652 | ELI | a (..) uh (.) ro(eddw)n i (y)n meddwl am um (.) &adeila adeiladu [* adeiladau] hen . |
aand.CONJ uher.IM roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP umum.IM adeiladubuild.V.INFIN henold.ADJ . | ||
and, er, I was thinking about old buildings. | ||
669 | ELI | +, i achub y [/] yr uh (.) adeiladau (.) hen . |
ito.PREP achubsave.V.INFIN ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM adeiladaubuildings.N.MF.PL henold.ADJ . | ||
to save the, er, old buildings. | ||
764 | ELI | +< achos mae (y)r tŷ hen hen hen sy (y)n +//. |
achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG henold.ADJ henold.ADJ henold.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . | ||
because there's the old old old house that's in... | ||
764 | ELI | +< achos mae (y)r tŷ hen hen hen sy (y)n +//. |
achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG henold.ADJ henold.ADJ henold.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . | ||
because there's the old old old house that's in... | ||
764 | ELI | +< achos mae (y)r tŷ hen hen hen sy (y)n +//. |
achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG henold.ADJ henold.ADJ henold.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . | ||
because there's the old old old house that's in... | ||
819 | ELI | os maen nhw (y)n [//] yn torri lawr (.) pob adeil(ad) [/] adeilad hen (..) bydden nhw fel (.) Gobernador_CostaCS . |
osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT torribreak.V.INFIN lawrdown.ADV pobeach.PREQ adeiladbuilding.N.MF.SG adeiladbuilding.N.MF.SG henold.ADJ byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ Gobernador_Costaname . | ||
if they demolish every old building, they'll be like Governor Costa. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.