9 | MEL | um (.) &d fydden nhw (y)n dod yn_ôl nos fory (.) a mynd i (y)r capel am [/] (.) am bump . |
| | umum.IM fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV nosnight.N.F.SG forytomorrow.ADV aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG amfor.PREP amfor.PREP bumpfive.NUM+SM . |
| | they'll be coming back tomorrow night and going to chapel at 5 |
15 | FED | dw i (y)n cofio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | I remember |
17 | FED | bydd rhaid i mi [?] yn coginio (.) asadoS neu beth ? |
| | byddbe.V.3S.FUT rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S ynPRT coginiocook.V.INFIN asadobarbecue.N.M.SG neuor.CONJ bethwhat.INT ? |
| | I'll have to cook a barbecue or what? |
19 | MEL | mae raid i ti wneud rywbeth . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | you have to make something |
67 | MEL | ohCS y babi bach yn isio mynd i (y)r gwely . |
| | ohoh.IM ythe.DET.DEF babibaby.N.MF.SG bachsmall.ADJ ynPRT isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gwelybed.N.M.SG . |
| | oh, the little baby wants to go to bed |
69 | MEL | mm ia dw i ddim yn siŵr pwy sy isio mynd . |
| | mmmm.IM iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | mm, yes I'm not sure who wants to go |
72 | MEL | dw i (ddi)m yn gweld DerwenCS yn mynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN Derwenname ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | I don't see Derwen going |
73 | FED | wel xxx (.) os maen nhw (y)n mynd i [/] i [/] mm i lle [/] lle pwy i [/] i weld y cóndorsS a pa [/] pa [///] ryw ffarm neu rywbeth . |
| | welwell.IM osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP mmmm.IM ito.PREP lleplace.N.M.SG llewhere.INT pwywho.PRON ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cóndorscondor.N.M.PL aand.CONJ pawhich.ADJ pawhich.ADJ rywsome.PREQ+SM ffarmfarm.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | well, if they're going to, to who's house, to see the condors, and which... some farm or something |
73 | FED | wel xxx (.) os maen nhw (y)n mynd i [/] i [/] mm i lle [/] lle pwy i [/] i weld y cóndorsS a pa [/] pa [///] ryw ffarm neu rywbeth . |
| | welwell.IM osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP mmmm.IM ito.PREP lleplace.N.M.SG llewhere.INT pwywho.PRON ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cóndorscondor.N.M.PL aand.CONJ pawhich.ADJ pawhich.ADJ rywsome.PREQ+SM ffarmfarm.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | well, if they're going to, to who's house, to see the condors, and which... some farm or something |
73 | FED | wel xxx (.) os maen nhw (y)n mynd i [/] i [/] mm i lle [/] lle pwy i [/] i weld y cóndorsS a pa [/] pa [///] ryw ffarm neu rywbeth . |
| | welwell.IM osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP mmmm.IM ito.PREP lleplace.N.M.SG llewhere.INT pwywho.PRON ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cóndorscondor.N.M.PL aand.CONJ pawhich.ADJ pawhich.ADJ rywsome.PREQ+SM ffarmfarm.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | well, if they're going to, to who's house, to see the condors, and which... some farm or something |
73 | FED | wel xxx (.) os maen nhw (y)n mynd i [/] i [/] mm i lle [/] lle pwy i [/] i weld y cóndorsS a pa [/] pa [///] ryw ffarm neu rywbeth . |
| | welwell.IM osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP mmmm.IM ito.PREP lleplace.N.M.SG llewhere.INT pwywho.PRON ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cóndorscondor.N.M.PL aand.CONJ pawhich.ADJ pawhich.ADJ rywsome.PREQ+SM ffarmfarm.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | well, if they're going to, to who's house, to see the condors, and which... some farm or something |
73 | FED | wel xxx (.) os maen nhw (y)n mynd i [/] i [/] mm i lle [/] lle pwy i [/] i weld y cóndorsS a pa [/] pa [///] ryw ffarm neu rywbeth . |
| | welwell.IM osif.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP mmmm.IM ito.PREP lleplace.N.M.SG llewhere.INT pwywho.PRON ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cóndorscondor.N.M.PL aand.CONJ pawhich.ADJ pawhich.ADJ rywsome.PREQ+SM ffarmfarm.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | well, if they're going to, to who's house, to see the condors, and which... some farm or something |
