83 | ELI | +< ahCS ie dw i (y)n cofio . |
| | ahah.IM ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | yes I remember. |
95 | ELI | pam maen nhw (y)n ar_gau xxx ? |
| | pamwhy?.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ar_gauclosed.ADV ? |
| | why are they closed, [...] ? |
154 | ELI | wel maen nhw (y)n yn EsquelCS uh penwythnos nesa . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP Esquelname uher.IM penwythnosweekend.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | well, they're in Esquel next weekend. |
154 | ELI | wel maen nhw (y)n yn EsquelCS uh penwythnos nesa . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP Esquelname uher.IM penwythnosweekend.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | well, they're in Esquel next weekend. |
161 | ELI | yn yr um (.) auditoriumCS . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM auditoriumunk . |
| | in the auditorium. |
166 | ELI | dw i (y)n credu am dydd Sadwrn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN amfor.PREP dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | on Saturday I think. |
173 | ELI | achos mae um NinaCS yn canu (.) actio a popeth . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM Ninaname ynPRT canusing.V.INFIN actioact.V.INFIN aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | because Nina sings, acts and everything. |
176 | ELI | a um mae EleonoraCS um yn cyrraedd uh yn yr wythnos . |
| | aand.CONJ umum.IM maebe.V.3S.PRES Eleonoraname umum.IM ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN uher.IM ynin.PREP yrthe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG . |
| | and Eleonora is arriving during the week. |
176 | ELI | a um mae EleonoraCS um yn cyrraedd uh yn yr wythnos . |
| | aand.CONJ umum.IM maebe.V.3S.PRES Eleonoraname umum.IM ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN uher.IM ynin.PREP yrthe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG . |
| | and Eleonora is arriving during the week. |
178 | ELI | dw i (ddi)m yn siŵr (.) pryd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ prydwhen.INT . |
| | I'm not sure when. |
182 | ELI | wedyn (.) dan ni (y)n cynllunio i [/] i xxx fynd â nhw . |
| | wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT cynllunioplan.V.INFIN ito.PREP ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | then we're planning for [...] to take them. |
190 | ELI | +< dw i (y)n gallu uh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN uher.IM . |
| | I can, er... |
200 | ELI | mae PilarCS (y)n canu (.) hefyd . |
| | maebe.V.3S.PRES Pilarname ynPRT canusing.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | Pilar is singing too. |
204 | ELI | a mae o (y)n yn ysgrifennu yr cerddoriaeth a popeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT ysgrifennuwrite.V.INFIN yrthe.DET.DEF cerddoriaethmusic.N.F.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | and he writes the music and everything. |
204 | ELI | a mae o (y)n yn ysgrifennu yr cerddoriaeth a popeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT ysgrifennuwrite.V.INFIN yrthe.DET.DEF cerddoriaethmusic.N.F.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | and he writes the music and everything. |
207 | ELI | ia <yr &i> [//] yr tro cyntaf yn rywun yn yr ardal yn wneud rywbeth (.) fel hyn . |
| | iayes.ADV yrthat.PRON.REL yrthat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD ynPRT rywunsomeone.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | yes, the first time somebody in the area is doing something like this. |
207 | ELI | ia <yr &i> [//] yr tro cyntaf yn rywun yn yr ardal yn wneud rywbeth (.) fel hyn . |
| | iayes.ADV yrthat.PRON.REL yrthat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD ynPRT rywunsomeone.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | yes, the first time somebody in the area is doing something like this. |
207 | ELI | ia <yr &i> [//] yr tro cyntaf yn rywun yn yr ardal yn wneud rywbeth (.) fel hyn . |
| | iayes.ADV yrthat.PRON.REL yrthat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntaffirst.ORD ynPRT rywunsomeone.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ardalregion.N.F.SG ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | yes, the first time somebody in the area is doing something like this. |
214 | ELI | maen nhw (y)n ysgrifennu o y cerddoriaeth a &n +... |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ysgrifennuwrite.V.INFIN oof.PREP ythe.DET.DEF cerddoriaethmusic.N.F.SG aand.CONJ . |
| | they're writing the music and... |
238 | ELI | +< oedd e (y)n rhy oer ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT rhytoo.ADJ oercold.ADJ ? |
| | was it too cold? |
256 | ELI | ti (y)n gallu picio (.) nawr . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN piciodart.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | you gan pop over now. |
259 | ELI | maen nhw (y)n neis . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT neisnice.ADJ . |
| | they're nice. |
288 | ELI | +< yn EsquelCS . |
| | ynin.PREP Esquelname . |
| | in Esquel. |
303 | ELI | sy (y)n canu tangoCS . |
| | sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT canusing.V.INFIN tangotango.N.M.SG . |
| | who sings the tango. |
397 | ELI | ohCS mae (y)n neis . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ . |
| | oh it's nice. |
399 | ELI | w mae (y)n ffantastig . |
| | wooh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ffantastigfantastic.ADJ . |
| | ooh, it's ffantastic. |
412 | ELI | +< ohCS maen nhw (y)n [//] yn neis iawn . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | oh, they're very nice. |
