3 | AMA | +< ond ar_ôl [/] ar_ôl gweld y [//] <yr um> [//] y ffilm (.) uh Cuán_verde_era_mi_valleCS (.) wnaeson ni ddeall lot o bethau . |
| | ondbut.CONJ ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG uher.IM Cuán_verde_era_mi_vallename wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P ddeallunderstand.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | but after seeing the film How Green is my Valley we understood a lot of things. |
14 | AMA | ie aeth o dim (y)n_ôl i (y)r dyffryn a llai byth i ei hen wlad . |
| | ieyes.ADV aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG aand.CONJ llaismaller.ADJ.COMP bythnever.ADV ito.PREP eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | yes, he didn't go back to the Valley and even less to his homeland. |
16 | AMA | a dyna oedd ei [/] ei freuddwyd o (he)fyd mynd (y)n_ôl ryw ddiwrnod i weld +... |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S eihis.ADJ.POSS.M.3S freuddwyddream.N.MF.SG+SM ohe.PRON.M.3S hefydalso.ADV myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV rywsome.PREQ+SM ddiwrnodday.N.M.SG+SM ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM . |
| | and that was his dream as well, going back some day to see... |
26 | AMA | +< (a)chos <oedd o> [/] oedd o (y)n arfer pasio (y)r afon +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | because he used to cross over the river... |
26 | AMA | +< (a)chos <oedd o> [/] oedd o (y)n arfer pasio (y)r afon +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | because he used to cross over the river... |
44 | AMA | +< (y)n beryg o foddi . |
| | ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM oof.PREP foddidrown.V.INFIN+SM . |
| | a danger of drowning. |
68 | AMA | a dw i (y)n meddwl bydd o o intrest mawr (.) siŵr o fod . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT oof.PREP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG mawrbig.ADJ siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | and I think it will be very interesting. |
68 | AMA | a dw i (y)n meddwl bydd o o intrest mawr (.) siŵr o fod . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT oof.PREP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG mawrbig.ADJ siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | and I think it will be very interesting. |
68 | AMA | a dw i (y)n meddwl bydd o o intrest mawr (.) siŵr o fod . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT oof.PREP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG mawrbig.ADJ siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | and I think it will be very interesting. |
70 | AMA | +< ond um yn un peth mae o (y)n rywbeth sy (y)n dychryn rhywun braidd noS . |
| | ondbut.CONJ umum.IM ynPRT unone.NUM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rywbethsomething.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dychrynfrighten.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG braiddrather.ADV nonot.ADV . |
| | but it is something that frightens you, isn't it? |
77 | AMA | ac oedd o (y)n siŵr bob amser o ddeud y [/] y gwir neu [/] neu gesio (y)n iawn noS ? |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT siŵrsure.ADJ bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG oof.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG neuor.CONJ neuor.CONJ gesioguess.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV nonot.ADV ? |
| | and he was always sure to tell the truth every time, or to guess correctly, wasn't he? |
77 | AMA | ac oedd o (y)n siŵr bob amser o ddeud y [/] y gwir neu [/] neu gesio (y)n iawn noS ? |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT siŵrsure.ADJ bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG oof.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG neuor.CONJ neuor.CONJ gesioguess.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV nonot.ADV ? |
| | and he was always sure to tell the truth every time, or to guess correctly, wasn't he? |
78 | AMA | oedd o gès da iawn am tywydd a popeth fel (yn)a . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S gèsclue.N.M.SG dagood.ADJ iawnvery.ADV amfor.PREP tywyddweather.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | he was a very good guess about weather and everything like that. |
91 | AMA | +< na amser oedden nhw (y)n dyrnu oedd o (y)n amser &st (.) bendigedig . |
| | nano.ADV amsertime.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dyrnuthresh.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT amsertime.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ . |
| | no, when they were threshing, that was a wonderful time. |
93 | AMA | oedd (y)na griw o ddynion yn dod yna <efo (y)r> [/] efo (y)r peiriant . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM oof.PREP ddynionmen.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ynathere.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG . |
| | a group of men came there with the machine. |
94 | AMA | oedd (y)na ryw (.) deg o bobl yn gweithio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM degten.NUM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | there were about ten people working. |
98 | AMA | (a)chos oedden ni (y)n wyth o blant . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT wytheight.NUM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM . |
| | because we were eight children. |
100 | AMA | a wedyn amser te o (y)r newydd yn mynd â te (.) te i bawb a teisen gyrens neu teisen bitshis neu (.) unrhyw beth fysai efo hi . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV amsertime.N.M.SG tetea.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP tetea.N.M.SG tetea.N.M.SG ito.PREP bawbeveryone.PRON+SM aand.CONJ teisencake.N.F.SG gyrenscurrants.N.M.PL+SM neuor.CONJ teisencake.N.F.SG bitshispeach.N.F.SG+SM neuor.CONJ unrhywany.ADJ bethwhat.INT fysaifinger.V.3S.IMPERF+SM efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | then at tea time she'd bring tea for everybody and a currant cake or peach cake or anything that she had. |
104 | AMA | +< ond oedd o (y)n amser neis iawn . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT amsertime.N.M.SG neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but it was a very nice time. |
110 | AMA | +< pan briodais i mi aeson ni i fyw i DrelewCS am dri_deg o flynyddoedd . |
| | panwhen.CONJ briodaismarry.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S miPRT.AFF aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP Drelewname amfor.PREP dri_degthirty.NUM+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM . |
| | when I got married we went to live in Trelew for thirty years. |
111 | AMA | a wedyn mewn tua deg o flynyddoedd <mi ddoson> [//] pan wnaeth fy ngŵr i ymddeol mi ddoson ni (y)n_ôl (y)ma i fyw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV mewnin.PREP tuatowards.PREP degten.NUM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM miPRT.AFF ddosoncome.V.13P.PAST+SM panwhen.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM fymy.ADJ.POSS.1S ngŵrman.N.M.SG+NM ito.PREP ymddeolretire.V.INFIN miPRT.AFF ddosoncome.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P yn_ôlback.ADV ymahere.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM . |
| | and then in about ten years, when my husband retired, we moved back here. |
131 | AMA | +< wnaeson ni nabod lot <o brege(thwrs)> [/] o bregethwrs (.) o Gymru (.) noS ? |
| | wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P nabodknow_someone.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM nonot.ADV ? |
| | we got to know a lot of preachers from Wales, didn't we? |
131 | AMA | +< wnaeson ni nabod lot <o brege(thwrs)> [/] o bregethwrs (.) o Gymru (.) noS ? |
| | wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P nabodknow_someone.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM nonot.ADV ? |
| | we got to know a lot of preachers from Wales, didn't we? |
131 | AMA | +< wnaeson ni nabod lot <o brege(thwrs)> [/] o bregethwrs (.) o Gymru (.) noS ? |
| | wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P nabodknow_someone.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP bregethwrspreacher.N.M.PL+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM nonot.ADV ? |
| | we got to know a lot of preachers from Wales, didn't we? |
159 | AMA | ie <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n darllen y hanes (y)na mewn um EnfysCS yr EnfysCS hen hen oedd gen i wedi cael o o rywun . |
| | ieyes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynathere.ADV mewnin.PREP umum.IM Enfysname yrthe.DET.DEF Enfysname henold.ADJ henold.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF genwith.PREP iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN oof.PREP oof.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM . |
| | yes, I read that story in an Enfys [publication], the old Enfys I'd been given by somebody. |
159 | AMA | ie <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n darllen y hanes (y)na mewn um EnfysCS yr EnfysCS hen hen oedd gen i wedi cael o o rywun . |
| | ieyes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynathere.ADV mewnin.PREP umum.IM Enfysname yrthe.DET.DEF Enfysname henold.ADJ henold.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF genwith.PREP iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN oof.PREP oof.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM . |
| | yes, I read that story in an Enfys [publication], the old Enfys I'd been given by somebody. |