74 | MEL | ia <oedd o> [/] oedd o (y)n sôn fel [/] fel oedd o (y)n (..) (fa)sai fo (y)n mynd â nhw i tŷ (.) ryw DanielsCS neu rywbeth yn byw yn [/] yn (.) Mynydd_LlwydCS . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sônmention.V.INFIN fellike.CONJ fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP tŷhouse.N.M.SG rywsome.PREQ+SM Danielsname neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Mynydd_Llwydname . |
| | yes, he was talking about taking them to some house, of the Daniels or something, living in Mynydd Llwyd |
87 | MEL | valeS um (..) ac oedd o (y)n sôn fel mynd â nhw i CorcovadoCS neu [/] neu mynd â nhw i +/. |
| | valecost.V.2S.IMPER umum.IM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sônmention.V.INFIN fellike.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP Corcovadoname neuor.CONJ neuor.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP . |
| | well, um, and he was talking about taking them to Cocovado , or taking them to... |
87 | MEL | valeS um (..) ac oedd o (y)n sôn fel mynd â nhw i CorcovadoCS neu [/] neu mynd â nhw i +/. |
| | valecost.V.2S.IMPER umum.IM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT sônmention.V.INFIN fellike.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP Corcovadoname neuor.CONJ neuor.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP . |
| | well, um, and he was talking about taking them to Cocovado , or taking them to... |
89 | MEL | +, i weld (.) um (.) yr heol (.) ReflerosCS . |
| | ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM umum.IM yrthe.DET.DEF heolroad.N.F.SG Reflerosname . |
| | ...to see the Refleros road |
97 | FED | xxx <mae &f hen ffordd> [/] mae hen ffordd i mynd i TeckaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES henold.ADJ fforddway.N.F.SG maebe.V.3S.PRES henold.ADJ fforddway.N.F.SG ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Teckaname . |
| | [...] the old road goes to Tecka |
97 | FED | xxx <mae &f hen ffordd> [/] mae hen ffordd i mynd i TeckaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES henold.ADJ fforddway.N.F.SG maebe.V.3S.PRES henold.ADJ fforddway.N.F.SG ito.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Teckaname . |
| | [...] the old road goes to Tecka |
102 | MEL | &h hen ffordd i fynd i TeckaCS ia ia . |
| | henold.ADJ fforddway.N.F.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Teckaname iayes.ADV iayes.ADV . |
| | old road going to Tecka, yes |
102 | MEL | &h hen ffordd i fynd i TeckaCS ia ia . |
| | henold.ADJ fforddway.N.F.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Teckaname iayes.ADV iayes.ADV . |
| | old road going to Tecka, yes |
103 | FED | +< hen ffordd i fynd o TrevelinCS i TeckaCS . |
| | henold.ADJ fforddway.N.F.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ofrom.PREP Trevelinname ito.PREP Teckaname . |
| | an old road to go from Trevelin to Tecka |
103 | FED | +< hen ffordd i fynd o TrevelinCS i TeckaCS . |
| | henold.ADJ fforddway.N.F.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ofrom.PREP Trevelinname ito.PREP Teckaname . |
| | an old road to go from Trevelin to Tecka |
105 | FED | a mm (..) mae (y)r ffordd sy (y)n mynd i (y)r ysgol (.) hanesyddol (.) ehCS ysgol yn un_deg wyth . |
| | aand.CONJ mmmm.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF fforddway.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG hanesyddolhistorical.ADJ eheh.IM ysgolschool.N.F.SG ynPRT un_degten.NUM wytheight.NUM . |
| | and, mmm, the road that goes to the historic school, eh, School 18 |
109 | FED | a wedyn mae [/] mae ffordd yn mynd uh i (y)r uh ffordd arall (.) sy (y)n mynd i TeckaCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES fforddway.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fforddway.N.F.SG arallother.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Teckaname . |
| | and then a road goes to the other road that goes to Tecka |
109 | FED | a wedyn mae [/] mae ffordd yn mynd uh i (y)r uh ffordd arall (.) sy (y)n mynd i TeckaCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES fforddway.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM fforddway.N.F.SG arallother.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Teckaname . |
| | and then a road goes to the other road that goes to Tecka |
112 | MEL | o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod lle [/] lle oedd o (y)li . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S yliyou_know.IM . |
| | I didn't know where it was, see |