412 | ELI | +< ohCS maen nhw (y)n [//] yn neis iawn . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | oh, they're very nice. |
415 | ELI | mae o (y)n [//] yn &e +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT . |
| | he's... |
415 | ELI | mae o (y)n [//] yn &e +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT . |
| | he's... |
416 | ELI | mae (.) LucasCS trwy (y)r amser yn [/] yn hapus . |
| | maebe.V.3S.PRES Lucasname trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | Lucas is always happy. |
416 | ELI | mae (.) LucasCS trwy (y)r amser yn [/] yn hapus . |
| | maebe.V.3S.PRES Lucasname trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | Lucas is always happy. |
417 | ELI | a mae popeth yn iawn . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and everything is ok. |
421 | ELI | mae (y)n [//] yn amyneddg(ar) +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT amyneddgarpatient.ADJ . |
| | he's patient... |
421 | ELI | mae (y)n [//] yn amyneddg(ar) +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT amyneddgarpatient.ADJ . |
| | he's patient... |
425 | ELI | a mae (y)n [//] yn mwynhau (.) popeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | and he enjoys everything. |
425 | ELI | a mae (y)n [//] yn mwynhau (.) popeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | and he enjoys everything. |
435 | ELI | +< dw i (y)n siŵr maen nhw (y)n isio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT isiowant.N.M.SG . |
| | I'm sure they want to. |
435 | ELI | +< dw i (y)n siŵr maen nhw (y)n isio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT isiowant.N.M.SG . |
| | I'm sure they want to. |
449 | ELI | +< be [/] be fydd (.) HugoCS yn wneud ? |
| | bewhat.INT bewhat.INT fyddbe.V.3S.FUT+SM Hugoname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | what will Hugo do? |
470 | ELI | dydyn nhw ddim isio (.) aros yn yr haf yma ? |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG aroswait.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG ymahere.ADV ? |
| | they don't want to stay here in the summer? |
474 | ELI | +< does dim llawer o gwaith gyda HugoCS yn [/] yn +... |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV llawermany.QUAN oof.PREP gwaithwork.N.M.SG gydawith.PREP Hugoname ynPRT ynPRT . |
| | Hugo doesn't have much work in... |
474 | ELI | +< does dim llawer o gwaith gyda HugoCS yn [/] yn +... |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV llawermany.QUAN oof.PREP gwaithwork.N.M.SG gydawith.PREP Hugoname ynPRT ynPRT . |
| | Hugo doesn't have much work in... |
519 | ELI | ahCS mae (y)r CarlaCS (y)n siarad Saesneg yn +... |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Carlaname ynPRT siaradtalk.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG ynPRT . |
| | ah, Carla speaks English... |
519 | ELI | ahCS mae (y)r CarlaCS (y)n siarad Saesneg yn +... |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Carlaname ynPRT siaradtalk.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG ynPRT . |
| | ah, Carla speaks English... |
521 | ELI | mae (y)n hawdd iawn i ddeall CarlaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT hawddeasy.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM Carlaname . |
| | it's very easy to understand Carla. |
523 | ELI | oedd uh (.) dyn arall <yn uh> [/] yn uh ystod yr amser (.) hynny um (.) PatrickCS o &i uh (.) IrlandaS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dynman.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT uher.IM ynPRT uher.IM ystodspan.N.F.SG.[or].range.N.F.SG yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP umum.IM Patrickname oof.PREP uher.IM Irlandaname . |
| | there was another man during that time, um, Patrick, from Ireland. |
523 | ELI | oedd uh (.) dyn arall <yn uh> [/] yn uh ystod yr amser (.) hynny um (.) PatrickCS o &i uh (.) IrlandaS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dynman.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT uher.IM ynPRT uher.IM ystodspan.N.F.SG.[or].range.N.F.SG yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP umum.IM Patrickname oof.PREP uher.IM Irlandaname . |
| | there was another man during that time, um, Patrick, from Ireland. |
530 | ELI | a (.) oedd o yn [?] &r anodd iawn i mi i ddeall PatrickCS . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP miI.PRON.1S ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM Patrickname . |
| | and it was very difficult for me to understand Patrick. |
531 | ELI | a CarlaCS yn [/] yn +... |
| | aand.CONJ Carlaname ynPRT ynPRT . |
| | and Carla... |
531 | ELI | a CarlaCS yn [/] yn +... |
| | aand.CONJ Carlaname ynPRT ynPRT . |
| | and Carla... |
533 | ELI | +< +, yn esbonio fi . |
| | ynPRT esbonioexplain.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM . |
| | explaining to me. |
535 | ELI | +< yn Saesneg hefyd . |
| | ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | in English too. |
536 | ELI | ond dw i (y)n gallu deall CarlaCS a dim uh (.) dim yn gallu (.) deall PatrickCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN deallunderstand.V.INFIN Carlaname aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG uher.IM dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN deallunderstand.V.INFIN Patrickname . |
| | but I can understand Carla and, er, can't understand Patrick. |
536 | ELI | ond dw i (y)n gallu deall CarlaCS a dim uh (.) dim yn gallu (.) deall PatrickCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN deallunderstand.V.INFIN Carlaname aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG uher.IM dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN deallunderstand.V.INFIN Patrickname . |
| | but I can understand Carla and, er, can't understand Patrick. |
