7 | JAV | uh dôth <fy &n &n> [//] fy nhad (.) i (y)r dyffryn (.) yn Gaiman yn y flwyddyn mil naw cant un_ar_ddeg . |
| | uher.IM dôthcome.V.3S.PAST fymy.ADJ.POSS.1S fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ynin.PREP Gaimanname ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_ar_ddegeleven.NUM . |
| | my father came to the valley, in Gaiman, in 1911 |
11 | JAV | a (.) mi oedd o am sai(th) [/] wyth mlynedd <yn y> [/] yn y dyffryn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S amfor.PREP saithseven.NUM wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | and he was in the valley for eight years. |
11 | JAV | a (.) mi oedd o am sai(th) [/] wyth mlynedd <yn y> [/] yn y dyffryn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S amfor.PREP saithseven.NUM wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | and he was in the valley for eight years. |
23 | JAV | oedd uh (.) yn y mil (.) naw cant &d ar (.) a dau siŵr (.) ddaru (y)r athro (.) RobertsCS (.) boddi yn yr &b Aber_Gyrants (..) nawr Río_CorrintosS ["] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG aron.PREP aand.CONJ dautwo.NUM.M siŵrsure.ADJ ddarudo.V.123SP.PAST yrthe.DET.DEF athroteacher.N.M.SG Robertsname boddidrown.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF Aber_Gyrantsname nawrnow.ADV Río_Corrintosname . |
| | it must have been in 1902 when Roberts, the teacher drowned in the Aber Currents, what's now "Río Corrintos" . |
42 | JAV | oedden nhw (y)n gwybod oedd [//] byddai afon y <&a uh &g> [//] Aber_Gyrants hefyd yn codi . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF byddaibe.V.3S.COND afonriver.N.F.SG ythe.DET.DEF uher.IM Aber_Gyrantsname hefydalso.ADV ynPRT codilift.V.INFIN . |
| | they knew that the Río Corrintos was going to rise as well. |
51 | JAV | amser gyrhaeddodd o at yr afon (.) oedd y ci oedd gyda fo ddim eisiau mynd at yr afon . |
| | amsertime.N.M.SG gyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S atto.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cidog.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN atto.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | when he reached the river, the dog he had didn't want to go near the river. |
64 | JAV | mae cwbl wedi (.) altro gymaint hyd_(y)n_oed y tywydd . |
| | maebe.V.3S.PRES cwblall.ADJ wediafter.PREP altroalter.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM hyd_yn_oedeven.ADV ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG . |
| | everything's changed so much, even the weather. |
71 | JAV | ti sy wedi byw ar y (.) ffarm ar hyd y blynyddoedd . |
| | tiyou.PRON.2S sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | you are the one who's lived on a farm all those years. |
71 | JAV | ti sy wedi byw ar y (.) ffarm ar hyd y blynyddoedd . |
| | tiyou.PRON.2S sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bywlive.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL . |
| | you are the one who's lived on a farm all those years. |
73 | JAV | ti (y)n cofio rywbeth am y +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF . |
| | do you remember something about the... |
87 | JAV | oes (y)na rhyw hanes gyda ti o amser y +... |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV rhywsome.PREQ hanesstory.N.M.SG gydawith.PREP tiyou.PRON.2S oof.PREP amsertime.N.M.SG ythe.DET.DEF . |
| | do you have any stories of the time of...? |
105 | JAV | dw i wedi cael ym magu (.) dim yn y dre a dim yn y ffermydd uh (.) ar y &se &s +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I wasn't raised in a town or on a farm... on the... |
105 | JAV | dw i wedi cael ym magu (.) dim yn y dre a dim yn y ffermydd uh (.) ar y &se &s +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I wasn't raised in a town or on a farm... on the... |
105 | JAV | dw i wedi cael ym magu (.) dim yn y dre a dim yn y ffermydd uh (.) ar y &se &s +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL uher.IM aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I wasn't raised in a town or on a farm... on the... |
107 | JAV | +< &fide (.) um ffin y dre a &=laugh dechrau ar y ffermydd . |
| | umum.IM ffinboundary.N.F.SG.[or].border.N.F.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dechraubegin.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL . |
| | the boundary between the town and where the farms began. |
107 | JAV | +< &fide (.) um ffin y dre a &=laugh dechrau ar y ffermydd . |