160 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen y hanes <yn y> [//] pan symudodd <yr uh (.)> [/] yr uh Mister PughCS mi symudodd Mister PughCS o (y)r capel BethelCS i TrevelinCS . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN ythe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF panwhen.CONJ symudoddmove.V.3S.PAST yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM Mistername Pughname miPRT.AFF symudoddmove.V.3S.PAST Mistername Pughname oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG Bethelname ito.PREP Trevelinname . |
| | I read the story when Mr Pugh moved from Bethel chapel to Trevelin. |
161 | AMA | a mi aeth (y)na lot o bobl efo fo yndo ? |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S yndodidn't_it.IM ? |
| | and many people went with him, didn't they? |
174 | AMA | ac mawr oedd y disgwyl gweld o (y)n cyrraedd yn_ôl . |
| | acand.CONJ mawrbig.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF disgwylexpect.V.INFIN gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | and we had to wait for a long time to see him arrive back. |
176 | AMA | oedd o (y)n (.) dros fis <ar y &p> [//] ar y ffordd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT drosover.PREP+SM fismonth.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG . |
| | he was on the road for more than a month. |
180 | AMA | mi oedd dada ffwrdd a lot o amser . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF dadaDaddy.N.M.SG ffwrddway.N.M.SG aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | Dada was away for a long time. |
182 | AMA | a pan oedd o (y)n cyrraedd adre o(eddw)n i (y)n helpu o . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN adrehome.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and when he'd arrive at home, I'd help him. |
182 | AMA | a pan oedd o (y)n cyrraedd adre o(eddw)n i (y)n helpu o . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN adrehome.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and when he'd arrive at home, I'd help him. |
184 | AMA | oedden ni helpu o i dynnu (y)r ceffylau o (y)r wagen . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ohe.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | we helped him to take the horses from the wagon. |
184 | AMA | oedden ni helpu o i dynnu (y)r ceffylau o (y)r wagen . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL ohe.PRON.M.3S yrthat.PRON.REL wagenempty.V.3P.IMPER+SM . |
| | we helped him to take the horses from the wagon. |
194 | AMA | o(eddw)n i wrth ym modd yn helpu o . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP ymin.PREP moddmeans.N.M.SG ynPRT helpuhelp.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I loved helping him. |
271 | AMA | achos oedd y gaea mor [/] mor ofnadwy o oer a um +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG morso.ADV morso.ADV ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP oercold.ADJ aand.CONJ umum.IM . |
| | because the winter was so awfully cold and... |
273 | AMA | +, glawog ac oedd hi (y)n bwrw gymaint o eira nes oedd ddim posib meddwl am fynd . |
| | glawograiny.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bwrwstrike.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP eirasnow.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM posibpossible.ADJ meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | ...rainy and it snowed so much that it was impossible to think of going. |
276 | AMA | athrawon yn dod o ffwrdd bob amser o Buenos_AiresCS neu RosarioCS neu +... |
| | athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ffwrddway.N.M.SG bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ofrom.PREP Buenos_Airesname neuor.CONJ Rosarioname neuor.CONJ . |
| | teachers always came from outside, from Buenos Aires or Rosario or... |
276 | AMA | athrawon yn dod o ffwrdd bob amser o Buenos_AiresCS neu RosarioCS neu +... |
| | athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ffwrddway.N.M.SG bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ofrom.PREP Buenos_Airesname neuor.CONJ Rosarioname neuor.CONJ . |
| | teachers always came from outside, from Buenos Aires or Rosario or... |
285 | AMA | cerbyd a cheffyl ac oedd o (y)n +... |
| | cerbydcarriage.N.M.SG aand.CONJ cheffylhorse.N.M.SG+AM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | wagon and horse and it was... |
314 | AMA | +< mm (.) rŵan wnaeson ni &k ers ychydig o fis Hydre bod fi yn y dyffryn pan es rŵan i (y)r eisteddfod . |
| | mmmm.IM rŵannow.ADV wnaesondo.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P erssince.PREP ychydiga_little.QUAN oof.PREP fismonth.N.M.SG+SM Hydrename bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | mm, now now we had some in October when I was in the valley when I went to the Eisteddfod now. |