551 | ELI | +< na mae o (y)n xxx . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | no, it's [...] |
561 | ELI | wedyn (..) ro(eddw)n i (y)n syrpréisd iawn i [=! laughs] +//. |
| | wedynafterwards.ADV roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT syrpréisdsurprised.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP . |
| | then I was very surprised to... |
563 | ELI | +< ahCS ti (y)n [/] yn xxx isio mynd . |
| | ahah.IM tiyou.PRON.2S ynPRT ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | ah, you [...] want to go. |
563 | ELI | +< ahCS ti (y)n [/] yn xxx isio mynd . |
| | ahah.IM tiyou.PRON.2S ynPRT ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | ah, you [...] want to go. |
567 | ELI | ond ti (y)n wedi dod (y)n_ôl o [/] o Cymru a +... |
| | ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT wediafter.PREP dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV oof.PREP oof.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE aand.CONJ . |
| | but you've come back from Wales and... |
569 | ELI | dw i (y)n +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | I'm... |
570 | ELI | roe(ddw)n i ddim yn (.) meddwl amdanat ti . |
| | roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN amdanatfor_you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S . |
| | I wasn't thinking about you. |
580 | ELI | na maen nhw (y)n isio aros a +... |
| | nano.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT isiowant.N.M.SG aroswait.V.INFIN aand.CONJ . |
| | no, they want to stay and... |
581 | ELI | +, a mae (y)r amser uh &n mis Medi yn perffaith iddyn nhw . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG uher.IM mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG ynPRT perffaithperfect.ADJ iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and September is the perfect time for them. |
584 | ELI | a (.) wedyn yn mis uh Ragfyr mae um +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT mismonth.N.M.SG uher.IM RagfyrDecember.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES umum.IM . |
| | and then in December... |
585 | ELI | +, mae LucasCS yn gallu mynd i pysgota . |
| | maebe.V.3S.PRES Lucasname ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP pysgotafish.V.INFIN . |
| | Lucas can go fishing. |
587 | ELI | a wedyn y [//] yr gwanwyn (y)n perffaith iddyn nhw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG ynPRT perffaithperfect.ADJ iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and then the spring is perfect for them. |
600 | ELI | dw i (y)n credu wnaethon nhw (ddi)m meddwl <am &mi> [//] am mis Medi a +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG aand.CONJ . |
| | I don't think they think about September and... |
605 | ELI | hydref yn Cymru . |
| | hydrefautumn.N.M.SG ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | autumn in Wales. |
612 | ELI | a dw i (y)n credu iddyn nhw <mae (y)n> [//] mae [/] (.) mae (y)r tywydd a &n popeth yn [/] yn mwy neis yn y (.) wanwyn yma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG ynPRT ynPRT mwymore.ADJ.COMP neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF wanwynspring.N.M.SG+SM ymahere.ADV . |
| | and I think for them the weather and everything is nicer in the spring here. |
612 | ELI | a dw i (y)n credu iddyn nhw <mae (y)n> [//] mae [/] (.) mae (y)r tywydd a &n popeth yn [/] yn mwy neis yn y (.) wanwyn yma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG ynPRT ynPRT mwymore.ADJ.COMP neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF wanwynspring.N.M.SG+SM ymahere.ADV . |
| | and I think for them the weather and everything is nicer in the spring here. |
612 | ELI | a dw i (y)n credu iddyn nhw <mae (y)n> [//] mae [/] (.) mae (y)r tywydd a &n popeth yn [/] yn mwy neis yn y (.) wanwyn yma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG ynPRT ynPRT mwymore.ADJ.COMP neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF wanwynspring.N.M.SG+SM ymahere.ADV . |
| | and I think for them the weather and everything is nicer in the spring here. |
612 | ELI | a dw i (y)n credu iddyn nhw <mae (y)n> [//] mae [/] (.) mae (y)r tywydd a &n popeth yn [/] yn mwy neis yn y (.) wanwyn yma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG ynPRT ynPRT mwymore.ADJ.COMP neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF wanwynspring.N.M.SG+SM ymahere.ADV . |
| | and I think for them the weather and everything is nicer in the spring here. |
612 | ELI | a dw i (y)n credu iddyn nhw <mae (y)n> [//] mae [/] (.) mae (y)r tywydd a &n popeth yn [/] yn mwy neis yn y (.) wanwyn yma . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG ynPRT ynPRT mwymore.ADJ.COMP neisnice.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF wanwynspring.N.M.SG+SM ymahere.ADV . |
| | and I think for them the weather and everything is nicer in the spring here. |
617 | ELI | a wedyn mae mis [/] mis Mehefin yn dechrau yma . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES mismonth.N.M.SG mismonth.N.M.SG MehefinJune.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | and then June starts here. |
618 | ELI | mae (y)n trist iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT tristsad.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it's very sad. |
639 | ELI | um (.) un diwrnod (.) ro(eddw)n i (y)n siarad uh gyda um (.) RobertoCS (.) am [/] uh (.) am beth ysgrifennu ei waith (.) olaf <yn uh> [//] yn RosarioCS . |
| | umum.IM unone.NUM diwrnodday.N.M.SG roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN uher.IM gydawith.PREP umum.IM Robertoname amfor.PREP uher.IM amfor.PREP bethwhat.INT ysgrifennuwrite.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S waithwork.N.M.SG+SM olaflast.ADJ ynPRT uher.IM ynin.PREP Rosarioname . |
