23 | CAA | dan ni (ei)n tri wedi cymryd (.) ei gwaith hi . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P einour.ADJ.POSS.1P trithree.NUM.M wediafter.PREP cymrydtake.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S gwaithwork.N.M.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | the three of us have taken her work |
88 | CAA | <wnes i> [//] (.) wnaethon ni llongyfarch (.) nhw . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wnaethondo.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P llongyfarchcongratulate.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | we congratulated them |
145 | CAA | raid i ni ddechrau meddwl am (.) anrhegion (.) plant mawr . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P ddechraubegin.V.INFIN+SM meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP anrhegionpresents.N.F.PL plantchild.N.M.PL mawrbig.ADJ . |
| | we'll have to start thinking about presents for older children |
155 | CAA | wel dan ni uh +... |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P uher.IM . |
| | well, we're, er... |
222 | CAA | +< gawn ni weld a gei di amser i wneud o ie ? |
| | gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM aand.CONJ geiget.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | we'll see whether you get time to do it, right? |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
395 | CAA | mae [/] mae [/] mae gynnon ni fan (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES gynnonwith_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | we have some there |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Madrynname blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF practispractice.N.M.SG aand.CONJ eheh.IM dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES salivasaliva.N.F.SG ynPRT lotlot.QUAN gwellbetter.ADJ.COMP . |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
431 | CAA | uh (.) ia (.) a gafon ni (ei)n weld . |
| | uher.IM iayes.ADV aand.CONJ gafonget.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P einour.ADJ.POSS.1P weldsee.V.INFIN+SM . |
| | yes, and we got seen |
729 | CAA | ni se la di porque resulta que como papá estaba mal . |
| | ninor.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER porquebecause.CONJ resultaresult.V.3S.PRES quethat.CONJ comoeat.V.1S.PRES papádaddy.N.M.SG estababe.V.13S.IMPERF malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG . |
| | I didn't even give it to her because my dad was bad |