11 | RAM | mm dim yn y grŵp yma . |
| | mmmm.IM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | mm not in this group. |
20 | RAM | beth oedd y llall ? |
| | bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF llallother.PRON ? |
| | what was the other one? |
35 | RAM | ac ar y diwedd wnaethon nhw ddeud +"/. |
| | acand.CONJ aron.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | and at the end, they said: |
40 | RAM | ac am wyth (.) y grŵp (.) mawr . |
| | acand.CONJ amfor.PREP wytheight.NUM ythe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | and at eight, the big group. |
54 | RAM | ac roedd (y)na (.) deg ohonyn nhw yn y dosbarth . |
| | acand.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV degten.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF dosbarthclass.N.M.SG . |
| | and there were ten of them in the class. |
60 | RAM | a mae raid iddyn nhw ddweud (.) rywbeth am y llun . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ddweudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | and they have to say something about the picture. |
69 | RAM | ohCS mae (y)n raid i nhw siarad fel (y)na am y (.) lluniau . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P siaradtalk.V.INFIN fellike.CONJ ynathere.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL . |
| | oh they have to speak like that about the pictures. |
81 | RAM | ac roeddwn i wedi trefnu cwrdd â [/] â [/] â nhw (.) a EmaCS (.) yn y BasarasCS . |
| | acand.CONJ roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP âwith.PREP âwith.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ Emaname ynin.PREP ythe.DET.DEF Basarasname . |
| | and I'd arranged to meet them and Ema at the Basaras. |
91 | RAM | so des i ac oedd y BasarasCS ar_gau . |
| | soso.CONJ descome.V.1S.PAST iI.PRON.1S acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF Basarasname ar_gauclosed.ADV . |
| | so I came, and the Basaras was closed. |
105 | RAM | o(eddw)n i yn y car . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynin.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | I was in the car. |
202 | RAM | a <pwy sy (y)n> [//] pwy sy wedi (.) cael y grŵp at ei_gilydd ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ? |
| | and who got the group together? |
239 | RAM | y glaw neu (y)r oerfel . |
| | ythe.DET.DEF glawrain.N.M.SG neuor.CONJ yrthe.DET.DEF oerfelcoldness.N.M.SG . |
| | the rain or the cold. |
249 | RAM | +< wnest ti ddim roi nhw i fi yn y diwedd . |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM roigive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | you didn't give them to me in the end. |
282 | RAM | so ar_ôl bod yn sâl (.) roeddwn i wedi bod yn adeiladu (.) i fod yn (.) iawn ar_gyfer y [/] yr asadoS . |
| | soso.CONJ ar_ôlafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT sâlill.ADJ roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT adeiladubuild.V.INFIN ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG . |
| | so, after being ill, I'd been building up to be ok for the asado. |
287 | RAM | dyn y côr . |
| | dynman.N.M.SG ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | a man from the choir. |
311 | RAM | achos roedden ni (y)n wneud y cwrs (.) adar . |
| | achosbecause.CONJ roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cwrscourse.N.M.SG adarbirds.N.M.PL . |
| | because we were doing the bird course. |
332 | RAM | mae o (y)n dda am godi yn y bore . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM amfor.PREP godilift.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | he's good at getting up in the morning. |
355 | RAM | ac o(eddw)n i yn cael y dadl . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF dadlargument.N.F.SG . |
| | and I was having the argument. |
357 | RAM | y camionetaS (y)n dechrau . |
| | ythe.DET.DEF camionetavan.N.F.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN . |
| | the car starting. |
404 | RAM | ond do(eddw)n i ddim yn meddwl (.) byddai HugoCS (.) yn cytuno neu hyd_yn_oed yn ystyried y peth . |
| | ondbut.CONJ doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN byddaibe.V.3S.COND Hugoname ynPRT cytunoagree.V.INFIN neuor.CONJ hyd_yn_oedeven.ADV ynPRT ystyriedconsider.V.INFIN ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | but I didn't think Hugo would agree or even consider the thing. |
430 | RAM | +< o(eddw)n i (y)n meddwl edrych a gweld y car yma . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN edrychlook.V.INFIN aand.CONJ gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I was thinking of looking and seeing this car. |