| | um, one day I was speaking to Roberto about what to write in his final work in Rosario. |
639 | ELI | um (.) un diwrnod (.) ro(eddw)n i (y)n siarad uh gyda um (.) RobertoCS (.) am [/] uh (.) am beth ysgrifennu ei waith (.) olaf <yn uh> [//] yn RosarioCS . |
| | umum.IM unone.NUM diwrnodday.N.M.SG roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN uher.IM gydawith.PREP umum.IM Robertoname amfor.PREP uher.IM amfor.PREP bethwhat.INT ysgrifennuwrite.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S waithwork.N.M.SG+SM olaflast.ADJ ynPRT uher.IM ynin.PREP Rosarioname . |
| | um, one day I was speaking to Roberto about what to write in his final work in Rosario. |
639 | ELI | um (.) un diwrnod (.) ro(eddw)n i (y)n siarad uh gyda um (.) RobertoCS (.) am [/] uh (.) am beth ysgrifennu ei waith (.) olaf <yn uh> [//] yn RosarioCS . |
| | umum.IM unone.NUM diwrnodday.N.M.SG roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN uher.IM gydawith.PREP umum.IM Robertoname amfor.PREP uher.IM amfor.PREP bethwhat.INT ysgrifennuwrite.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S waithwork.N.M.SG+SM olaflast.ADJ ynPRT uher.IM ynin.PREP Rosarioname . |
| | um, one day I was speaking to Roberto about what to write in his final work in Rosario. |
642 | ELI | o(eddw)n i (y)n meddwl rywbeth am yr argae . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP yrthe.DET.DEF argaedam.N.M.SG . |
| | we thought something about the dam. |
645 | ELI | wedyn mae RobertoCS (y)n dweud +"/. |
| | wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Robertoname ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | then Roberto says: |
646 | ELI | +" ohCS dw i ddim yn gallu (y)sgrifennu ddim_byd . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ysgrifennuwrite.V.INFIN ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | oh, I can't write anything. |
647 | ELI | mae (y)n +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | it's... |
648 | ELI | +" dw i ddim yn gallu mynd ymlaen gyda (y)r prosiect hwn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV gydawith.PREP yrthe.DET.DEF prosiectproject.N.M.SG hwnthis.ADJ.DEM.M.SG . |
| | I can't go on with this project. |
652 | ELI | a (..) uh (.) ro(eddw)n i (y)n meddwl am um (.) &adeila adeiladu [* adeiladau] hen . |
| | aand.CONJ uher.IM roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP umum.IM adeiladubuild.V.INFIN henold.ADJ . |
| | and, er, I was thinking about old buildings. |
654 | ELI | +< yn y tre . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF tretown.N.F.SG . |
| | in the town. |
655 | ELI | maen nhw (y)n [//] yn dechrau +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT dechraubegin.V.INFIN . |
| | they're starting... |
655 | ELI | maen nhw (y)n [//] yn dechrau +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT dechraubegin.V.INFIN . |
| | they're starting... |
661 | ELI | a problem yn [//] gyda (y)r rywbeth twristiaid . |
| | aand.CONJ problemproblem.N.MF.SG ynPRT gydawith.PREP yrthe.DET.DEF rywbethsomething.N.M.SG+SM twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | and a problem with something tourist-related. |
665 | ELI | wedyn ro(eddw)n i (y)n meddwl am hwn xxx . |
| | wedynafterwards.ADV roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | and then I thought about this [...] |
666 | ELI | a yn (.) trio i wneud rhywbeth i uh achub +//. |
| | aand.CONJ ynPRT triotry.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rhywbethsomething.N.M.SG ito.PREP uher.IM achubsave.V.INFIN . |
| | and trying to do something to, er, save... |
683 | ELI | dyma (y)r problem yn RosarioCS hefyd gyda (y)r +... |
| | dymathis_is.ADV yrthe.DET.DEF problemproblem.N.MF.SG ynin.PREP Rosarioname hefydalso.ADV gydawith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | that's the problem in Rosario too with the... |
689 | ELI | a mae (y)r bobl <sy (y)n> [/] sy (y)n (.) um [///] (.) &e yr perchennog . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT umum.IM yrthe.DET.DEF perchennogowner.N.M.SG . |
| | and the people who are... er, the owner |
689 | ELI | a mae (y)r bobl <sy (y)n> [/] sy (y)n (.) um [///] (.) &e yr perchennog . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT umum.IM yrthe.DET.DEF perchennogowner.N.M.SG . |
| | and the people who are... er, the owner |
698 | ELI | <oedd uh> [//] oedd &fi uh RobertoCS yn cyffrous iawn gyda (y)r syniad . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Robertoname ynPRT cyffrousexciting.ADJ iawnvery.ADV gydawith.PREP yrthe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG . |
| | Roberto was very excited with the idea. |
699 | ELI | +" ohCS dw i (y)n hoffi hwn . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | oh, I like this. |
703 | ELI | a maen nhw (y)n dweud +"/. |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | and they say: |
707 | ELI | mae pawb yn siarad am GaimanCS yn [/] yn Cymru . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Gaimanname ynPRT ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | everybody speaks about Gaiman in Wales. |
707 | ELI | mae pawb yn siarad am GaimanCS yn [/] yn Cymru . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Gaimanname ynPRT ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | everybody speaks about Gaiman in Wales. |
707 | ELI | mae pawb yn siarad am GaimanCS yn [/] yn Cymru . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Gaimanname ynPRT ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | everybody speaks about Gaiman in Wales. |
710 | ELI | ond pan mae pobl dod (y)n_ôl pawb yn siarad am TrevelinCS . |