| | umum.IM ffinboundary.N.F.SG.[or].border.N.F.SG ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aand.CONJ dechraubegin.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL . |
| | the boundary between the town and where the farms began. |
113 | JAV | dw i <wedi magu (.)> [//] wedi cael ym magu uh (.) dau gant fetrs <o (y)r uh> [//] o(ddi)_wrth y capel . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP magurear.V.INFIN wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN uher.IM dautwo.NUM.M ganthundred.N.M.SG+SM fetrsmetre.N.M.PL+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM oddi_wrthfrom.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | I was raised 200 metres from the chapel. |
123 | JAV | oedd y &kr [//] rai oedd yn byw yn y ffarm yn dod â eu bwyd gyda nhw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P bwydfood.N.M.SG gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | the people who lived on the farms would bring their food with them. |
123 | JAV | oedd y &kr [//] rai oedd yn byw yn y ffarm yn dod â eu bwyd gyda nhw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P bwydfood.N.M.SG gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | the people who lived on the farms would bring their food with them. |
144 | JAV | achos <fuodd uh> [//] Idris_PowellCS fuodd y cynta yn byw yn y tŷ capel . |
| | achosbecause.CONJ fuoddbe.V.3S.PAST+SM uher.IM Idris_Powellname fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF cyntafirst.ORD ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | because Idris Powell was the first one to live in the chapel house. |
144 | JAV | achos <fuodd uh> [//] Idris_PowellCS fuodd y cynta yn byw yn y tŷ capel . |
| | achosbecause.CONJ fuoddbe.V.3S.PAST+SM uher.IM Idris_Powellname fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF cyntafirst.ORD ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | because Idris Powell was the first one to live in the chapel house. |
151 | JAV | a mae hynny yn y flwyddyn mil naw cant tri_deg pedwar [//] uh dau_ddeg pedwar (.) deg mlynedd cyn i fi fy ngeni . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG tri_degthirty.NUM pedwarfour.NUM.M uher.IM dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M degten.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM cynbefore.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fymy.ADJ.POSS.1S ngenibe_born.V.INFIN+NM . |
| | and that was in 1924, ten years before I was born. |
157 | JAV | ac (.) ddaru Mister PughCS wneud y capel EbenezerCS yn y dre . |
| | acand.CONJ ddarudo.V.123SP.PAST Mistername Pughname wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG Ebenezername ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | and Mr Pugh built the Ebenezer chapel in the town. |
157 | JAV | ac (.) ddaru Mister PughCS wneud y capel EbenezerCS yn y dre . |
| | acand.CONJ ddarudo.V.123SP.PAST Mistername Pughname wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG Ebenezername ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | and Mr Pugh built the Ebenezer chapel in the town. |
166 | JAV | (we)dyn ti wedi cael sôn &ti neu wedi gwrando &stl (.) am ryw hanes (.) amser oedd y bobl yn teithio odd(i) yma (.) i (y)r dyffryn yn y wageni i (y)n +... |
| | wedynafterwards.ADV tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN sônmention.V.INFIN neuor.CONJ wediafter.PREP gwrandolisten.V.INFIN amfor.PREP rywsome.PREQ+SM hanesstory.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT teithiotravel.V.INFIN oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF wageniwagon.N.M.PL ito.PREP ynPRT . |
| | so, have you heard about any stories of when people were travelling from here to the Valley in the wagons...? |
166 | JAV | (we)dyn ti wedi cael sôn &ti neu wedi gwrando &stl (.) am ryw hanes (.) amser oedd y bobl yn teithio odd(i) yma (.) i (y)r dyffryn yn y wageni i (y)n +... |
| | wedynafterwards.ADV tiyou.PRON.2S wediafter.PREP caelget.V.INFIN sônmention.V.INFIN neuor.CONJ wediafter.PREP gwrandolisten.V.INFIN amfor.PREP rywsome.PREQ+SM hanesstory.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT teithiotravel.V.INFIN oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF wageniwagon.N.M.PL ito.PREP ynPRT . |
| | so, have you heard about any stories of when people were travelling from here to the Valley in the wagons...? |
213 | JAV | +, a eu dyroi nhw tu ôl ar y wagen . |
| | aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P dyroigive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P tuside.N.M.SG ôlrear.ADJ aron.PREP ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | ...and hanged them on the wagon at the back. |