115 | MEL | dw i (we)di gofyn hynny iddo . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gofynask.V.INFIN hynnythat.PRON.DEM.SP iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | I've asked him that |
119 | MEL | wna i ofyn o . |
| | wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I'll ask him |
128 | MEL | ohCS mae (y)n ddiddorol i [/] i [/] i [/] i gyrru yn y ffordd um (.) llawer o [//] ddim [/] ddim fferm ffermiau bach . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP ito.PREP ito.PREP gyrrudrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG umum.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ffermfarm.N.F.SG ffermiaufarm.N.F.PL bachsmall.ADJ . |
| | oh, it's interesting to drive on the road, a lot of... no little farms |
128 | MEL | ohCS mae (y)n ddiddorol i [/] i [/] i [/] i gyrru yn y ffordd um (.) llawer o [//] ddim [/] ddim fferm ffermiau bach . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP ito.PREP ito.PREP gyrrudrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG umum.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ffermfarm.N.F.SG ffermiaufarm.N.F.PL bachsmall.ADJ . |
| | oh, it's interesting to drive on the road, a lot of... no little farms |
128 | MEL | ohCS mae (y)n ddiddorol i [/] i [/] i [/] i gyrru yn y ffordd um (.) llawer o [//] ddim [/] ddim fferm ffermiau bach . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP ito.PREP ito.PREP gyrrudrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG umum.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ffermfarm.N.F.SG ffermiaufarm.N.F.PL bachsmall.ADJ . |
| | oh, it's interesting to drive on the road, a lot of... no little farms |
128 | MEL | ohCS mae (y)n ddiddorol i [/] i [/] i [/] i gyrru yn y ffordd um (.) llawer o [//] ddim [/] ddim fferm ffermiau bach . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM ito.PREP ito.PREP ito.PREP ito.PREP gyrrudrive.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF fforddway.N.F.SG umum.IM llawermany.QUAN oof.PREP ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ffermfarm.N.F.SG ffermiaufarm.N.F.PL bachsmall.ADJ . |
| | oh, it's interesting to drive on the road, a lot of... no little farms |
135 | MEL | +< ohCS ia ia mae (y)n ddiddorol i nhw weld . |
| | ohoh.IM iayes.ADV iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P weldsee.V.INFIN+SM . |
| | oh yes, it's interesting for them to see |
137 | FED | (e)fallai dan ni yn gallu uh mynd uh mynd mewn EstanciasCS neu rywbeth i weld y [/] (.) y tŷ mawr uh +... |
| | efallaiperhaps.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN uher.IM myndgo.V.INFIN uher.IM myndgo.V.INFIN mewnin.PREP Estanciasname neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG mawrbig.ADJ uher.IM . |
| | maybe we can go into Estancia or something to see the big house, er... |
141 | FED | +< ond does dim uh digon o amser i ni (.) wneud popeth . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV uher.IM digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P wneudmake.V.INFIN+SM popetheverything.N.M.SG . |
| | but there isn't enough time for us to do everything |
148 | MEL | wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl fasen nhw yn gallu mynd i (y)r xxx . |
| | wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | so I was thinking they could go to the [...] |
148 | MEL | wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl fasen nhw yn gallu mynd i (y)r xxx . |
| | wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | so I was thinking they could go to the [...] |
158 | MEL | wedyn o(eddw)n i yn meddwl fasech chi i (y)n gallu mynd i ChileCS (..) dydd Llun . |
| | wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fasechbe.V.2P.PLUPERF+SM chiyou.PRON.2P ito.PREP ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP Chilename dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | then I was thinking you could to Chile on Monday |
158 | MEL | wedyn o(eddw)n i yn meddwl fasech chi i (y)n gallu mynd i ChileCS (..) dydd Llun . |
| | wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fasechbe.V.2P.PLUPERF+SM chiyou.PRON.2P ito.PREP ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP Chilename dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | then I was thinking you could to Chile on Monday |
158 | MEL | wedyn o(eddw)n i yn meddwl fasech chi i (y)n gallu mynd i ChileCS (..) dydd Llun . |
| | wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fasechbe.V.2P.PLUPERF+SM chiyou.PRON.2P ito.PREP ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP Chilename dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | then I was thinking you could to Chile on Monday |
161 | MEL | ond dw i (ddi)m yn gwybod pwy sy isio mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN . |
| | but I don't know who wants to go |
203 | MEL | na fydden nhw wedi ymlacio dw i (y)n meddwl . |
| | nano.ADV fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP ymlaciorelax.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | no, they'll be relaxed I think |
208 | MEL | wel dw i ddim wedi gwahodd neb arall heno . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN nebanyone.PRON arallother.ADJ henotonight.ADV . |
| | well, I haven't invited anyone else tonight |
209 | MEL | ond fydd raid i fi feddwl am +//. |
| | ondbut.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM feddwlthink.V.INFIN+SM amfor.PREP . |
| | but I'll have to think about... |
210 | MEL | o(eddw)n i (y)n meddwl ElsaCS a RowlandCS tybed ? |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN Elsaname aand.CONJ Rowlandname tybedI wonder.ADV ? |
| | I was thinking of Elsa and Rowland, maybe? |
213 | MEL | dw i (dd)im yn licio lot o bobl ehCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT liciolike.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM eheh.IM . |
| | I don't like a lot of people, eh |
220 | MEL | dw i (ddi)m isio pobl y côr sy ddim yn siarad (ddi)m_ond Sbaeneg . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG poblpeople.N.F.SG ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN ddim_ondonly.ADV+SM SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | I don't want people from choir who only speak Spanish |
223 | FED | dw i (y)n +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | I... |
242 | MEL | ond um (.) o(eddw)n i (y)n deud dw i (ddi)m isio gormod chwaith na . |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG gormodtoo_much.QUANT chwaithneither.ADV nano.ADV . |
| | but, um, I was saying I don't want too many either, no |
242 | MEL | ond um (.) o(eddw)n i (y)n deud dw i (ddi)m isio gormod chwaith na . |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG gormodtoo_much.QUANT chwaithneither.ADV nano.ADV . |
| | but, um, I was saying I don't want too many either, no |
246 | MEL | <a (fa)sai> [///] dw i (y)n gwybod (fa)sai lot o bobl <yn gallu dod> [//] yn licio dod . |
| | aand.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN ynPRT liciolike.V.INFIN dodcome.V.INFIN . |
| | I know a lot of people would like to come |
248 | FED | noS noS noS noS mae syniad da i [/] (.) i gael rhywun diddorol i +... |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV maebe.V.3S.PRES syniadidea.N.M.SG dagood.ADJ ito.PREP ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM rhywunsomeone.N.M.SG diddorolinteresting.ADJ ito.PREP . |
| | no, no it's a good idea to get someone interesting to... |
248 | FED | noS noS noS noS mae syniad da i [/] (.) i gael rhywun diddorol i +... |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV maebe.V.3S.PRES syniadidea.N.M.SG dagood.ADJ ito.PREP ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM rhywunsomeone.N.M.SG diddorolinteresting.ADJ ito.PREP . |
| | no, no it's a good idea to get someone interesting to... |
248 | FED | noS noS noS noS mae syniad da i [/] (.) i gael rhywun diddorol i +... |
| | nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV nonot.ADV maebe.V.3S.PRES syniadidea.N.M.SG dagood.ADJ ito.PREP ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM rhywunsomeone.N.M.SG diddorolinteresting.ADJ ito.PREP . |
| | no, no it's a good idea to get someone interesting to... |
308 | MEL | (dy)dyn nhw (ddi)m (we)di talu ticed y trên i ti . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP talupay.V.INFIN ticedticket.N.F.SG ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | they haven't paid you for a train ticket? |
313 | MEL | (ba)sen nhw (y)n talu ticed y trên i ti . |
| | basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT talupay.V.INFIN ticedticket.N.F.SG ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | they'd pay you for a train ticket |
314 | MEL | (dy)dyn nhw ddim wedi roi yr arian i ti ? |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF arianmoney.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S ? |