| | ondbut.CONJ panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES poblpeople.N.F.SG dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV pawbeveryone.PRON ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP Trevelinname . |
| | but when people go back, everybody talks about Trevelin. |
714 | ELI | a (.) oedd um (.) LucasCS yn [/] yn isio &hel [//] helpu ni gyda (y)r diwedd . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM Lucasname ynPRT ynPRT isiowant.N.M.SG helpuhelp.V.INFIN niwe.PRON.1P gydawith.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | and Lucas wanted to help us with the ending. |
714 | ELI | a (.) oedd um (.) LucasCS yn [/] yn isio &hel [//] helpu ni gyda (y)r diwedd . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM Lucasname ynPRT ynPRT isiowant.N.M.SG helpuhelp.V.INFIN niwe.PRON.1P gydawith.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | and Lucas wanted to help us with the ending. |
719 | ELI | +" uh <mae (y)na> [/] mae (y)na uh program [//] rhaglen teledu yn &es [/] S_Pedwar_C . |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV uher.IM programprogramme.N.M.SG rhaglenprogramme.N.F.SG teledutelevise.V.INFIN ynin.PREP S_Pedwar_Cname . |
| | er, there's a prorgramme on S4C. |
730 | ELI | mae o (y)n yn rhentio uh fel [/] fel tŷ i (y)r gwyliau . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT rhentiorent.V.INFIN uher.IM fellike.CONJ fellike.CONJ tŷhouse.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL . |
| | he rents them out as holiday homes. |
730 | ELI | mae o (y)n yn rhentio uh fel [/] fel tŷ i (y)r gwyliau . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT rhentiorent.V.INFIN uher.IM fellike.CONJ fellike.CONJ tŷhouse.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF gwyliauholidays.N.F.PL . |
| | he rents them out as holiday homes. |
737 | ELI | +, elw (.) uh maen nhw (y)n cael (.) maen nhw (y)n [//] yn wneud uh prynu (.) tŷ arall i wneud uh y gwaith eto . |
| | elwprofit.N.M.SG uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM prynubuy.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG arallother.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG etoagain.ADV . |
| | ...profit, er, they get, they buy another house to do the work again. |
737 | ELI | +, elw (.) uh maen nhw (y)n cael (.) maen nhw (y)n [//] yn wneud uh prynu (.) tŷ arall i wneud uh y gwaith eto . |
| | elwprofit.N.M.SG uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM prynubuy.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG arallother.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG etoagain.ADV . |
| | ...profit, er, they get, they buy another house to do the work again. |
737 | ELI | +, elw (.) uh maen nhw (y)n cael (.) maen nhw (y)n [//] yn wneud uh prynu (.) tŷ arall i wneud uh y gwaith eto . |
| | elwprofit.N.M.SG uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM prynubuy.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG arallother.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG etoagain.ADV . |
| | ...profit, er, they get, they buy another house to do the work again. |
740 | ELI | wedyn mae o (y)n dweud +"/. |
| | wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | then he says: |
741 | ELI | +" fasai yn perffaith i wneud hwn yma am [/] am (.) dangos TrevelinCS <i (y)r> [//] i [/] i [//] yn Cymru . |
| | fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT perffaithperfect.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP amfor.PREP dangosshow.V.INFIN Trevelinname ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP ito.PREP ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | it'd be perfect to do this here, to show Trevelin to the... in Wales. |
741 | ELI | +" fasai yn perffaith i wneud hwn yma am [/] am (.) dangos TrevelinCS <i (y)r> [//] i [/] i [//] yn Cymru . |
| | fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT perffaithperfect.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP amfor.PREP dangosshow.V.INFIN Trevelinname ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP ito.PREP ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | it'd be perfect to do this here, to show Trevelin to the... in Wales. |
745 | ELI | mae o (y)n [//] yn um arqueólogoS (.) yn arbenigol yn arquitecturaS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT umum.IM arqueólogoarchaeologist.N.M.SG ynPRT arbenigolspecialist.ADJ ynPRT arquitecturaarchitecture.N.F.SG . |
| | he's an archaeologist specialising in architecture. |
745 | ELI | mae o (y)n [//] yn um arqueólogoS (.) yn arbenigol yn arquitecturaS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT umum.IM arqueólogoarchaeologist.N.M.SG ynPRT arbenigolspecialist.ADJ ynPRT arquitecturaarchitecture.N.F.SG . |
| | he's an archaeologist specialising in architecture. |
745 | ELI | mae o (y)n [//] yn um arqueólogoS (.) yn arbenigol yn arquitecturaS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT umum.IM arqueólogoarchaeologist.N.M.SG ynPRT arbenigolspecialist.ADJ ynPRT arquitecturaarchitecture.N.F.SG . |
| | he's an archaeologist specialising in architecture. |
745 | ELI | mae o (y)n [//] yn um arqueólogoS (.) yn arbenigol yn arquitecturaS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT umum.IM arqueólogoarchaeologist.N.M.SG ynPRT arbenigolspecialist.ADJ ynPRT arquitecturaarchitecture.N.F.SG . |
| | he's an archaeologist specialising in architecture. |
748 | ELI | ond (.) dw i (y)n meddwl +"/. |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | but I think: |
749 | ELI | +" pwy sy (y)n isio (.) gwerthu tŷ yma ? |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT isiowant.N.M.SG gwerthusell.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG ymahere.ADV ? |
| | who wants to sell a house here? |
