40 | RAM | ac am wyth (.) y grŵp (.) mawr . |
| | acand.CONJ amfor.PREP wytheight.NUM ythe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG mawrbig.ADJ . |
| | and at eight, the big group. |
60 | RAM | a mae raid iddyn nhw ddweud (.) rywbeth am y llun . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ddweudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | and they have to say something about the picture. |
61 | RAM | so fel siarad am rhain a deud +"/. |
| | soso.CONJ fellike.CONJ siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP rhainthese.PRON aand.CONJ deudsay.V.INFIN . |
| | so talking about these and saying: |
69 | RAM | ohCS mae (y)n raid i nhw siarad fel (y)na am y (.) lluniau . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P siaradtalk.V.INFIN fellike.CONJ ynathere.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF lluniaupictures.N.M.PL . |
| | oh they have to speak like that about the pictures. |
73 | RAM | achos maen nhw (y)n arfer siarad am pethau bob dydd . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT arferuse.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP pethauthings.N.M.PL bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG . |
| | because they're used to talking about everyday things. |
77 | RAM | +, siarad am lluniau ? |
| | siaradtalk.V.2S.IMPER amfor.PREP lluniaupictures.N.M.PL ? |
| | talking about the pictures? |
115 | RAM | a um roedd CarwynCS wedi gofyn am pitsa . |
| | aand.CONJ umum.IM roeddbe.V.3S.IMPERF Carwynname wediafter.PREP gofynask.V.INFIN amfor.PREP pitsapizza.N.M.SG . |
| | and, um, Carwyn had asked for a pizza. |
310 | RAM | ac am hanner awr wedi pump (.) codon ni . |
| | acand.CONJ amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP pumpfive.NUM codonlift.V.1P.PAST niwe.PRON.1P . |
| | and at half five, we got up. |
313 | RAM | so am saith roeddwn i yn EsquelCS . |
| | soso.CONJ amfor.PREP saithseven.NUM roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynin.PREP Esquelname . |
| | so we were in Esquel at seven. |
332 | RAM | mae o (y)n dda am godi yn y bore . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM amfor.PREP godilift.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | he's good at getting up in the morning. |
380 | RAM | es i i (y)r gwely am un a codi am hanner (we)di tri neu rywbeth . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG amfor.PREP unone.NUM aand.CONJ codilift.V.INFIN amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP trithree.NUM.M neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | I went to bed at one and got up at half three or something. |
380 | RAM | es i i (y)r gwely am un a codi am hanner (we)di tri neu rywbeth . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG amfor.PREP unone.NUM aand.CONJ codilift.V.INFIN amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP trithree.NUM.M neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | I went to bed at one and got up at half three or something. |
439 | RAM | achos (.) i fynd adre i Gymru am dri mis (.) dw i ddim isio byw efo mam a dad . |
| | achosbecause.CONJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM adrehome.ADV ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM amfor.PREP drithree.NUM.M+SM mismonth.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG bywlive.V.INFIN efowith.PREP mammother.N.F.SG aand.CONJ dadfather.N.M.SG+SM . |
| | because to go home to Wales for three months, I don't want to live with mum and dad. |
444 | RAM | a wedyn taswn i (y)n gwybod baswn i (y)n mynd adre am (.) amser baswn i (y)n gallu chwilio am waith am mis mis a hanner . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV taswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN adrehome.ADV amfor.PREP amsertime.N.M.SG baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM amfor.PREP mismonth.N.M.SG mismonth.N.M.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG . |
| | and then if I knew I were going home for some time I'd be able to look for work for a month, a month and a half. |
444 | RAM | a wedyn taswn i (y)n gwybod baswn i (y)n mynd adre am (.) amser baswn i (y)n gallu chwilio am waith am mis mis a hanner . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV taswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN adrehome.ADV amfor.PREP amsertime.N.M.SG baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM amfor.PREP mismonth.N.M.SG mismonth.N.M.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG . |
| | and then if I knew I were going home for some time I'd be able to look for work for a month, a month and a half. |
444 | RAM | a wedyn taswn i (y)n gwybod baswn i (y)n mynd adre am (.) amser baswn i (y)n gallu chwilio am waith am mis mis a hanner . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV taswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN adrehome.ADV amfor.PREP amsertime.N.M.SG baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP waithwork.N.F.SG+SM amfor.PREP mismonth.N.M.SG mismonth.N.M.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG . |
| | and then if I knew I were going home for some time I'd be able to look for work for a month, a month and a half. |
481 | RAM | +" wel (.) sut wyt ti (y)n teimlo am gadael gwaith am dri mis ? |
| | welwell.IM suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT teimlofeel.V.INFIN amfor.PREP gadaelleave.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG amfor.PREP drithree.NUM.M+SM mismonth.N.M.SG ? |
| | well, how do you feel about taking three months off work? |
481 | RAM | +" wel (.) sut wyt ti (y)n teimlo am gadael gwaith am dri mis ? |
| | welwell.IM suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT teimlofeel.V.INFIN amfor.PREP gadaelleave.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG amfor.PREP drithree.NUM.M+SM mismonth.N.M.SG ? |
| | well, how do you feel about taking three months off work? |
484 | RAM | a (.) dw i ddim yn gwybod os &s fydd PatricioCS (y)n cario (y)mlaen efo limitsE am (.) byth . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM Patricioname ynPRT cariocarry.V.INFIN ymlaenforward.ADV efowith.PREP limitslimit.N.PL amfor.PREP bythnever.ADV . |
| | and I don't know if Patricio will carry on with limits for ever. |
711 | RAM | +< am TrevelinCS . |
| | amfor.PREP Trevelinname . |
| | about Trevelin. |
786 | RAM | a wedyn &d dw i (y)n meddwl am hen dŷ teulu JonesCS BodeglyrCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP henold.ADJ dŷhouse.N.M.SG+SM teulufamily.N.M.SG Jonesname Bodeglyrname . |
| | and then I think about the Jones family's old house, Bodeglyr. |
1072 | RAM | a wedyn mae o isio i mi (.) fynd i bob pwyllgor (.) a siarad am yna . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP bobeach.PREQ+SM pwyllgorcommittee.N.M.SG aand.CONJ siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ynathere.ADV . |
| | and he wants me to go to each committee and speak about there. |
1104 | RAM | anywayE mae raid i mi fynd i GaimanCS i (.) siarad am y peth . |
| | anywayanyway.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP miI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Gaimanname ito.PREP siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | anyway I have to go to Gaiman to talk about it. |