455 | RAM | ac uh (.) edrych ar_ôl y tŷ . |
| | acand.CONJ uher.IM edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | and, er, looking after the house. |
460 | RAM | achos bydda i wedi (.) hel y [/] y pres . |
| | achosbecause.CONJ byddabe.V.1S.FUT iI.PRON.1S wediafter.PREP helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF presmoney.N.M.SG . |
| | because I will have collected some money. |
460 | RAM | achos bydda i wedi (.) hel y [/] y pres . |
| | achosbecause.CONJ byddabe.V.1S.FUT iI.PRON.1S wediafter.PREP helcollect.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF presmoney.N.M.SG . |
| | because I will have collected some money. |
462 | RAM | a taswn i (y)n gwybod baswn i (y)n gallu dweud wrth y project +"/. |
| | aand.CONJ taswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN dweudsay.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF projectproject.N.M.SG . |
| | and if I knew, I'd be able to say to the project: |
476 | RAM | yn y gwanwyn neu yn y gaea +//. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | in spring or winter. |
476 | RAM | yn y gwanwyn neu yn y gaea +//. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | in spring or winter. |
496 | RAM | rhyw ugain munud yn y car . |
| | rhywsome.PREQ ugaintwenty.NUM munudminute.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | around twenty minutes by car. |
503 | RAM | dim flwyddyn nesa ond y flwyddyn wedyn ynde . |
| | dimnot.ADV flwyddynyear.N.F.SG+SM nesanext.ADJ.SUP ondbut.CONJ ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM wedynafterwards.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | not next year but the year after next. |
601 | RAM | ahCS reit y [/] y hydref <fan> [//] fan (y)na (.) yng Nghymru . |
| | ahah.IM reitquite.ADV ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF hydrefautumn.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | ah right, the autumn there, in Wales. |
601 | RAM | ahCS reit y [/] y hydref <fan> [//] fan (y)na (.) yng Nghymru . |
| | ahah.IM reitquite.ADV ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF hydrefautumn.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | ah right, the autumn there, in Wales. |
673 | RAM | hunaniaeth y pentre . |
| | hunaniaethidentity.N.F.SG ythe.DET.DEF pentrevillage.N.M.SG . |
| | the village's identity. |
768 | RAM | y tŷ gwreiddiol felly . |
| | ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG gwreiddioloriginal.ADJ fellyso.ADV . |
| | the original house then. |
809 | RAM | ar un o (y)r strydoedd yma mae (y)na siop [//] hen siop cigydd ar y gornel . |
| | aron.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF strydoeddstreets.N.F.PL ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV siopshop.N.F.SG henold.ADJ siopshop.N.F.SG cigyddbutcher.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF gornelcorner.N.F.SG+SM . |
| | on one of these streets, there's a butchers on the corner. |
824 | RAM | dach chi wedi gweld y ffilmiau um (.) mae RichardCS wedi (.) wneud ? |
| | dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF ffilmiaufilms.N.F.PL umum.IM maebe.V.3S.PRES Richardname wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | have you seen the films that Richard has made? |
827 | RAM | oedd y ffilmiau yma yn yr archif . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ffilmiaufilms.N.F.PL ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF archifarchive.N.M.SG . |
| | these films were in the archive. |
828 | RAM | a wedyn fo sy [/] sy (y)n medru dweud wrth y B_B_C +"/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fohe.PRON.M.3S sybe.V.3S.PRES.REL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT medrube_able.V.INFIN dweudsay.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF B_B_Cname . |
| | and then he's the one that can tell the BBC: |
837 | RAM | yn dechrau efo GerardoCS (.) ac EstebanCS (.) yn dod i_fyny (y)r stryd (.) ar y ceffylau . |
| | ynPRT dechraubegin.V.INFIN efowith.PREP Gerardoname acand.CONJ Estebanname ynPRT dodcome.V.INFIN i_fynyup.ADV yrthe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG aron.PREP ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL . |
| | starts with Gerardo and Esteban coming down the street on horses. |
842 | RAM | a dach chi (y)n edrych ar y ffilm . |
| | aand.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT edrychlook.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG . |
| | and you watch the film. |
884 | RAM | ond (.) mae (y)na lot o arian yn [/] yn y cyfryngau yn_does ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF cyfryngaumedia.N.M.PL yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | but there's a lot of money in media, isn't there? |
897 | RAM | a bod nhw <wedi dod i_fewn> [=! laughs] â hanner y beic &=noise . |
| | aand.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN i_fewnin.PREP âwith.PREP hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF beicbike.N.M.SG . |
| | and that they've come in with half the bike. |
934 | RAM | ydy hi (y)n gallu wneud yn y xxx glas [?] ? |
| | ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF glasblue.ADJ ? |
| | can she do it in the blue [...]? |
1053 | RAM | wel (.) dw i (y)n bwriadu (..) cael y xxx a [/] a dod (y)n_ôl . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT bwriaduintend.V.INFIN caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | well, I'm planning on having ... and coming back. |
1097 | RAM | mae (y)n diwedd y flwyddyn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | it's the end of the year. |
1104 | RAM | anywayE mae raid i mi fynd i GaimanCS i (.) siarad am y peth . |
| | anywayanyway.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP miI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Gaimanname ito.PREP siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | anyway I have to go to Gaiman to talk about it. |
1105 | RAM | ond (.) yn fwy na hynny (..) mae (.) dant lle wnaeth JavierCS wneud <y (.)> [//] y conductoS +//. |
| | ondbut.CONJ ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM nathan.CONJ hynnythat.PRON.DEM.SP maebe.V.3S.PRES danttooth.N.M.SG.[or].string.N.M.SG+SM llewhere.INT wnaethdo.V.3S.PAST+SM Javiername wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF conductopipe.N.M.SG . |
| | but more importantly, the tooth where Javier did the root canal... |
1105 | RAM | ond (.) yn fwy na hynny (..) mae (.) dant lle wnaeth JavierCS wneud <y (.)> [//] y conductoS +//. |
| | ondbut.CONJ ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM nathan.CONJ hynnythat.PRON.DEM.SP maebe.V.3S.PRES danttooth.N.M.SG.[or].string.N.M.SG+SM llewhere.INT wnaethdo.V.3S.PAST+SM Javiername wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF conductopipe.N.M.SG . |
| | but more importantly, the tooth where Javier did the root canal... |
1119 | RAM | a wedyn um mae JavierCS wedi wneud y [/] y conductoS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV umum.IM maebe.V.3S.PRES Javiername wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF conductopipe.N.M.SG . |
| | and then Javier has done the root canal. |
1119 | RAM | a wedyn um mae JavierCS wedi wneud y [/] y conductoS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV umum.IM maebe.V.3S.PRES Javiername wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF conductopipe.N.M.SG . |
| | and then Javier has done the root canal. |
1124 | RAM | anywayE dydd Mercher diwetha (.) roeddwn i (y)n cael cinio a (..) mae hanner y dant mawr molarE yma (.) wedi mynd . |
| | anywayanyway.ADV dyddday.N.M.SG MercherWednesday.N.F.SG diwethalast.ADJ roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN ciniodinner.N.M.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF danttooth.N.M.SG mawrbig.ADJ molarmolar.N.SG ymahere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | anyway I was having lunch on Wednesday and half this big molar tooth has gone. |
1127 | RAM | ond pan wyt ti (y)n edrych mae [/] mae hanner y [/] y dant wedi mynd . |
| | ondbut.CONJ panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT edrychlook.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF danttooth.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | but when you look, half the tooth is gone. |
1127 | RAM | ond pan wyt ti (y)n edrych mae [/] mae hanner y [/] y dant wedi mynd . |
| | ondbut.CONJ panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT edrychlook.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF danttooth.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | but when you look, half the tooth is gone. |
1150 | RAM | achos mae raid iddo fo wneud y coron fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF coroncrown.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because he has to do the crown here. |
1151 | RAM | a ailwneud y dant yma . |
| | aand.CONJ ailwneudredo.V.INFIN ythe.DET.DEF danttooth.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and redo this tooth. |