752 | ELI | a be sy (y)n digwydd wedyn ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT digwyddhappen.V.INFIN wedynafterwards.ADV ? |
| | and then what happens? |
754 | ELI | felly mae (y)n posib i wneud y gwaith a [/] &d a rhannu yr elw (.) gyda (y)r rywun sy (y)n perthyn yr uh tŷ a (y)r [//] yr prosiect o (y)r +//. |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT posibpossible.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF elwprofit.N.M.SG gydawith.PREP yrthe.DET.DEF rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT perthynbelong.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM tŷhouse.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF prosiectproject.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | so it's possible to do the work and share the profit with someone who owns the house, and the project from... |
754 | ELI | felly mae (y)n posib i wneud y gwaith a [/] &d a rhannu yr elw (.) gyda (y)r rywun sy (y)n perthyn yr uh tŷ a (y)r [//] yr prosiect o (y)r +//. |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT posibpossible.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF elwprofit.N.M.SG gydawith.PREP yrthe.DET.DEF rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT perthynbelong.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM tŷhouse.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF prosiectproject.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | so it's possible to do the work and share the profit with someone who owns the house, and the project from... |
757 | ELI | achos yn Ariannin (..) mae bobl angen y (.) arian &=laugh . |
| | achosbecause.CONJ ynPRT ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE maebe.V.3S.PRES boblpeople.N.F.SG+SM angenneed.N.M.SG ythe.DET.DEF arianmoney.N.M.SG . |
| | because in Argentina people need the money. |
761 | ELI | dw i ddim yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know. |
764 | ELI | +< achos mae (y)r tŷ hen hen hen sy (y)n +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG henold.ADJ henold.ADJ henold.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . |
| | because there's the old old old house that's in... |
765 | ELI | mae o (.) bron yn (.) mynd i lawr . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S bronalmost.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP lawrdown.ADV . |
| | it's almost going down. |
766 | ELI | <yn y> [//] lle mae (y)r uh DaraCS ac EstebanCS yn byw . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM Daraname acand.CONJ Estebanname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | where, er, Dara and Esteban live. |
766 | ELI | <yn y> [//] lle mae (y)r uh DaraCS ac EstebanCS yn byw . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM Daraname acand.CONJ Estebanname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | where, er, Dara and Esteban live. |
771 | ELI | dw i ddim yn gwybod os mae rhywun yn gallu wneud rhywbeth am (.) y xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rhywbethsomething.N.M.SG amfor.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I don't know if anybody can do anything about the [...] |
771 | ELI | dw i ddim yn gwybod os mae rhywun yn gallu wneud rhywbeth am (.) y xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rhywbethsomething.N.M.SG amfor.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I don't know if anybody can do anything about the [...] |
777 | ELI | dw i (y)n credu mae (y)r &e (.) tir yna nawr yn [/] yn +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG ynathere.ADV nawrnow.ADV ynPRT ynPRT . |
| | I think that land now... |
777 | ELI | dw i (y)n credu mae (y)r &e (.) tir yna nawr yn [/] yn +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG ynathere.ADV nawrnow.ADV ynPRT ynPRT . |
| | I think that land now... |
777 | ELI | dw i (y)n credu mae (y)r &e (.) tir yna nawr yn [/] yn +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG ynathere.ADV nawrnow.ADV ynPRT ynPRT . |
| | I think that land now... |
779 | ELI | +, yn perthyn i SaraCS (.) a EduardoCS . |
| | ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP Saraname aand.CONJ Eduardoname . |
| | belongs to Sara and Eduardo. |
782 | ELI | +< dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think. |
794 | ELI | +< ond maen nhw (y)n byw yna . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | but they live there. |
819 | ELI | os maen nhw (y)n [//] yn torri lawr (.) pob adeil(ad) [/] adeilad hen (..) bydden nhw fel (.) Gobernador_CostaCS . |
| | osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT torribreak.V.INFIN lawrdown.ADV pobeach.PREQ adeiladbuilding.N.MF.SG adeiladbuilding.N.MF.SG henold.ADJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ Gobernador_Costaname . |
| | if they demolish every old building, they'll be like Governor Costa. |
819 | ELI | os maen nhw (y)n [//] yn torri lawr (.) pob adeil(ad) [/] adeilad hen (..) bydden nhw fel (.) Gobernador_CostaCS . |
| | osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT torribreak.V.INFIN lawrdown.ADV pobeach.PREQ adeiladbuilding.N.MF.SG adeiladbuilding.N.MF.SG henold.ADJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ Gobernador_Costaname . |
| | if they demolish every old building, they'll be like Governor Costa. |
820 | ELI | <wneith (.) unrhyw dre yn PatagoniaCS> [=! laughs] . |
| | wneithdo.V.3S.FUT+SM unrhywany.ADJ dretown.N.F.SG+SM ynin.PREP Patagonianame . |
| | any town in Patagonia will do. |
852 | ELI | wel dyma problem (.) o difri &d dw i (y)n credu . |
| | welwell.IM dymathis_is.ADV problemproblem.N.MF.SG ohe.PRON.M.3S difriserious.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | well, this is a serious problem I think. |