215 | JAV | a wedyn <yn ei &d> [//] yn ei dillad is oedd o ar y wagen . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S dilladclothes.N.M.PL islower.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S aron.PREP ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | and then he was on the wagon in his underwear. |
224 | JAV | a peth arall oedd o (.) yn hoffi wneud oedd (.) yn y bore (.) codi (y)n gynnar a (.) gerio ei geffylau a cychwyn y daith cyn y lleill . |
| | aand.CONJ peththing.N.M.SG arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG codilift.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM aand.CONJ geriohitch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S geffylauhorses.N.M.PL+SM aand.CONJ cychwynstart.V.INFIN ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM cynbefore.PREP ythe.DET.DEF lleillothers.PRON . |
| | and another thing he liked doing was to get up early in the morning and hitch his horses and set off on the journey before the others. |
224 | JAV | a peth arall oedd o (.) yn hoffi wneud oedd (.) yn y bore (.) codi (y)n gynnar a (.) gerio ei geffylau a cychwyn y daith cyn y lleill . |
| | aand.CONJ peththing.N.M.SG arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG codilift.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM aand.CONJ geriohitch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S geffylauhorses.N.M.PL+SM aand.CONJ cychwynstart.V.INFIN ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM cynbefore.PREP ythe.DET.DEF lleillothers.PRON . |
| | and another thing he liked doing was to get up early in the morning and hitch his horses and set off on the journey before the others. |
224 | JAV | a peth arall oedd o (.) yn hoffi wneud oedd (.) yn y bore (.) codi (y)n gynnar a (.) gerio ei geffylau a cychwyn y daith cyn y lleill . |
| | aand.CONJ peththing.N.M.SG arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG codilift.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM aand.CONJ geriohitch.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S geffylauhorses.N.M.PL+SM aand.CONJ cychwynstart.V.INFIN ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM cynbefore.PREP ythe.DET.DEF lleillothers.PRON . |
| | and another thing he liked doing was to get up early in the morning and hitch his horses and set off on the journey before the others. |
230 | JAV | amser oedden nhw (y)n aros yn y nos (.) byddai IantoCS yn dechrau holi <<ble mae> [//] efo pwy mae ngwely i> ["] . |
| | amsertime.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG byddaibe.V.3S.COND Iantoname ynPRT dechraubegin.V.INFIN holiask.V.INFIN blewhere.INT maebe.V.3S.PRES efowith.PREP pwywho.PRON maebe.V.3S.PRES ngwelybed.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | when they were stopping in the evening, Ianto would begin to ask who has got my bed |
234 | JAV | wnaeson nhw adael y gwely (y)n lle oedden nhw wedi campio . |
| | wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P adaelleave.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP campiocamp.V.INFIN . |
| | they left the bed where they had camped. |
236 | JAV | amser <cyrhaeddon nhw> [//] stopion nhw yn y nos IantoCS yn holi . |
| | amsertime.N.M.SG cyrhaeddonarrive.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P stopionstop.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG Iantoname ynPRT holiask.V.INFIN . |
| | when they stopped in the evening, Ianto asked around. |
245 | JAV | amser cyrhaeddodd o efo ei gwely oedd y lleill yn barod i gychwyn y daith . |
| | amsertime.N.M.SG cyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwelybed.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP gychwynstart.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM . |
| | when he arrived with his bed, the others were ready to set off. |
245 | JAV | amser cyrhaeddodd o efo ei gwely oedd y lleill yn barod i gychwyn y daith . |
| | amsertime.N.M.SG cyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S efowith.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwelybed.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lleillothers.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP gychwynstart.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM . |
| | when he arrived with his bed, the others were ready to set off. |
247 | JAV | +< wedyn gorfod iddo fo (.) dyroid y ceffylau yn y wagen <a mynd ymlaen> [=! laugh] . |
