1 | LOL | ond oedd hi (y)n deud fod o rhy wlyb fan (y)na oedd . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S rhytoo.ADJ wlybwet.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | but she said it was too wet there. |
2 | LOL | <mae o (y)n> [/] mae o (y)n cadw yn damp damp . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ynPRT dampdamp.ADJ+SM dampdamp.ADJ+SM . |
| | it stays very damp. |
2 | LOL | <mae o (y)n> [/] mae o (y)n cadw yn damp damp . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ynPRT dampdamp.ADJ+SM dampdamp.ADJ+SM . |
| | it stays very damp. |
2 | LOL | <mae o (y)n> [/] mae o (y)n cadw yn damp damp . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ynPRT dampdamp.ADJ+SM dampdamp.ADJ+SM . |
| | it stays very damp. |
4 | JOS | ond mae (y)r arth [?] yn [/] (..) uh yn +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF arthbear.N.M.SG ynPRT uher.IM ynPRT . |
| | but the bear ... |
4 | JOS | ond mae (y)r arth [?] yn [/] (..) uh yn +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF arthbear.N.M.SG ynPRT uher.IM ynPRT . |
| | but the bear ... |
5 | LOL | ++ yn baeddu (y)n bob man . |
| | ynPRT baeddusoil.V.INFIN ynin.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | ...fouls everywhere. |
5 | LOL | ++ yn baeddu (y)n bob man . |
| | ynPRT baeddusoil.V.INFIN ynin.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | ...fouls everywhere. |
6 | JOS | xxx yn baeddu ac yn gadael (..) darnau o +/. |
| | ynPRT baeddusoil.V.INFIN acand.CONJ ynPRT gadaelleave.V.INFIN darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] fouls and leaves pieces of... |
6 | JOS | xxx yn baeddu ac yn gadael (..) darnau o +/. |
| | ynPRT baeddusoil.V.INFIN acand.CONJ ynPRT gadaelleave.V.INFIN darnaufragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL ohe.PRON.M.3S . |
| | [...] fouls and leaves pieces of... |
9 | JOS | mae (y)r masîn yn (..) difetha wedyn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF masînmachine.N.F.SG ynPRT difetharuin.V.INFIN wedynafterwards.ADV . |
| | and the machine breaks then. |
12 | LOL | wel gobeithio ddaw hi (y)n braf . |
| | welwell.IM gobeithiohope.V.INFIN ddawcome.V.3S.PRES+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT braffine.ADJ . |
| | well, I hope the weather gets nice. |
13 | LOL | mae hi wedi bod yn oer achos +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT oercold.ADJ achosbecause.CONJ . |
| | it has been cold because... |
14 | JOS | (y)chydig bach yn gymylog heddiw . |
| | ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ ynPRT gymylogcloudy.ADJ+SM heddiwtoday.ADV . |
| | a bit cloudy today. |
16 | LOL | os (y)dy (h)i (y)n oer (dy)dy rywun ddim awydd symud allan o (y)r tŷ . |
| | osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ dydybe.V.3S.PRES.NEG rywunsomeone.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM awydddesire.N.M.SG symudmove.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | if it's cold one doesn't feel like leaving the house. |
25 | JOS | <oedd o (y)n> [?] wneud y bwyd ei hunan . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG . |
| | he used to make the food himself. |
28 | LOL | mi oedd xxx byth ynglŷn â [//] (..) ag be mae o yn mynd i fwyta . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF bythnever.ADV ynglŷnabout.PREP âwith.PREP agwith.PREP bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | [...] never used to [...] in relation to what he's going to eat. |
30 | JOS | a mae (y)r slipars efo fi maen nhw (y)n dechrau torri . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF sliparsslippers.N.M.PL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dechraubegin.V.INFIN torribreak.V.INFIN . |
| | and the slippers I have are beginning to tear. |
39 | JOS | ddim [/] ddim [/] (.) ddim cyflog yn ffyddlon efo ni bob mis . |
| | ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM cyflogwage.N.MF.SG ynPRT ffyddlonfaithful.ADJ efowith.PREP niwe.PRON.1P bobeach.PREQ+SM mismonth.N.M.SG . |
| | we don't have a reliable salary every month. |
43 | LOL | <dw (ddi)m we(di)> [/] dw i (ddi)m wedi gweld rei fath â rei (y)na wyt ti yn gwisgo . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN reisome.PREQ+SM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ reisome.PRON+SM ynathere.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwisgodress.V.INFIN . |
| | I haven't seen any like the ones you're wearing. |
44 | LOL | dw i ddim yn gwybod os ydyn nhw wedi dod â [?] xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP . |
| | I don't know if they have brought [...]. |