856 | ELI | dw i ddim yn cofio (y)r enw o (y)r (..) dyn sy (y)n wneud y prosiect . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF prosiectproject.N.M.SG . |
| | I don't remember the name of the man doing the project. |
856 | ELI | dw i ddim yn cofio (y)r enw o (y)r (..) dyn sy (y)n wneud y prosiect . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF prosiectproject.N.M.SG . |
| | I don't remember the name of the man doing the project. |
863 | ELI | ond (.) fi (y)n trio wneud hwn yn Cymraeg . |
| | ondbut.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT triotry.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and I try to do this in Welsh. |
863 | ELI | ond (.) fi (y)n trio wneud hwn yn Cymraeg . |
| | ondbut.CONJ fiI.PRON.1S+SM ynPRT triotry.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and I try to do this in Welsh. |
870 | ELI | wedyn siŵr o fod fydda i (y)n (..) gofyn (.) ti helpu fi &=laugh . |
| | wedynafterwards.ADV siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ynPRT gofynask.V.INFIN tiyou.PRON.2S helpuhelp.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM . |
| | then I'll probably ask you to help me. |
880 | ELI | dw i (y)n credu (.) S_Pedwar_C yn cael (.) digon o arian i (.) talu am (.) y rhaglen yma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN S_Pedwar_Cname ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG ito.PREP talupay.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF rhaglenprogramme.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | I think S4C get enough money to pay for this programme. |
880 | ELI | dw i (y)n credu (.) S_Pedwar_C yn cael (.) digon o arian i (.) talu am (.) y rhaglen yma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN S_Pedwar_Cname ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG ito.PREP talupay.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF rhaglenprogramme.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | I think S4C get enough money to pay for this programme. |
911 | ELI | rhaid i ti gofyn i FernandoCS os mae (y)na (.) pobl sy (y)n mynd am (.) dydd Iau . |
| | rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S gofynask.V.INFIN ito.PREP Fernandoname osif.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV poblpeople.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN amfor.PREP dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG . |
| | you'll have to ask Fernando if there are any people going on Thursday. |
914 | ELI | wyt ti (y)n rhydd ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT rhyddfree.ADJ ? |
| | are you free? |
921 | ELI | ohCS mae <(y)n neis> [?] yn +//. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynPRT . |
| | oh it's nice in... |
921 | ELI | ohCS mae <(y)n neis> [?] yn +//. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ynPRT . |
| | oh it's nice in... |
924 | ELI | mae hi (y)n [//] yn wneud bob tro xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | she does each time [...] |
924 | ELI | mae hi (y)n [//] yn wneud bob tro xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | she does each time [...] |
941 | ELI | +< na oCS ie <dw i (y)n siŵr bod hi> [?] +//. |
| | nano.ADV oor.CONJ ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | no, oh I'm sure that she... |
942 | ELI | ond mae [/] mae (.) coes hi yn brifo tipyn bach . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES coesleg.N.F.SG hishe.PRON.F.3S ynPRT brifohurt.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | but her leg hurts a bit. |
947 | ELI | dw i (y)n credu (.) rhaid i hi llawer o [/] o &=dental_click nerth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP hishe.PRON.F.3S llawermany.QUAN oof.PREP oof.PREP nerthstrength.N.M.SG . |
| | I think she needs a lot of strength. |
963 | ELI | dw i (y)n credu achos &b &b be dw i (y)n teimlo yn &s dim yn da . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN achosbecause.CONJ bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT dimnot.ADV ynPRT dabe.IM+SM . |
| | I think because I don't feel well. |
963 | ELI | dw i (y)n credu achos &b &b be dw i (y)n teimlo yn &s dim yn da . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN achosbecause.CONJ bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT dimnot.ADV ynPRT dabe.IM+SM . |
| | I think because I don't feel well. |
963 | ELI | dw i (y)n credu achos &b &b be dw i (y)n teimlo yn &s dim yn da . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN achosbecause.CONJ bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT dimnot.ADV ynPRT dabe.IM+SM . |
| | I think because I don't feel well. |
963 | ELI | dw i (y)n credu achos &b &b be dw i (y)n teimlo yn &s dim yn da . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN achosbecause.CONJ bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT dimnot.ADV ynPRT dabe.IM+SM . |
| | I think because I don't feel well. |
977 | ELI | uh dw i (y)n &gla +//. |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | er, I'm... |
978 | ELI | dw i (y)n gallu wneud pob tro . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM pobeach.PREQ troturn.N.M.SG . |
| | I can do it every time. |
984 | ELI | weithiau <dw i (y)n mae> [//] dw i (y)n wneud yn dda . |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | sometimes I do well. |
984 | ELI | weithiau <dw i (y)n mae> [//] dw i (y)n wneud yn dda . |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | sometimes I do well. |
984 | ELI | weithiau <dw i (y)n mae> [//] dw i (y)n wneud yn dda . |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT ddagood.ADJ+SM . |
| | sometimes I do well. |
