348 | RAM | +" dw i mynd i aros yma . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP aroswait.V.INFIN ymahere.ADV . | ||
I'm going to stay here. | ||
390 | RAM | yn aros yn fan (y)na . |
ynPRT aroswait.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
staying there. | ||
493 | RAM | gei di ddod i aros os ti isio . |
geiget.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP aroswait.V.INFIN osif.CONJ tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG . | ||
you can come to stay if you like. | ||
578 | RAM | yr unig beth ydy os (.) dw i wedyn eisio aros yn_dydy . |
yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES osif.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wedynafterwards.ADV eisiowant.N.M.SG aroswait.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . | ||
the only thing after that is if I want to stay. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.