| | wedynafterwards.ADV gorfodhave_to.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S dyroidgive.V.INFIN ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynPRT ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM aand.CONJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | then he had to put the horses in the wagon and carry on. |
247 | JAV | +< wedyn gorfod iddo fo (.) dyroid y ceffylau yn y wagen <a mynd ymlaen> [=! laugh] . |
| | wedynafterwards.ADV gorfodhave_to.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S dyroidgive.V.INFIN ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynPRT ythat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM aand.CONJ myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV . |
| | then he had to put the horses in the wagon and carry on. |
250 | JAV | oedd y ceffylau yna yn (.) mynd ar_ôl y <ceffylau yr uh> [//] wageni eraill ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynathere.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF uher.IM wageniwagon.N.M.PL eraillothers.PRON yndeisn't_it.IM . |
| | those horses would follow the other wagons. |
250 | JAV | oedd y ceffylau yna yn (.) mynd ar_ôl y <ceffylau yr uh> [//] wageni eraill ynde . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ynathere.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL yrthe.DET.DEF uher.IM wageniwagon.N.M.PL eraillothers.PRON yndeisn't_it.IM . |
| | those horses would follow the other wagons. |
256 | JAV | achos oeddet ti (y)n mynd i (y)r ysgol yn y ffarm xxx . |
| | achosbecause.CONJ oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | because you went to school on the farm [...] |
259 | JAV | +< <o(eddw)n i> [//] oedd ysgol yn fan (y)ma yn y dre . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ysgolschool.N.F.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | the school was here in the town. |
261 | JAV | a &p (.) oedd ysgol yn y +... |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and there was a school in the... |
288 | JAV | yr [/] &əs yr ysgol (.) hon (.) oedd y [//] (.) ym Ebrill (.) cyn gorffen y +... |
| | yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ymin.PREP EbrillApril.N.M.SG cynbefore.PREP gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | this school was in April before finishing the... |
288 | JAV | yr [/] &əs yr ysgol (.) hon (.) oedd y [//] (.) ym Ebrill (.) cyn gorffen y +... |
| | yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ymin.PREP EbrillApril.N.M.SG cynbefore.PREP gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | this school was in April before finishing the... |
296 | JAV | oedd hi (y)n arfer bwrw eira amser oedd y cornchwiglod yn dod . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | it used to snow when the lapwings came. |
298 | JAV | a oedd y cornchwiglod yn dod (.) a oedd yr athrawon yn dod yn (y)r un adeg . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM adegtime.N.F.SG . |
| | and the lapwings came and the teachers came at the same time. |
299 | JAV | wedyn oedd storm y cornchwiglod +/. |
| | wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF stormstorm.N.F.SG ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL . |
| | then there was the lapwings' storm... |
303 | JAV | +< wel (.) nawr mae y tywydd wedi altro gymaint mae (y)na rai cornchwiglod yn aros . |
| | welwell.IM nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV raisome.PREQ+SM cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | well, now the weather's changed so much, some lapwings stay. |
305 | JAV | (dy)dyn nhw ddim yn mynd ar hyd y gaea . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | they don't go all winter. |
308 | JAV | dan ni ddim yn gweld eira lawr yn y dref bron nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN eirasnow.N.M.SG lawrdown.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG nawrnow.ADV . |
| | we hardly ever see snow now down in the town. |
313 | JAV | dan ddim ddim yn cael y llifogydd oedde(n) [/] oedden ni +... |
| | danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF llifogyddfloods.N.M.PL oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . |
| | we don't get the floods we used to... |
