PATAGONIA - Patagonia35
Instances of dod

1AMAa mae &h anodd credu <bod nhw <wedi (.)> [/] wedi gwneud uh> [//] bod nhw wedi dod .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES anodddifficult.ADJ credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP wediafter.PREP gwneudmake.V.INFIN uher.IM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN .
  and it's hard to believe that they have actually come
9JAVoedd Yncl NedCS wedi dod dwy flynedd cynt .
  oeddbe.V.3S.IMPERF Ynclname Nedname wediafter.PREP dodcome.V.INFIN dwytwo.NUM.F flyneddyears.N.F.PL+SM cyntearlier.ADJ .
  Uncle Ned had come two years before.
10JAVoedd fy nhad yn dod efo John_JonesCS CynfalCS .
  oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT dodcome.V.INFIN efowith.PREP John_Jonesname Cynfalname .
  my father came with John Jones of Cynfal.
31JAVroedd o wedi dod yma <i &w i (y)r dyff(ryn)> [//] i uh ochr yma i (y)r afon .
  roeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ymahere.ADV ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG ito.PREP uher.IM ochrside.N.F.SG ymahere.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG .
  he had come here to the Valley, to this side of the river.
93AMAoedd (y)na griw o ddynion yn dod yna <efo (y)r> [/] efo (y)r peiriant .
  oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM oof.PREP ddynionmen.N.M.PL+SM ynPRT dodcome.V.INFIN ynathere.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG .
  a group of men came there with the machine.
117AMA+< na o(eddw)n i (y)n licio dod i (y)r capel .
  nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG .
  no, I liked coming to the chapel.
118AMA<o(edde)n ni (y)n dod (.)> [//] dw i (y)n credu bod ni (y)n dod bob dydd Sul .
  oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG .
  I think we came every Sunday.
118AMA<o(edde)n ni (y)n dod (.)> [//] dw i (y)n credu bod ni (y)n dod bob dydd Sul .
  oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG .
  I think we came every Sunday.
123JAVoedd y &kr [//] rai oedd yn byw yn y ffarm yn dod â eu bwyd gyda nhw .
  oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P bwydfood.N.M.SG gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P .
  the people who lived on the farms would bring their food with them.
172JAV+< a dod yma +...
  aand.CONJ dodcome.V.INFIN ymahere.ADV .
  and came here...
178AMAi fynd a wedyn dod (y)n_ôl .
  ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ wedynafterwards.ADV dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV .
  to go there and then to come back.
179JAV+< a pedwar_deg pump i dod (y)n_ôl .
  aand.CONJ pedwar_degforty.NUM pumpfive.NUM ito.PREP dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV .
  and 45 to come back.
237JAV+" dw i ddim wedi dod â fo .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S .
  I haven't brought it.
238JAV+" dw i ddim wedi dod â gwely .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP gwelybed.N.M.SG .
  I haven't brought a bed.
275AMAfelly oedd yr athrawon yn dod .
  fellyso.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN .
  so the teachers would come.
276AMAathrawon yn dod o ffwrdd bob amser o Buenos_AiresCS neu RosarioCS neu +...
  athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ffwrddway.N.M.SG bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG ofrom.PREP Buenos_Airesname neuor.CONJ Rosarioname neuor.CONJ .
  teachers always came from outside, from Buenos Aires or Rosario or...
279AMAo(edde)n nhw (y)n dod (.) i fyw yn yr ysgol .
  oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  they came to live in the school.
294JAVoedd yr athrawon yn dod ym mis Medi .
  oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ymin.PREP mismonth.N.M.SG MediSeptember.N.M.SG .
  the teachers came in September.
296JAVoedd hi (y)n arfer bwrw eira amser oedd y cornchwiglod yn dod .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bwrwstrike.V.INFIN eirasnow.N.M.SG amsertime.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN .
  it used to snow when the lapwings came.
298JAVa oedd y cornchwiglod yn dod (.) a oedd yr athrawon yn dod yn (y)r un adeg .
  aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM adegtime.N.F.SG .
  and the lapwings came and the teachers came at the same time.
298JAVa oedd y cornchwiglod yn dod (.) a oedd yr athrawon yn dod yn (y)r un adeg .
  aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM adegtime.N.F.SG .
  and the lapwings came and the teachers came at the same time.
300AMA+< mae (y)r cornchwiglod yn dod yn gynt rŵan .
  maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT gyntearlier.ADJ+SM rŵannow.ADV .
  the lapwings come earlier now.
361JAVa wedyn (...) uh dod ym(laen) [/] ymlaen yma (.) mae (y)r (.) cwbl wedi altro gymaint .
  aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM dodcome.V.INFIN ymlaenforward.ADV ymlaenforward.ADV ymahere.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ wediafter.PREP altroalter.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM .
  and then moving on, the whole thing has changed so much.
448AMAa (y)r blodau maen nhw (y)n [//] wedi dod allan o (y)r tir a maen nhw (y)n sefyll fa(n) (y)na (y)n falch [?] .
  aand.CONJ yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF tirland.N.M.SG aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sefyllstand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT falchproud.ADJ+SM .
  and the flowers, they've come out of the ground and they're there standing proud
485JAVar_ôl hynny wedi ymddeol a [/] (..) a dod (y)n_ôl i (y)r cartre a sefyll yma .
  ar_ôlafter.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP wediafter.PREP ymddeolretire.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF cartrehome.N.M.SG aand.CONJ sefyllstand.V.INFIN ymahere.ADV .
  after that I retired and came back home and stayed here.
500JAV+< &o (.) &o (.) oeddet ti ddim yn gallu dod llawer tro o (y)r (..) ffarm i (y)r dre (..) flynyddoedd yn_ôl pan wnaeson nhw (y)r bont gyntaf fyny fan (a)cw .
  oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN llawermany.QUAN troturn.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM flynyddoeddyears.N.F.PL+SM yn_ôlback.ADV panwhen.CONJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM gyntaffirst.ORD+SM fynyup.ADV fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV .
  often you couldn't come from the farm into town year ago when they made the first bridge up there.
508JAV<mae (y)na> [//] oes (y)na ddim esgus i beidio dod <o (y)r (.)> [/] o (y)r ffermydd .
  maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM esgusexcuse.N.M.SG ito.PREP beidiostop.V.INFIN+SM dodcome.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF ffermyddfarms.N.F.PL .
  there's no excuse not to come from the farms.
596JAVa mae (y)na llawer un yn dod (.) a (y)n disgwyl (.) cael hyd i fi yn tŷ capel neu o_gwmpas .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV llawermany.QUAN unone.NUM ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ ynPRT disgwylexpect.V.INFIN caelget.V.INFIN hydlength.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ynPRT house.N.M.SG capelchapel.N.M.SG neuor.CONJ o_gwmpasaround.ADV .
  and many come and expect to find me in the chapel house or around there.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia35: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.