331 | AMA | +< ahCS oedd o (y)n lydan oedd o ddim yn ddyfn . |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT lydanwide.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ddyfndeep.ADJ+SM . |
| | ah, it was wide but not deep. |
331 | AMA | +< ahCS oedd o (y)n lydan oedd o ddim yn ddyfn . |
| | ahah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT lydanwide.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT ddyfndeep.ADJ+SM . |
| | ah, it was wide but not deep. |
337 | AMA | na wnes i glywed yn TrelewCS <bod y (.) bod na (..)> [//] bod (y)na dipyn o ddŵr yn yr afon . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S glywedhear.V.INFIN+SM ynin.PREP Trelewname bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF bodbe.V.INFIN naPRT.NEG bodbe.V.INFIN ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG . |
| | no, I heard in Trelew that there was quite a bit of water in the river. |
340 | AMA | +< a bod xxx beryg o dorri allan . |
| | aand.CONJ bodbe.V.INFIN berygdanger.N.M.SG+SM oof.PREP dorribreak.V.INFIN+SM allanout.ADV . |
| | and that [...] was in danger of overflowing. |
377 | AMA | na na oes gen i ddim un diwrnod chwaith o [/] (.) o ysgol Gymraeg . |
| | nano.ADV naPRT.NEG oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM unone.NUM diwrnodday.N.M.SG chwaithneither.ADV oof.PREP oof.PREP ysgolschool.N.F.SG GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | no, I haven't had a single day of Welsh school either. |
377 | AMA | na na oes gen i ddim un diwrnod chwaith o [/] (.) o ysgol Gymraeg . |
| | nano.ADV naPRT.NEG oesbe.V.3S.PRES.INDEF genwith.PREP iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM unone.NUM diwrnodday.N.M.SG chwaithneither.ADV oof.PREP oof.PREP ysgolschool.N.F.SG GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | no, I haven't had a single day of Welsh school either. |
426 | AMA | mae (y)n <llai o> [//] llai [/] llai o argoel am awyren bob dydd dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT llaismaller.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S llaismaller.ADJ.COMP llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP argoelomen.N.F.SG amfor.PREP awyrenaeroplane.N.F.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | there is less hope for an airplane every day, I think. |
426 | AMA | mae (y)n <llai o> [//] llai [/] llai o argoel am awyren bob dydd dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT llaismaller.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S llaismaller.ADJ.COMP llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP argoelomen.N.F.SG amfor.PREP awyrenaeroplane.N.F.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | there is less hope for an airplane every day, I think. |
435 | AMA | ac mae (y)n ofnadwy o oer yma . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ oof.PREP oercold.ADJ ymahere.ADV . |
| | and it is terribly cold here. |
446 | AMA | oes dim tsians iddo ddod eto o (y)r newydd . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF dimnot.ADV tsianschance.N.F.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S ddodcome.V.INFIN+SM etoagain.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF newyddnew.ADJ . |
| | there's no hope of it coming again. |
448 | AMA | a (y)r blodau maen nhw (y)n [//] wedi dod allan o (y)r tir a maen nhw (y)n sefyll fa(n) (y)na (y)n falch [?] . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sefyllstand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT falchproud.ADJ+SM . |
| | and the flowers, they've come out of the ground and they're there standing proud |
457 | AMA | ges i ddim llawer o broblemau . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP broblemauproblems.N.MF.PL+SM . |
| | I din't get many problems. |
474 | AMA | o(eddw)n i bob amser yn cael (.) y fraint o ganu mewn côr . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF fraintprivilege.N.MF.SG+SM oof.PREP ganusing.V.INFIN+SM mewnin.PREP côrchoir.N.M.SG . |
| | I always had the privilege of singing in a choir. |
489 | AMA | gobeithio fydd o (..) fydd (.) hyn o [/] (.) o help i (y)r +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP oof.PREP helphelp.N.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | I hope this will be helpful for the... |
489 | AMA | gobeithio fydd o (..) fydd (.) hyn o [/] (.) o help i (y)r +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP oof.PREP helphelp.N.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | I hope this will be helpful for the... |
489 | AMA | gobeithio fydd o (..) fydd (.) hyn o [/] (.) o help i (y)r +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S fyddbe.V.3S.FUT+SM hynthis.PRON.DEM.SP oof.PREP oof.PREP helphelp.N.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | I hope this will be helpful for the... |