326 | JAV | oedd yna ddim dŵr yn yr afon dim ond (y)chydig o ddŵr budr wrth bod rai o (y)r [//] y cerrig mân wedi codi (y)r gwaelod yr afon . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM dŵrwater.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM budrdirty.ADJ wrthby.PREP bodbe.V.INFIN raisome.PRON+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF cerrigstones.N.F.PL mânfine.ADJ wediafter.PREP codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwaelodbottom.N.M.SG yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | there was no water in the river, only a little dirty water because the pebbles had raised the bottom of the river. |
341 | JAV | i rhein [//] rai sy ddim wedi golchi eu traed efo [//] yn y dŵr yr afon achos +... |
| | ito.PREP rheinthese.PRON raisome.PRON+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP golchiwash.V.INFIN eutheir.ADJ.POSS.3P traedfeet.N.MF.SG efowith.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG achosbecause.CONJ . |
| | for those who haven't washed their feet in the river water because... |
342 | JAV | dw i wedi yng ngeni yn y fan yma . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP yngmy.ADJ.POSS.1S ngenibe_born.V.INFIN+NM ynin.PREP ythe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV . |
| | I was born in this spot. |
345 | JAV | <daeth y dŵr> [//] fuodd y dŵr ddim mewn yn y tŷ dim unwaith . |
| | daethcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM mewnin.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG unwaithonce.ADV . |
| | the water didn't go into the house once. |
345 | JAV | <daeth y dŵr> [//] fuodd y dŵr ddim mewn yn y tŷ dim unwaith . |
| | daethcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM mewnin.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG unwaithonce.ADV . |
| | the water didn't go into the house once. |
345 | JAV | <daeth y dŵr> [//] fuodd y dŵr ddim mewn yn y tŷ dim unwaith . |
| | daethcome.V.3S.PAST ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG fuoddbe.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM mewnin.PREP ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG unwaithonce.ADV . |
| | the water didn't go into the house once. |
346 | JAV | hyd (y)n oed yn yr uh flwyddyn tri_deg naw (y)r llif fwya xxx (.) oedden nhw xxx dan ni (y)n cofio (.) yma (.) fu [//] wnaeth y dŵr ddim mynd mewn <i (y)r cartre> [//] i (y)r hen gartre . |
| | hydlength.N.M.SG ynPRT oedage.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM flwyddynyear.N.F.SG+SM tri_degthirty.NUM nawnine.NUM yrthe.DET.DEF llifsaw.N.F.SG.[or].flood.N.M.SG.[or].flow.N.M.SG fwyabiggest.ADJ.SUP+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT cofioremember.V.INFIN ymahere.ADV fube.V.3S.PAST+SM wnaethdo.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN mewnin.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ gartrehome.N.M.SG+SM . |
| | even in 1939, the worst flood in living memory, the water didn't get into the old house. |
352 | JAV | +< PantCS [//] ym Pant_GlasCS mae (y)r (.) yn (y)chydig yn uwch ar y +... |
| | Pantname ymin.PREP Pant_Glasname maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ynPRT ychydiga_little.QUAN ynPRT uwchhigher.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | ...Pant Glas, it's a little bit higher on the... |
354 | JAV | a oedd dŵr o (y)r &d drws y cartre fan (y)ma at y boncyn fan (a)cw (y)r (.) a oddi yma i (y)r boncyn yr ochr draw i (y)r afon . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dŵrwater.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG ythe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF boncynhillock.N.M.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV yrthe.DET.DEF aand.CONJ oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF boncynhillock.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | and the water extended from the front door here to the hillock over there and from here to the hillock on the other side of the river. |
354 | JAV | a oedd dŵr o (y)r &d drws y cartre fan (y)ma at y boncyn fan (a)cw (y)r (.) a oddi yma i (y)r boncyn yr ochr draw i (y)r afon . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dŵrwater.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG ythe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF boncynhillock.N.M.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV yrthe.DET.DEF aand.CONJ oddifrom.PREP ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF boncynhillock.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | and the water extended from the front door here to the hillock over there and from here to the hillock on the other side of the river. |
359 | JAV | a oedd (y)na ddyn yn mynd ar y prif stryd (.) mewn cwch . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF prifprincipal.PREQ strydstreet.N.F.SG mewnin.PREP cwchboat.N.M.SG . |