986 | ELI | dw i (y)n (.) yn mynd i_fyny ar uh xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynPRT myndgo.V.INFIN i_fynyup.ADV aron.PREP uher.IM . |
| | I'm going up on my [...] |
986 | ELI | dw i (y)n (.) yn mynd i_fyny ar uh xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ynPRT myndgo.V.INFIN i_fynyup.ADV aron.PREP uher.IM . |
| | I'm going up on my [...] |
994 | ELI | <ti (y)n> [//] <ti (y)n (.)> [//] ti (y)n nabod [?] ? |
| | tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ? |
| | do you know [her]? |
994 | ELI | <ti (y)n> [//] <ti (y)n (.)> [//] ti (y)n nabod [?] ? |
| | tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ? |
| | do you know [her]? |
994 | ELI | <ti (y)n> [//] <ti (y)n (.)> [//] ti (y)n nabod [?] ? |
| | tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ? |
| | do you know [her]? |
1002 | ELI | mae OliviaCS yn gweithio gyda fi yn yr ysbyty . |
| | maebe.V.3S.PRES Olivianame ynPRT gweithiowork.V.INFIN gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysbytyhospital.N.M.SG . |
| | Olivia works with me in the hospital. |
1002 | ELI | mae OliviaCS yn gweithio gyda fi yn yr ysbyty . |
| | maebe.V.3S.PRES Olivianame ynPRT gweithiowork.V.INFIN gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysbytyhospital.N.M.SG . |
| | Olivia works with me in the hospital. |
1003 | ELI | mae hi (y)n doctor yn arbenigo mewn (.) &g gwaed . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT doctordoctor.N.M.SG ynPRT arbenigospecialise.V.INFIN mewnin.PREP gwaedblood.N.M.SG . |
| | she's a doctor specialising in blood. |
1003 | ELI | mae hi (y)n doctor yn arbenigo mewn (.) &g gwaed . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT doctordoctor.N.M.SG ynPRT arbenigospecialise.V.INFIN mewnin.PREP gwaedblood.N.M.SG . |
| | she's a doctor specialising in blood. |
1010 | ELI | a mae hi (y)n +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | and she's... |
1015 | ELI | a mae hi (y)n [//] yn wneud yn mor dda . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT morso.ADV ddagood.ADJ+SM . |
| | and she does it so well. |
1015 | ELI | a mae hi (y)n [//] yn wneud yn mor dda . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT morso.ADV ddagood.ADJ+SM . |
| | and she does it so well. |
1015 | ELI | a mae hi (y)n [//] yn wneud yn mor dda . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT morso.ADV ddagood.ADJ+SM . |
| | and she does it so well. |
1018 | ELI | mae (y)n [/] yn [/] yn xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | she's in [...] |
1018 | ELI | mae (y)n [/] yn [/] yn xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | she's in [...] |
1018 | ELI | mae (y)n [/] yn [/] yn xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | she's in [...] |
1030 | ELI | dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think. |
1038 | ELI | wneith hi (y)n trio ehCS wneud y cwrs yn [/] &f yn xxx . |
| | wneithdo.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT triotry.V.INFIN eheh.IM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | she'll try to do the course in [...]. |
1038 | ELI | wneith hi (y)n trio ehCS wneud y cwrs yn [/] &f yn xxx . |
| | wneithdo.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT triotry.V.INFIN eheh.IM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | she'll try to do the course in [...]. |
1038 | ELI | wneith hi (y)n trio ehCS wneud y cwrs yn [/] &f yn xxx . |
| | wneithdo.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT triotry.V.INFIN eheh.IM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG ynPRT ynPRT . |
| | she'll try to do the course in [...]. |
1040 | ELI | ond (.) <wnes i ddim yn gallu> [//] &n &ne wnaeth hi ddim yn gallu (.) wneud y rôl . |
| | ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF rôlrole.N.M.SG . |
| | but I couldn't... she couldn't do the role. |
1040 | ELI | ond (.) <wnes i ddim yn gallu> [//] &n &ne wnaeth hi ddim yn gallu (.) wneud y rôl . |
| | ondbut.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF rôlrole.N.M.SG . |
| | but I couldn't... she couldn't do the role. |
1043 | ELI | wel (.) dydy hi ddim yn siŵr . |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | well, she's not sure. |
1045 | ELI | dydy hi ddim yn siŵr pa fath o [/] o rôl . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ pawhich.ADJ fathtype.N.F.SG+SM oof.PREP oof.PREP rôlroll.N.F.SG+SM.[or].role.N.M.SG . |
| | she wasn't sure what type of role. |
1047 | ELI | oedd neb yn esbonio hi xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT esbonioexplain.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | nobody was explaining to her [...] |
1049 | ELI | wedyn (.) y [/] yr ail tro wnaeth hi yn gallu wneud . |
| | wedynafterwards.ADV ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD troturn.N.M.SG wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | then she was able to do the second time. |
1074 | ELI | +< oes dosbarth nawr yn yr +... |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF dosbarthclass.N.M.SG nawrnow.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | is there a class now in the... |
1109 | ELI | +< yn GaimanCS ti (y)n mynd i (y)r deintydd [?] ? |
| | ynin.PREP Gaimanname tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF deintydddentist.N.M.SG ? |
| | do you go to the dentist in Gaiman? |
1109 | ELI | +< yn GaimanCS ti (y)n mynd i (y)r deintydd [?] ? |
| | ynin.PREP Gaimanname tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF deintydddentist.N.M.SG ? |
| | do you go to the dentist in Gaiman? |
1111 | ELI | +< <pam yn GaimanCS> [=! laughs] ? |
| | pamwhy?.ADV ynin.PREP Gaimanname ? |
| | why in Gaiman? |
1135 | ELI | yn EsquelCS . |
| | ynin.PREP Esquelname . |
| | in Esquel. |