95 | AMA | ac oedd uh MamCS yn <wneud uh (.)> [/] wneud cinio hyfryd iddyn nhw . |
acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM Mamname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM uher.IM wneudmake.V.INFIN+SM ciniodinner.N.M.SG hyfryddelightful.ADJ iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . | ||
and Mam would make a lovely lunch for them. | ||
101 | AMA | oedd Mam yn gweithio (y)n galed i wneud bwyd i (y)r dynion . |
oeddbe.V.3S.IMPERF Mamname ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT galedhard.ADJ+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF dynionmen.N.M.PL . | ||
Mum worked hard to make food for the men. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.