46 | LOL | +< i (y)r madrileñaS maen nhw (y)n addo dod â nhw . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF madrileñamadrilenian.ADJ.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT addopromise.V.INFIN.[or].promise.V.INFIN+SM dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | they promise to bring them for the woman from Madrid. |
47 | JOS | maen nhw [/] (.) maen nhw i gael yn rywle siŵr . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM siŵrsure.ADJ . |
| | they must be available somewhere. |
50 | JOS | ddim licio (y)r slipars mawr (y)na sy (y)n dod rŵan (.) i (y)r bobl ifanc . |
| | ddimnot.ADV+SM liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF sliparsslippers.N.M.PL mawrbig.ADJ ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | don't like those big slippers that are coming along for the young people now. |
52 | LOL | maen nhw (y)n gyfforddus iawn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gyffordduscomfortable.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | they are very comfortable. |
53 | LOL | (ta)set ti (y)n gwisgo parCS o rei (y)na unwaith (ba)set ti (y)n gweld mor [?] +... |
| | tasetbe.V.2S.PLUPERF.HYP tiyou.PRON.2S ynPRT gwisgodress.V.INFIN parpair.N.M.SG oof.PREP reisome.PRON+SM ynathere.ADV unwaithonce.ADV basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN morso.ADV . |
| | if you wore a pair of those once you'd see how... |
53 | LOL | (ta)set ti (y)n gwisgo parCS o rei (y)na unwaith (ba)set ti (y)n gweld mor [?] +... |
| | tasetbe.V.2S.PLUPERF.HYP tiyou.PRON.2S ynPRT gwisgodress.V.INFIN parpair.N.M.SG oof.PREP reisome.PRON+SM ynathere.ADV unwaithonce.ADV basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN morso.ADV . |
| | if you wore a pair of those once you'd see how... |
54 | JOS | +< na maen nhw (y)n rhy mawr . |
| | nano.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhytoo.ADJ mawrbig.ADJ . |
| | no, they are too big. |
55 | LOL | meddal neis ac yn arbennig ar_gyfer cerdded i bob [/] (.) bob man . |
| | meddalsoft.ADJ neisnice.ADJ acand.CONJ ynPRT arbennigspecial.ADJ ar_gyferfor.PREP cerddedwalk.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | nice and soft, especially for walking all over the place. |
57 | JOS | dw i yn licio alpargatasS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN alpargatasespadrille.N.F.PL . |
| | I like espadrilles. |
59 | LOL | mae alpargatasS yn brifo . |
| | maebe.V.3S.PRES alpargatasespadrille.N.F.PL ynPRT brifohurt.V.INFIN . |
| | espadrilles hurt. |
60 | LOL | mae dy goesau di yn mynd i frifo . |
| | maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S goesauleg.N.F.PL+SM diyou.PRON.2S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP frifohurt.V.INFIN+SM . |
| | your legs are going to hurt. |
61 | LOL | ti (y)n +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT . |
| | you are... |
64 | JOS | ahCS maen nhw (y)n wneud yn iawn . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | ah, they do the job fine. |
64 | JOS | ahCS maen nhw (y)n wneud yn iawn . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | ah, they do the job fine. |
66 | JOS | maen nhw (y)n wneud yn iawn i gerdded yn xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP gerddedwalk.V.INFIN+SM ynPRT . |
| | they do fine for walking in [...]. |
66 | JOS | maen nhw (y)n wneud yn iawn i gerdded yn xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP gerddedwalk.V.INFIN+SM ynPRT . |
| | they do fine for walking in [...]. |
66 | JOS | maen nhw (y)n wneud yn iawn i gerdded yn xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP gerddedwalk.V.INFIN+SM ynPRT . |
| | they do fine for walking in [...]. |
74 | JOS | (ba)sai fo (y)n ffitio i fi ? |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT ffitiofit.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ? |
| | would it fit me? |
76 | JOS | (h)wyrach (fa)sai fo (y)n ffitio fi &=laugh . |
| | hwyrachperhaps.ADV fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT ffitiofit.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM . |
| | maybe it would fit me. |
79 | JOS | a mae xxx wedi mynd â tarw <ddaru o> [?] brynu (y)n yr exposiciónS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP tarwbull.N.M.SG ddarudo.V.123SP.PAST oof.PREP brynubuy.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF exposiciónexposure.N.F.SG . |
| | and [...] has taken a bull that he bought at the exhibition. |
85 | LOL | <ffordd oedd o> [?] (y)n mynd â nhw te [?] ? |
| | fforddway.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P tebe.IM ? |
