADV clywaishear.V.1S.PAST fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S modrybaunt.N.F.SG aand.CONJ fymy.ADJ.POSS.1S umum.IM chwaersister.N.F.SG fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG siaradtalk.V.INFIN gydawith.PREP fymy.ADJ.POSS.1S naingrandmother.N.F.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ clywedhear.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . | ||
because when I was a child, yes, I heard my grandmother and my aunt and my grandmother's sister talking to my grandmother in Welsh, and heard the Welsh |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.