1 | RAM | oedd hi isio ni siarad achos nativeE speakerE &blaba &=sniff +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN achosbecause.CONJ nativenative.ADJ speakerspeaker.N.SG.[or].speak.SV.INFIN+COMP.AG . |
| | she wanted us to speak because native speaker, blah blah... |
20 | RAM | beth oedd y llall ? |
| | bethwhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF llallother.PRON ? |
| | what was the other one? |
39 | RAM | a wedyn oedd gyndda i hanner awr . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF gynddawith_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG . |
| | and then I had half an hour. |
84 | ELI | oedd EmaCS yma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Emaname ymahere.ADV . |
| | Ema was here. |
89 | RAM | oedd o ddim isio dod . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN . |
| | he didn't want to come. |
90 | RAM | oedd o wedi blino (.) <neu rywbeth> [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | he was tired, or something. |
91 | RAM | so des i ac oedd y BasarasCS ar_gau . |
| | soso.CONJ descome.V.1S.PAST iI.PRON.1S acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF Basarasname ar_gauclosed.ADV . |
| | so I came, and the Basaras was closed. |
93 | RAM | <so oedd> [?] +... |
| | soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | so it was... |
98 | RAM | oedd dim (.) arwydd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV arwyddsign.N.MF.SG . |
| | there wasn't a sign. |
99 | RAM | oedd dim_byd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dim_bydnothing.ADV . |
| | there was nothing. |
106 | RAM | oedd fy ffôn i adre . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S ffônphone.N.M.SG ito.PREP adrehome.ADV . |
| | my phone was at home. |
112 | RAM | ac oedd (.) pawb yn Los_TroncosCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON ynin.PREP Los_Troncosname . |
| | and everybody was at Los Troncos. |
113 | ELI | achos oedd y BasarasCS ar_gau . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF Basarasname ar_gauclosed.ADV . |
| | because the Basaras was closed. |
121 | RAM | achos oedd pawb arall +//. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON arallother.ADJ . |
| | because everybody else was... |
122 | RAM | oedd CristinaCS yna . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Cristinaname ynathere.ADV . |
| | Cristina was there. |
123 | RAM | oedd EmilyCS yna . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Emilyname ynathere.ADV . |
| | Emily was there. |
124 | RAM | oedd SebastiánCS ac AnastasiaCS yna . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Sebastiánname acand.CONJ Anastasianame ynathere.ADV . |
| | Sebastián and Anastasia were there. |
148 | RAM | anywayE so oedd [/] (.) oedd hynny (y)n neis . |
| | anywayanyway.ADV soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT neisnice.ADJ . |
| | anyway, so that was nice. |
148 | RAM | anywayE so oedd [/] (.) oedd hynny (y)n neis . |
| | anywayanyway.ADV soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT neisnice.ADJ . |
| | anyway, so that was nice. |
196 | RAM | ac oedd hi (y)n dweud &e <bod ei> [//] bod ei mam hi (.) wedi dod dwy waith i weld o . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S bodbe.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S mammother.N.F.SG hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN dwytwo.NUM.F waithtime.N.F.SG+SM ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | and she was saying that her mother had come to see it twice. |
198 | RAM | +< achos oedd bod hi (y)n meddwl bod o mor ffantastig . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S morso.ADV ffantastigfantastic.ADJ . |
| | because she thinks it's so fantastic. |
238 | ELI | +< oedd e (y)n rhy oer ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT rhytoo.ADJ oercold.ADJ ? |
| | was it too cold? |
245 | RAM | +< so oedd hynny (y)n iawn . |
| | soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so that was ok. |
283 | RAM | ac oedd o yn quinchoS (.) JoséCS . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT quinchobarbecue_area.N.M.SG Joséname . |
| | and it was in Jose's quincho [gazebo/ barbecue area] |
296 | RAM | oedd o (y)n ffantastig . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ffantastigfantastic.ADJ . |
| | it was fantastic. |
366 | RAM | ond oedd o (y)n ffantastig . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ffantastigfantastic.ADJ . |
| | but it was fantastic. |
376 | RAM | oedd (y)na flamencosS a elyrch a (.) bopeth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV flamencosflemish.ADJ.M.PL aand.CONJ elyrchswan.N.M.PL aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | there were flamencos, swans and everything. |
377 | RAM | oedd o (y)n ffantastig . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ffantastigfantastic.ADJ . |
| | it was fantastic. |
387 | RAM | so oedd o (y)n neis iawn . |
| | soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | so it was very nice. |
388 | RAM | ac oedd pawb +//. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF pawbeveryone.PRON . |