| | how did he take them then? |
89 | JOS | talu tryc yn mynd â nhw . |
| | talupay.V.INFIN tryctruck.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | paid a lorry to take them. |
91 | LOL | <be y@s:spa> [?] dim ond tarw oedd o (y)n prynu neu oedd o yn prynu heffrod (he)fyd ? |
| | bewhat.INT yand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ tarwbull.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT prynubuy.V.INFIN neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT prynubuy.V.INFIN heffrodheifer.N.F.PL hefydalso.ADV ? |
| | what, and did he only buy a bull, or did he buy heifers as well? |
91 | LOL | <be y@s:spa> [?] dim ond tarw oedd o (y)n prynu neu oedd o yn prynu heffrod (he)fyd ? |
| | bewhat.INT yand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ tarwbull.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT prynubuy.V.INFIN neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT prynubuy.V.INFIN heffrodheifer.N.F.PL hefydalso.ADV ? |
| | what, and did he only buy a bull, or did he buy heifers as well? |
98 | LOL | a be fydd o (y)n wneud efo heffrod ni ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP heffrodheifer.N.F.PL niwe.PRON.1P ? |
| | and what will he do with our heifers? |
99 | LOL | fydd yn inseminarS nhw neu +..? |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT inseminarinseminate.V.INFIN nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ ? |
| | will he inseminate them or...? |
100 | JOS | dw i (ddi)m [?] gwybod be mae o (y)n wneud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | I don't know what he does. |
102 | LOL | a be ddywedodd y gwas (.) yn [/] yn xxx ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ddywedoddsay.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG ynPRT ynPRT ? |
| | and what did the servant say in [...]? |
102 | LOL | a be ddywedodd y gwas (.) yn [/] yn xxx ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ddywedoddsay.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF gwasservant.N.M.SG ynPRT ynPRT ? |
| | and what did the servant say in [...]? |
103 | LOL | (y)dy o (y)n meddwl dod i [/] i weld y doctorCS eto neu be mae o (y)n mynd i wneud ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG etoagain.ADV neuor.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | is he thinking of coming to see the doctor again, or what is he going to do? |
103 | LOL | (y)dy o (y)n meddwl dod i [/] i weld y doctorCS eto neu be mae o (y)n mynd i wneud ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG etoagain.ADV neuor.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | is he thinking of coming to see the doctor again, or what is he going to do? |
106 | JOS | mae (y)n mynd i ddod (.) wythnos nesa siŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM wythnosweek.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP siŵrsure.ADJ . |
| | he's going to come next week, I guess. |
110 | LOL | mwyn i hwnna gael (..) deud bod nhw (y)n iawn . |
| | mwynmineral.N.M.SG.[or].sake.N.M.SG ito.PREP hwnnathat.PRON.DEM.M.SG gaelget.V.INFIN+SM deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so that he can say that they are okay. |
112 | LOL | (y)dy o yn teimlo (y)n iawn (.) neu (y)dy o (y)n cwyno ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV neuor.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cwynocomplain.V.INFIN ? |
| | does he feel alright, or does he complain? |
112 | LOL | (y)dy o yn teimlo (y)n iawn (.) neu (y)dy o (y)n cwyno ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV neuor.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cwynocomplain.V.INFIN ? |
| | does he feel alright, or does he complain? |
112 | LOL | (y)dy o yn teimlo (y)n iawn (.) neu (y)dy o (y)n cwyno ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV neuor.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cwynocomplain.V.INFIN ? |
| | does he feel alright, or does he complain? |
113 | JOS | yndy mae (y)n iawn de . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV debe.IM+SM . |
| | yes, he is fine. |
114 | LOL | (dy)dy o (y)n cael rywbeth i gym(r)yd ryw meddyginiaeth [?] ti (y)n gwybod ? |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP gymrydtake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM meddyginiaethmedicine.N.F.SG tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | does he get anything to take, any medication, do you know? |
