363 | RAM | so wnes i (.) codi (.) gwisgo (.) a mynd allan drwy (y)r drws . |
soso.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S codilift.V.INFIN gwisgodress.V.INFIN aand.CONJ myndgo.V.INFIN allanout.ADV drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . | ||
so I got up, got dressed and went out the door. | ||
447 | RAM | mynd allan i gael swper . |
myndgo.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM swpersupper.N.MF.SG . | ||
going out for dinner. | ||
725 | RAM | a (dy)dy o ddim yn wneud pres allan ohono fo nac ydy ? |
aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM presmoney.N.M.SG allanout.ADV ohonofrom_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES ? | ||
and he doesn't make money out of it, does he? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.