| | haven't they given you the money? |
324 | FED | um (.) beth uh bydd raid i mi (.) i coginio (.) heno ? |
| | umum.IM bethwhat.INT uher.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP miI.PRON.1S ito.PREP coginiocook.V.INFIN henotonight.ADV ? |
| | um, what will I have to cook tonight? |
324 | FED | um (.) beth uh bydd raid i mi (.) i coginio (.) heno ? |
| | umum.IM bethwhat.INT uher.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP miI.PRON.1S ito.PREP coginiocook.V.INFIN henotonight.ADV ? |
| | um, what will I have to cook tonight? |
326 | MEL | ahCS dw i wedi tynnu cig o (y)na . |
| | ahah.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN cigmeat.N.M.SG ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | ah, I've taken out some meat from there |
328 | MEL | dw i wedi tynnu cig . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN cigmeat.N.M.SG . |
| | I've taken some meat out |
332 | MEL | dw i (we)di tynnu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN . |
| | I've taken it out |
334 | MEL | ia dw i wedi tynnu o ddoe a wedyn (.) fydd raid i fi agor o rŵan o (y)r fridgeE . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ddoeyesterday.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM agoropen.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF fridgefridge.N.SG . |
| | yes, I've taken it out yesterday and so I'll have to open it now, from the fridge |
334 | MEL | ia dw i wedi tynnu o ddoe a wedyn (.) fydd raid i fi agor o rŵan o (y)r fridgeE . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ddoeyesterday.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM agoropen.V.INFIN ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF fridgefridge.N.SG . |
| | yes, I've taken it out yesterday and so I'll have to open it now, from the fridge |
340 | MEL | um (..) síS ia o(eddw)n i (y)n deud siŵr fydd digon o [/] (..) siŵr fydd digon o le ar y bws i fynd i BarilocheCS ia ? |
| | umum.IM síyes.ADV iayes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM digonenough.QUAN oof.PREP siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM digonenough.QUAN oof.PREP leplace.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Barilochename iayes.ADV ? |
| | um, yes, I was saying I'm sure there'll be enough room on the bus to go to Bariloche, right? |
340 | MEL | um (..) síS ia o(eddw)n i (y)n deud siŵr fydd digon o [/] (..) siŵr fydd digon o le ar y bws i fynd i BarilocheCS ia ? |
| | umum.IM síyes.ADV iayes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM digonenough.QUAN oof.PREP siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM digonenough.QUAN oof.PREP leplace.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Barilochename iayes.ADV ? |
| | um, yes, I was saying I'm sure there'll be enough room on the bus to go to Bariloche, right? |
340 | MEL | um (..) síS ia o(eddw)n i (y)n deud siŵr fydd digon o [/] (..) siŵr fydd digon o le ar y bws i fynd i BarilocheCS ia ? |
| | umum.IM síyes.ADV iayes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM digonenough.QUAN oof.PREP siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM digonenough.QUAN oof.PREP leplace.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP Barilochename iayes.ADV ? |
| | um, yes, I was saying I'm sure there'll be enough room on the bus to go to Bariloche, right? |
341 | MEL | os na fydd raid i ni brynu fo . |
| | osif.CONJ naPRT.NEG fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P brynubuy.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S . |
| | if not, we'll have to buy it |
357 | FED | wel mae (y)n syniad da i prynu (y)r ticed uh +... |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT syniadidea.N.M.SG dagood.ADJ ito.PREP prynubuy.V.INFIN yrthe.DET.DEF ticedticket.N.F.SG uher.IM . |
| | well, it's a good idea to buy the ticket, er... |
371 | MEL | wyt ti (y)n gwybod yn iawn (.) pa amser mae yr bws yn cychwyn i BarilocheCS ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV pawhich.ADJ amsertime.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT cychwynstart.V.INFIN ito.PREP Barilochename ? |
| | do you know for sure what time the bus starts out for Bariloche? |
375 | MEL | ia i nhw fod draw erbyn tri pedwar pump (.) yn y dydd . |
| | iayes.ADV ito.PREP nhwthey.PRON.3P fodbe.V.INFIN+SM drawyonder.ADV erbynby.PREP trithree.NUM.M pedwarfour.NUM.M pumpfive.NUM ynin.PREP ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | yes, for them to be there by 3, 4, 5 in the day |
