314 | MEL | (dy)dyn nhw ddim wedi roi yr arian i ti ? |
dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF arianmoney.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S ? | ||
haven't they given you the money? | ||
566 | MEL | na wna i roi o (y)n_ôl at hwn . |
nano.ADV wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S roigive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV atto.PREP hwnthis.PRON.DEM.M.SG . | ||
no, I'll put it back onto this | ||
575 | MEL | ohCS roi [?] hwnna allan . |
ohoh.IM roigive.V.INFIN+SM hwnnathat.PRON.DEM.M.SG allanout.ADV . | ||
oh, put that out |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.