395 | CAA | mae [/] mae [/] mae gynnon ni fan (y)na . |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES gynnonwith_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
we have some there | ||
477 | CAA | be oedd yn (.) xxx tro diwetha fuest ti fan (y)na ? |
bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? | ||
what was in [...] last time you went there | ||
631 | CAA | mae yna angen golchi (.) fan (y)na . |
maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV angenneed.N.M.SG golchiwash.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
needs cleaning there |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.