376 | MEL | i nhw cyrraedd BarilocheCS yn y dydd . |
| | ito.PREP nhwthey.PRON.3P cyrraeddarrive.V.INFIN Barilochename ynin.PREP ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | for them to reach Bariloche in the day |
379 | MEL | wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl <(fa)sen nhw> [/] (fa)sen nhw (y)n gallu cychwyn deg (fa)sai (y)n iawn . |
| | wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P fasenbe.V.3P.PLUPERF+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN cychwynstart.V.INFIN degten.NUM fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | then I was thinking they could start out at 10, it would be ok |
380 | MEL | ond dw i (ddi)m ond wedi bod wsti (.) xxx yn y bore . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ondbut.CONJ wediafter.PREP bodbe.V.INFIN wstiknow.V.2S.PRES ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | but I've only been, you know [...] in the morning |
387 | MEL | wyt ti (y)n cael digon o amser yn y bore i wneud y cês i fyny a +... |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cêscase.N.M.SG ito.PREP fynyup.ADV aand.CONJ . |
| | you have enough time in the morning to pack the case and... |
387 | MEL | wyt ti (y)n cael digon o amser yn y bore i wneud y cês i fyny a +... |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT caelget.V.INFIN digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cêscase.N.M.SG ito.PREP fynyup.ADV aand.CONJ . |
| | you have enough time in the morning to pack the case and... |
388 | FED | so (.) ni (y)n angen uh ffonio y cwmni Via_BarilocheCS neu rywbeth i gofyn am [/] am pa [/] (.) pa un ydy (y)r uh bws gorau i +/. |
| | soso.CONJ niwe.PRON.1P ynPRT angenneed.N.M.SG uher.IM ffoniophone.V.INFIN ythe.DET.DEF cwmnicompany.N.M.SG Via_Barilochename neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP gofynask.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP pawhich.ADJ pawhich.ADJ unone.NUM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM bwsbus.N.M.SG goraubest.ADJ.SUP ito.PREP . |
| | we need to phone the company, Via Bariloche or something, to ask which is the best bus to... |
388 | FED | so (.) ni (y)n angen uh ffonio y cwmni Via_BarilocheCS neu rywbeth i gofyn am [/] am pa [/] (.) pa un ydy (y)r uh bws gorau i +/. |
| | soso.CONJ niwe.PRON.1P ynPRT angenneed.N.M.SG uher.IM ffoniophone.V.INFIN ythe.DET.DEF cwmnicompany.N.M.SG Via_Barilochename neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP gofynask.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP pawhich.ADJ pawhich.ADJ unone.NUM ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM bwsbus.N.M.SG goraubest.ADJ.SUP ito.PREP . |
| | we need to phone the company, Via Bariloche or something, to ask which is the best bus to... |
389 | MEL | +< xxx i gael mm +/. |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM mmmm.IM . |
| | [...] to get, mm.... |
402 | MEL | dw i (we)di clywed mae hwnnw (.) yn mynd i Buenos_AiresCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Buenos_Airesname . |
| | I've heard that goes to Buenos Aires |
402 | MEL | dw i (we)di clywed mae hwnnw (.) yn mynd i Buenos_AiresCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Buenos_Airesname . |
| | I've heard that goes to Buenos Aires |
405 | FED | maen nhw mynd i Buenos_AiresCS yn syth . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP Buenos_Airesname ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | they go direct to Buenos Aires |
407 | MEL | dw i (y)n gwybod <dw i (we)di cael> [//] dw i (we)di cymryd hwnnw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP cymrydtake.V.INFIN hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | I know, I've taken that one |
407 | MEL | dw i (y)n gwybod <dw i (we)di cael> [//] dw i (we)di cymryd hwnnw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP cymrydtake.V.INFIN hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | I know, I've taken that one |
407 | MEL | dw i (y)n gwybod <dw i (we)di cael> [//] dw i (we)di cymryd hwnnw . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP cymrydtake.V.INFIN hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | I know, I've taken that one |
425 | MEL | ac o(eddw)n i (we)di meddwl ffonio GustavoCS . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN ffoniophone.V.INFIN Gustavoname . |