| | and a man went along the main street in a boat. |
362 | JAV | <i dde(chrau)> [//] i ddechrau (..) oedd (y)na bobl bob dydd Sul yn y capel . |
| | ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM ito.PREP ddechraubegin.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | first of all there were people in the chapel every Sunday. |
367 | JAV | a [/] ac (.) oedd (y)na llawer o rai (y)n siarad y Cymraeg . |
| | aand.CONJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV llawermany.QUAN oof.PREP raisome.PRON+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and there were many who spoke Welsh. |
413 | JAV | uh (.) y diwrnod wedyn oedden nhw (y)n cychwyn a (.) cyrraedd +... |
| | uher.IM ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT cychwynstart.V.INFIN aand.CONJ cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | the next day they'd set off and reached... |
415 | JAV | &it o <&d mynd> [//] pasio drwy Dol_Plu oedden ni (y)n cyrraedd i TrelewCS <yn y nos (.)> [//] yn y pnawn hwyr . |
| | oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN pasiopass.V.INFIN drwythrough.PREP+SM Dol_Pluname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP Trelewname ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG hwyrlate.ADJ . |
| | going via Las Plumas, we arrived in Trelew in the late afternoon. |
415 | JAV | &it o <&d mynd> [//] pasio drwy Dol_Plu oedden ni (y)n cyrraedd i TrelewCS <yn y nos (.)> [//] yn y pnawn hwyr . |
| | oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN pasiopass.V.INFIN drwythrough.PREP+SM Dol_Pluname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP Trelewname ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG hwyrlate.ADJ . |
| | going via Las Plumas, we arrived in Trelew in the late afternoon. |
422 | JAV | +< yn y bws . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG . |
| | by bus. |
439 | JAV | adeg yma oedd y rai cynta (y)n dechrau (.) edrych y gwair er_mwyn (.) dechrau to(rri) [/] torri . |
| | adegtime.N.F.SG ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM cyntafirst.ORD ynPRT dechraubegin.V.INFIN edrychlook.V.INFIN ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG er_mwynfor_the_sake_of.PREP dechraubegin.V.INFIN torribreak.V.INFIN torribreak.V.INFIN . |
| | it was around this time that the first people were starting to look at the grass to start cutting. |
439 | JAV | adeg yma oedd y rai cynta (y)n dechrau (.) edrych y gwair er_mwyn (.) dechrau to(rri) [/] torri . |
| | adegtime.N.F.SG ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM cyntafirst.ORD ynPRT dechraubegin.V.INFIN edrychlook.V.INFIN ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG er_mwynfor_the_sake_of.PREP dechraubegin.V.INFIN torribreak.V.INFIN torribreak.V.INFIN . |
| | it was around this time that the first people were starting to look at the grass to start cutting. |
441 | JAV | erbyn y dau_ddeg pump oedden nhw (y)n (.) cael torri gwair . |
| | erbynby.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN torribreak.V.INFIN gwairhay.N.M.SG . |
| | by the 25th they could cut grass. |
443 | JAV | mae hi (y)n (.) dal i glawio bwrw eira <yn yr um (.)> [//] ar y mynydd <a (.) &t (.)> [//] a (.) yn rhewi (y)n [/] (.) yn ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP glawiorain.V.INFIN bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM aron.PREP ythe.DET.DEF mynyddmountain.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ ynPRT rhewifreeze.V.INFIN ynPRT ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's still raining, snowing on the mountain and freezing terribly. |
460 | JAV | y gwddwg yn cwyno ryw faint &=laugh . |
| | ythe.DET.DEF gwddwgneck.N.M.SG ynPRT cwynocomplain.V.INFIN rywsome.PREQ+SM faintsize.N.M.SG+SM . |
| | the throat complained a bit. |
495 | JAV | +, beth yw y gwaith &=laugh . |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | ...what the work is. |
502 | JAV | xxx hynny yn y flwyddyn pum_deg . |
| | hynnythat.PRON.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM pum_degfifty.NUM . |
| | that was in 1950. |
504 | JAV | yn y flwyddyn saith_deg ddechreuon nhw efo (y)r bont a wnaeson nhw orffen yn y flwyddyn saith_deg dau . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM saith_degseventy.NUM ddechreuonbegin.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P efowith.PREP yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM aand.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P orffencomplete.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM saith_degseventy.NUM dautwo.NUM.M . |