| | and everybody was... |
414 | RAM | oedd o (y)n dweud . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | he was saying. |
431 | RAM | ac oedd [?] +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | and it was: |
482 | RAM | ac oedd o (y)n dweud +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | and he was saying: |
516 | RAM | ac oedd HugoCS yn deud +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Hugoname ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and Hugo was saying: |
523 | ELI | oedd uh (.) dyn arall <yn uh> [/] yn uh ystod yr amser (.) hynny um (.) PatrickCS o &i uh (.) IrlandaS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM dynman.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT uher.IM ynPRT uher.IM ystodspan.N.F.SG.[or].range.N.F.SG yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP umum.IM Patrickname oof.PREP uher.IM Irlandaname . |
| | there was another man during that time, um, Patrick, from Ireland. |
524 | RAM | +< ac oedd +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | and he... |
530 | ELI | a (.) oedd o yn [?] &r anodd iawn i mi i ddeall PatrickCS . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP miI.PRON.1S ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM Patrickname . |
| | and it was very difficult for me to understand Patrick. |
540 | RAM | oedd LucasCS yn siarad Sbaeneg . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Lucasname ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | Lucas was speaking Spanish. |
545 | RAM | ac oedd o +//. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | and he was... |
548 | RAM | oedd o (y)n hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | it was lovely. |
574 | RAM | ond (.) mewn eiliad oedd o fath â bod o (y)n wneud synnwyr . |
| | ondbut.CONJ mewnin.PREP eiliadsecond.N.MF.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM synnwyrsense.N.M.SG . |
| | but in a second, it was as if it made sense. |
633 | ELI | achos oedd y +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF . |
| | because the... |
698 | ELI | <oedd uh> [//] oedd &fi uh RobertoCS yn cyffrous iawn gyda (y)r syniad . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Robertoname ynPRT cyffrousexciting.ADJ iawnvery.ADV gydawith.PREP yrthe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG . |
| | Roberto was very excited with the idea. |
698 | ELI | <oedd uh> [//] oedd &fi uh RobertoCS yn cyffrous iawn gyda (y)r syniad . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Robertoname ynPRT cyffrousexciting.ADJ iawnvery.ADV gydawith.PREP yrthe.DET.DEF syniadidea.N.M.SG . |
| | Roberto was very excited with the idea. |
714 | ELI | a (.) oedd um (.) LucasCS yn [/] yn isio &hel [//] helpu ni gyda (y)r diwedd . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF umum.IM Lucasname ynPRT ynPRT isiowant.N.M.SG helpuhelp.V.INFIN niwe.PRON.1P gydawith.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | and Lucas wanted to help us with the ending. |
827 | RAM | oedd y ffilmiau yma yn yr archif . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ffilmiaufilms.N.F.PL ymahere.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF archifarchive.N.M.SG . |
| | these films were in the archive. |
1047 | ELI | oedd neb yn esbonio hi xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT esbonioexplain.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | nobody was explaining to her [...] |
1077 | RAM | mi oedd (y)na . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV . |
| | there was. |
1088 | RAM | ac oedd RebeccaCS (y)n deud +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Rebeccaname ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and Rebeca was saying: |
1100 | RAM | ond oedd o (y)n un o (y)r pethau oedd yn adroddiad Gareth_Hugh_HughesCS . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT adroddiadreport.N.M.SG Gareth_Hugh_Hughesname . |
| | but it's one of the things in Gareth Hugh Hughes' report. |
1100 | RAM | ond oedd o (y)n un o (y)r pethau oedd yn adroddiad Gareth_Hugh_HughesCS . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT adroddiadreport.N.M.SG Gareth_Hugh_Hughesname . |
| | but it's one of the things in Gareth Hugh Hughes' report. |
1137 | RAM | achos oedd (.) turnoS gynni hi . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF turnoturn.N.M.SG gynniwith_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S . |
| | because she had an availability. |
1138 | RAM | oedd (.) un arall ar gael . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF unone.NUM arallother.ADJ aron.PREP gaelget.V.INFIN+SM . |
| | another one was available. |
1140 | RAM | ac oedd hi (y)n dweud +"/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | and she was saying: |
1156 | RAM | ond oedd hi (y)n dweud (e)fallai bod fi wedi bod yn cnoi yn ddrwg ochr yma . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT cnoichew.V.INFIN ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ochrside.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | but she was saying that I might have been chewing badly on this side. |