| | and I'd thought of phoning Gustavo |
426 | MEL | dw i (ddi)m yn gwybod os ydy o (y)n werth o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT werthsell.V.3S.PRES+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | I don't know whether it's worth it |
427 | MEL | fydd o (.) cymryd minibws a mynd i nôl nhw i_gyd efo ei_gilydd (.) a (y)r gesys . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S cymrydtake.V.INFIN minibwsminibus.N.M.SG aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ efowith.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP aand.CONJ yrthe.DET.DEF gesyscases.N.M.PL+SM.[or].cases.N.M.PL+SM . |
| | he'll take a minibus and go and fetch them together, and the cases |
437 | FED | síS mae bws bach i [/] i [/] i uh criw bach wel (.) mae (y)n gweithio yn dda iawn . |
| | síyes.ADV maebe.V.3S.PRES bwsbus.N.M.SG bachsmall.ADJ ito.PREP ito.PREP ito.PREP uher.IM criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, a small bus for a small group, well, it works very well |
437 | FED | síS mae bws bach i [/] i [/] i uh criw bach wel (.) mae (y)n gweithio yn dda iawn . |
| | síyes.ADV maebe.V.3S.PRES bwsbus.N.M.SG bachsmall.ADJ ito.PREP ito.PREP ito.PREP uher.IM criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, a small bus for a small group, well, it works very well |
437 | FED | síS mae bws bach i [/] i [/] i uh criw bach wel (.) mae (y)n gweithio yn dda iawn . |
| | síyes.ADV maebe.V.3S.PRES bwsbus.N.M.SG bachsmall.ADJ ito.PREP ito.PREP ito.PREP uher.IM criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ welwell.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, a small bus for a small group, well, it works very well |
460 | MEL | +< rywbeth tebyg i Buenos_AiresCS canol [?] . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM tebygsimilar.ADJ ito.PREP Buenos_Airesname canolmiddle.N.M.SG . |
| | something like Buenos Aires centre |
487 | MEL | wna i anfon e_bost i [/] i GustavoCS xxx . |
| | wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S anfonsend.V.INFIN e_bostemail.N.M.SG ito.PREP ito.PREP Gustavoname . |
| | I'll send Gustavo a message [...] |
487 | MEL | wna i anfon e_bost i [/] i GustavoCS xxx . |
| | wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S anfonsend.V.INFIN e_bostemail.N.M.SG ito.PREP ito.PREP Gustavoname . |
| | I'll send Gustavo a message [...] |
487 | MEL | wna i anfon e_bost i [/] i GustavoCS xxx . |
| | wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S anfonsend.V.INFIN e_bostemail.N.M.SG ito.PREP ito.PREP Gustavoname . |
| | I'll send Gustavo a message [...] |
528 | FED | doedd dim digon o amser i [/] i [/] i wneud y +... |
| | doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | there wasn't enough time to do the... |
528 | FED | doedd dim digon o amser i [/] i [/] i wneud y +... |
| | doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | there wasn't enough time to do the... |
528 | FED | doedd dim digon o amser i [/] i [/] i wneud y +... |
| | doeddbe.V.3S.IMPERF.NEG dimnot.ADV digonenough.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | there wasn't enough time to do the... |
530 | FED | +< xxx wel ti (y)n gwybod dan [/] dan ni (y)n angen uh dechrau yn gynnar yn y bore tua &sa hanner awr wedi saith neu rhywbeth i [/] i bod yn yr uh (.) uh uh +/. |
| | welwell.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT angenneed.N.M.SG uher.IM dechraubegin.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG tuatowards.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP saithseven.NUM neuor.CONJ rhywbethsomething.N.M.SG ito.PREP ito.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM uher.IM uher.IM . |
| | [...] well, you know we need to start early in the morning, around 7:30 or something, to be in the, er... |
530 | FED | +< xxx wel ti (y)n gwybod dan [/] dan ni (y)n angen uh dechrau yn gynnar yn y bore tua &sa hanner awr wedi saith neu rhywbeth i [/] i bod yn yr uh (.) uh uh +/. |
| | welwell.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN danunder.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT angenneed.N.M.SG uher.IM dechraubegin.V.INFIN ynPRT gynnarearly.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG tuatowards.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG wediafter.PREP saithseven.NUM neuor.CONJ rhywbethsomething.N.M.SG ito.PREP ito.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM uher.IM uher.IM . |