497 | AMA | achos (doe)s gen i fawr o ddim_byd arall i ddeud . |
| | achosbecause.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG genwith.PREP iI.PRON.1S fawrbig.ADJ+SM oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddim_bydnothing.ADV+SM arallother.ADJ ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | because I don't have much else to say. |
526 | AMA | o lle o(edde)ch chi (y)n cadw (y)r modur (.) oeddech chi (y)n cerdded fyny ? |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF modurmotor.N.M.SG oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT cerddedwalk.V.INFIN fynyup.ADV ? |
| | from where you leave the car, you walked up? |
540 | AMA | dw i (y)n hapus iawn rŵan <wedi cael wneud um (.)> [//] wedi cael wneud vídeoCS (.) o eisteddfod uh Caerdydd (.) dwy fil ac wyth . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV wediafter.PREP caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM umum.IM wediafter.PREP caelget.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM vídeovideo.N.M.SG oof.PREP eisteddfodeisteddfod.N.F.SG uher.IM CaerdyddCardiff.NAME.PLACE dwytwo.NUM.F filthousand.N.F.SG+SM acand.CONJ wytheight.NUM . |
| | I am very happy now, having had a video made from the Cardiff Eisteddfod in 2008 |
541 | AMA | a mm (..) yng nghanol yr um (.) lot o eitemau o (y)r eisteddfod (.) mae (y)na gymanfa ganu bendigedig (y)na . |
| | aand.CONJ mmmm.IM yngmy.ADJ.POSS.1S nghanolmiddle.N.M.SG+NM yrthe.DET.DEF umum.IM lotlot.QUAN oof.PREP eitemauitems.N.F.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gymanfaassembly.N.F.SG+SM ganusing.V.INFIN+SM bendigedigwonderful.ADJ ynathere.ADV . |
| | and in the middle of many items from the Eisteddfod, there is a wonderful singing festival. |
541 | AMA | a mm (..) yng nghanol yr um (.) lot o eitemau o (y)r eisteddfod (.) mae (y)na gymanfa ganu bendigedig (y)na . |
| | aand.CONJ mmmm.IM yngmy.ADJ.POSS.1S nghanolmiddle.N.M.SG+NM yrthe.DET.DEF umum.IM lotlot.QUAN oof.PREP eitemauitems.N.F.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV gymanfaassembly.N.F.SG+SM ganusing.V.INFIN+SM bendigedigwonderful.ADJ ynathere.ADV . |
| | and in the middle of many items from the Eisteddfod, there is a wonderful singing festival. |
542 | AMA | a mae (fy)n ffrindiau i (he)fyd (y)n edrych ymlaen ac yn mynd i acw i weld o . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES fyninsist.V.3S.PRES+SM ffrindiaufriends.N.M.PL ito.PREP hefydalso.ADV ynPRT edrychlook.V.INFIN ymlaenforward.ADV acand.CONJ ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP acwover there.ADV ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | and my friends are looking forward too and are coming over to see it. |
543 | AMA | achos <(y)chydig o (.)> [//] (y)chydig iawn o bethau fel (yn)a dan ni (y)n [/] (.) yn llwyddo cael yn fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT llwyddosucceed.V.INFIN caelget.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because we only manage to get very few things like that here. |
543 | AMA | achos <(y)chydig o (.)> [//] (y)chydig iawn o bethau fel (yn)a dan ni (y)n [/] (.) yn llwyddo cael yn fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ ychydiga_little.QUAN oof.PREP ychydiga_little.QUAN iawnOK.ADV oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT llwyddosucceed.V.INFIN caelget.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because we only manage to get very few things like that here. |
571 | AMA | achos dw i (y)n gallu sgrifennu i bobl o Gymru . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN sgrifennuwrite.V.INFIN ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | because I can write to people in Wales. |
572 | AMA | mae gen i lot o ffrindiau newydd yng Nghymru . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S lotlot.QUAN oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL newyddnew.ADJ yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | I have many new friends in Wales. |
576 | AMA | +< a mwynhau gymaint o gerddoriaeth dda o Gymru (y)n fan hyn a darllen llyfrau da . |
| | aand.CONJ mwynhauenjoy.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gerddoriaethmusic.N.F.SG+SM ddagood.ADJ+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ darllenread.V.INFIN llyfraubooks.N.M.PL dagood.ADJ . |
| | and enjoy so much good music from Wales here and reading good books. |
576 | AMA | +< a mwynhau gymaint o gerddoriaeth dda o Gymru (y)n fan hyn a darllen llyfrau da . |
| | aand.CONJ mwynhauenjoy.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gerddoriaethmusic.N.F.SG+SM ddagood.ADJ+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ darllenread.V.INFIN llyfraubooks.N.M.PL dagood.ADJ . |
| | and enjoy so much good music from Wales here and reading good books. |