| | in 1970 they started work on the bridge, and they finished in 1972. |
504 | JAV | yn y flwyddyn saith_deg ddechreuon nhw efo (y)r bont a wnaeson nhw orffen yn y flwyddyn saith_deg dau . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM saith_degseventy.NUM ddechreuonbegin.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P efowith.PREP yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM aand.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P orffencomplete.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM saith_degseventy.NUM dautwo.NUM.M . |
| | in 1970 they started work on the bridge, and they finished in 1972. |
519 | JAV | oedd (y)na un (.) dyn gŵr CamillaCS eisiau mynd <i (y)r> [//] at lle <oedd yr xxx nhw wedi gosod y> [//] oedd y faner . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dynman.N.M.SG gŵrman.N.M.SG Camillaname eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF atto.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gosodplace.V.INFIN ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | there was one man, Camilla's husband, who wanted to go to where they'd put the... where the banner was. |
519 | JAV | oedd (y)na un (.) dyn gŵr CamillaCS eisiau mynd <i (y)r> [//] at lle <oedd yr xxx nhw wedi gosod y> [//] oedd y faner . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dynman.N.M.SG gŵrman.N.M.SG Camillaname eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF atto.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gosodplace.V.INFIN ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | there was one man, Camilla's husband, who wanted to go to where they'd put the... where the banner was. |
529 | JAV | +, yn y car . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG . |
| | ...by car. |
533 | JAV | +, fyny yn lle <oedd y> [//] oedden nhw (y)n gosod y faner . |
| | fynyup.ADV ynin.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gosodplace.V.INFIN ythe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | ...up where they were putting the banner. |
533 | JAV | +, fyny yn lle <oedd y> [//] oedden nhw (y)n gosod y faner . |
| | fynyup.ADV ynin.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gosodplace.V.INFIN ythe.DET.DEF fanerflag.N.F.SG+SM . |
| | ...up where they were putting the banner. |
535 | JAV | y dau_ddeg pedwar oedd e ie a (y)r dau_ddeg pump <oedd yr> [//] oedden nhw (y)n wneud yr +... |
| | ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pedwarfour.NUM.M oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ieyes.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF yrthat.PRON.REL oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF . |
| | it was the 24th, yes, and on the 25th they did the... |
562 | JAV | dw i ddim yn gallu siarad y Cymraeg a wedyn paid â roi bai arno fi bod fi wedi siarad . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV paidstop.V.2S.IMPER âwith.PREP roigive.V.INFIN+SM baifault.N.M.SG.[or].be.V.3S.SUBJ.PAST arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fiI.PRON.1S+SM bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN . |
| | I can't speak Welsh, so don't blame me for talking. |
589 | JAV | +, o_gwmpas y [/] y tŷ capel (.) amser oedd y athrawesi (y)n aros yn y tŷ capel . |
| | o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF athrawesiteacher.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | ...around the chapel house when the teachers were staying there. |
589 | JAV | +, o_gwmpas y [/] y tŷ capel (.) amser oedd y athrawesi (y)n aros yn y tŷ capel . |
| | o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF athrawesiteacher.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | ...around the chapel house when the teachers were staying there. |
589 | JAV | +, o_gwmpas y [/] y tŷ capel (.) amser oedd y athrawesi (y)n aros yn y tŷ capel . |
| | o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF athrawesiteacher.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | ...around the chapel house when the teachers were staying there. |
589 | JAV | +, o_gwmpas y [/] y tŷ capel (.) amser oedd y athrawesi (y)n aros yn y tŷ capel . |
| | o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF athrawesiteacher.N.F.PL ynPRT aroswait.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG capelchapel.N.M.SG . |
| | ...around the chapel house when the teachers were staying there. |