| | [...] well, you know we need to start early in the morning, around 7:30 or something, to be in the, er... |
533 | FED | +, i bod yn y dŵr uh (.) tua naw . |
| | ito.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG uher.IM tuatowards.PREP nawnine.NUM . |
| | ...to be in the water around 9 |
549 | FED | wel mae MelbaCS wedi mynd i (y)r uh tŷ bach uh mynd â CatrinCS i (y)r tŷ bach . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Melbaname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ uher.IM myndgo.V.INFIN âwith.PREP Catrinname ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | well, Melba's gone to the toilet, er, taken Catrin to the toilet |
549 | FED | wel mae MelbaCS wedi mynd i (y)r uh tŷ bach uh mynd â CatrinCS i (y)r tŷ bach . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Melbaname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ uher.IM myndgo.V.INFIN âwith.PREP Catrinname ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | well, Melba's gone to the toilet, er, taken Catrin to the toilet |
566 | MEL | na wna i roi o (y)n_ôl at hwn . |
| | nano.ADV wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S roigive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV atto.PREP hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | no, I'll put it back onto this |
567 | MEL | dan ni (y)n dal i siarad . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT dalstill.ADV ito.PREP siaradtalk.V.INFIN . |
| | we're still talking |
580 | MEL | o(eddw)n i (we)di weld o gynnau . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP weldsee.V.INFIN+SM oof.PREP gynnaulight.V.INFIN+SM . |
| | I'd seen it just now |
581 | MEL | ond dw i (we)di anghofio . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP anghofioforget.V.INFIN . |
| | but I've forgotten |
591 | MEL | ti (ddi)m isio (y)r ffôn dw i (we)di deud wrthyn nhw +/. |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG yrthe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN wrthynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | you don't want the phone, I've told them... |
602 | MEL | +< <bydd y> [/] bydd y drws ar agor beth_bynnag <os fydd raid i fi> [//] os dach chi isio ffonio i [/] i fi nôl chi (.) xxx croeso . |
| | byddbe.V.3S.FUT ythat.PRON.REL byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG aron.PREP agoropen.V.INFIN beth_bynnaganyway.ADV osif.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG ffoniophone.V.INFIN ito.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM nôlfetch.V.INFIN chiyou.PRON.2P croesowelcome.N.M.SG . |
| | the door will be open anyway if I have to... if you want to phone for me to fetch you [...] you're welcome |
602 | MEL | +< <bydd y> [/] bydd y drws ar agor beth_bynnag <os fydd raid i fi> [//] os dach chi isio ffonio i [/] i fi nôl chi (.) xxx croeso . |
| | byddbe.V.3S.FUT ythat.PRON.REL byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG aron.PREP agoropen.V.INFIN beth_bynnaganyway.ADV osif.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG ffoniophone.V.INFIN ito.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM nôlfetch.V.INFIN chiyou.PRON.2P croesowelcome.N.M.SG . |
| | the door will be open anyway if I have to... if you want to phone for me to fetch you [...] you're welcome |
602 | MEL | +< <bydd y> [/] bydd y drws ar agor beth_bynnag <os fydd raid i fi> [//] os dach chi isio ffonio i [/] i fi nôl chi (.) xxx croeso . |
| | byddbe.V.3S.FUT ythat.PRON.REL byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG aron.PREP agoropen.V.INFIN beth_bynnaganyway.ADV osif.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG ffoniophone.V.INFIN ito.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM nôlfetch.V.INFIN chiyou.PRON.2P croesowelcome.N.M.SG . |
| | the door will be open anyway if I have to... if you want to phone for me to fetch you [...] you're welcome |
605 | MEL | gewch chi fys i ddod (y)n_ôl ia ? |
| | gewchget.V.2P.PRES+SM chiyou.PRON.2P fysfinger.N.M.SG+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV iayes.ADV ? |
| | you'll get a bus to come back, yes? |
621 | MEL | ohCS mae [//] dw i meddwl fod EurosCS saith_deg pedwar a mae GwynethCS +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM Eurosname saith_degseventy.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Gwynethname . |
| | oh, I think Euros is 74, and Gwyneth is... |