114 | LOL | (dy)dy o (y)n cael rywbeth i gym(r)yd ryw meddyginiaeth [?] ti (y)n gwybod ? |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP gymrydtake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM meddyginiaethmedicine.N.F.SG tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | does he get anything to take, any medication, do you know? |
115 | JOS | +< dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know. |
128 | JOS | <mae (y)r uh> [/] <mae (y)r bore> [/] mae (y)r bore yn mynd yn blaen . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG . |
| | the morning is getting on. |
128 | JOS | <mae (y)r uh> [/] <mae (y)r bore> [/] mae (y)r bore yn mynd yn blaen . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG . |
| | the morning is getting on. |
129 | JOS | fydda i ddim wneud dim_byd yn diwedd . |
| | fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ynPRT diweddend.N.M.SG . |
| | I won't have done anything in the end. |
143 | JOS | oedd (y)na ddigon o fwyd hen(o) [//] uh neithiwr yn y swper . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM henotonight.ADV uher.IM neithiwrlast_night.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG . |
| | there was enough food at the dinner last night. |
144 | LOL | oedd <o(eddw)n i> [/] <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n gweld <na fod o (y)n> [?] fwyd neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN naPRT.NEG fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwydfood.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | yes, I saw that there was nice food. |
144 | LOL | oedd <o(eddw)n i> [/] <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n gweld <na fod o (y)n> [?] fwyd neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN naPRT.NEG fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwydfood.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | yes, I saw that there was nice food. |
162 | JOS | oedd mae (y)n siŵr siŵr . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF maebe.V.3S.PRES ynPRT siŵrsure.ADJ siŵrsure.ADJ . |
| | yes, must have been, I'm sure. |
164 | LOL | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na fwyd yn sbâr ar y bwrdd wedyn yn y +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV fwydfood.N.M.SG+SM ynPRT sbârspare.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | there was food left over on the table afterwards at the... |
164 | LOL | <oedd (y)na> [/] (.) oedd (y)na fwyd yn sbâr ar y bwrdd wedyn yn y +/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV fwydfood.N.M.SG+SM ynPRT sbârspare.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | there was food left over on the table afterwards at the... |
166 | LOL | +, yn y diwedd . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG . |
| | ...at the end. |
171 | LOL | yn ganu ynde . |
| | ynPRT ganusing.V.INFIN+SM yndeisn't_it.IM . |
| | singing. |
176 | JOS | neb yn codi i canu (y)na . |
| | nebanyone.PRON ynPRT codilift.V.INFIN ito.PREP canusing.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | no-one stood up to sing there. |
178 | LOL | mae (y)n ryfedd meddwl bod y &b bobl (y)ma &=cough (.) bobl mewn oed <(ba)set ti (y)n deud> [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ryfeddstrange.ADJ+SM meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ymahere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM mewnin.PREP oedage.N.M.SG basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | it's strange to think that these people, older people, would you say? |
178 | LOL | mae (y)n ryfedd meddwl bod y &b bobl (y)ma &=cough (.) bobl mewn oed <(ba)set ti (y)n deud> [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ryfeddstrange.ADJ+SM meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ymahere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM mewnin.PREP oedage.N.M.SG basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | it's strange to think that these people, older people, would you say? |
180 | LOL | a maen nhw (y)n dod a dod ryw ddwy neu dair neu bedwar gwaith ynde . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN aand.CONJ dodcome.V.INFIN rywsome.PREQ+SM ddwytwo.NUM.F+SM neuor.CONJ dairthree.NUM.F+SM neuor.CONJ bedwarfour.NUM.M+SM gwaithtime.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and they come repeatedly, about two or three or four times. |
181 | LOL | maen nhw (y)n +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | they... |
185 | LOL | a teithio lawr i ComodoroCS a [/] a dod (y)n_ôl yn y bws yn +... |
| | aand.CONJ teithiotravel.V.INFIN lawrdown.ADV ito.PREP Comodoroname aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT . |
| | and travel down to Comodoro and come back on the bus in... |
185 | LOL | a teithio lawr i ComodoroCS a [/] a dod (y)n_ôl yn y bws yn +... |
| | aand.CONJ teithiotravel.V.INFIN lawrdown.ADV ito.PREP Comodoroname aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT . |
| | and travel down to Comodoro and come back on the bus in... |
187 | LOL | oedd y [/] (.) y dyn (y)na (y)n deud <bod yr> [//] (.) &=cough (.) bod &n y lle i weld yn dlws . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT dlwspretty.ADJ+SM . |
| | that man said the place looked beautiful. |
187 | LOL | oedd y [/] (.) y dyn (y)na (y)n deud <bod yr> [//] (.) &=cough (.) bod &n y lle i weld yn dlws . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT dlwspretty.ADJ+SM . |
| | that man said the place looked beautiful. |
205 | LOL | <os mai> [?] yn aros mewn gwesty oedden nhw (y)n +... |
| | osif.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS ynPRT aroswait.V.INFIN mewnin.PREP gwestyhotel.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | whether they were staying at a hotel... |
205 | LOL | <os mai> [?] yn aros mewn gwesty oedden nhw (y)n +... |
| | osif.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS ynPRT aroswait.V.INFIN mewnin.PREP gwestyhotel.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | whether they were staying at a hotel... |
206 | LOL | neu oedden nhw (y)n aros efo NerysCS yn ComodoroCS . |
| | neuor.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP Nerysname ynin.PREP Comodoroname . |
| | or whether they were staying with Nerys in Comodoro. |
206 | LOL | neu oedden nhw (y)n aros efo NerysCS yn ComodoroCS . |
| | neuor.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP Nerysname ynin.PREP Comodoroname . |
| | or whether they were staying with Nerys in Comodoro. |
208 | LOL | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know. |
211 | LOL | oedd o (y)n deud bod um (.) GeraintCS brawd NerysCS yn byw reit yn ei hymyl hi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN umum.IM Geraintname brawdbrother.N.M.SG Nerysname ynPRT bywlive.V.INFIN reitquite.ADV ynPRT eiher.ADJ.POSS.F.3S hymyledge.N.F.SG+H hishe.PRON.F.3S . |
| | he said that Geraint, Nerys' brother, lived right next to them. |
211 | LOL | oedd o (y)n deud bod um (.) GeraintCS brawd NerysCS yn byw reit yn ei hymyl hi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN umum.IM Geraintname brawdbrother.N.M.SG Nerysname ynPRT bywlive.V.INFIN reitquite.ADV ynPRT eiher.ADJ.POSS.F.3S hymyledge.N.F.SG+H hishe.PRON.F.3S . |
| | he said that Geraint, Nerys' brother, lived right next to them. |
211 | LOL | oedd o (y)n deud bod um (.) GeraintCS brawd NerysCS yn byw reit yn ei hymyl hi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN umum.IM Geraintname brawdbrother.N.M.SG Nerysname ynPRT bywlive.V.INFIN reitquite.ADV ynPRT eiher.ADJ.POSS.F.3S hymyledge.N.F.SG+H hishe.PRON.F.3S . |
| | he said that Geraint, Nerys' brother, lived right next to them. |
216 | LOL | oedd (y)na un dynes yn deud bod hi (y)n meddwl (.) &=cough bod hi (we)di cael ei siomi braidd oedd [?] [//] (.) yn EsquelCS achos bod hi (y)n meddwl bod (y)na <ddim llawer> [///] ddim [/] ddim gweld Cymry . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dyneswoman.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siomidisappoint.V.INFIN braiddrather.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP Esquelname achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | one woman said that she thought she had been quite disappointed with Esquel because she didn't see Welsh people of course, she was... was... |
216 | LOL | oedd (y)na un dynes yn deud bod hi (y)n meddwl (.) &=cough bod hi (we)di cael ei siomi braidd oedd [?] [//] (.) yn EsquelCS achos bod hi (y)n meddwl bod (y)na <ddim llawer> [///] ddim [/] ddim gweld Cymry . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dyneswoman.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siomidisappoint.V.INFIN braiddrather.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP Esquelname achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | one woman said that she thought she had been quite disappointed with Esquel because she didn't see Welsh people of course, she was... was... |
216 | LOL | oedd (y)na un dynes yn deud bod hi (y)n meddwl (.) &=cough bod hi (we)di cael ei siomi braidd oedd [?] [//] (.) yn EsquelCS achos bod hi (y)n meddwl bod (y)na <ddim llawer> [///] ddim [/] ddim gweld Cymry . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dyneswoman.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siomidisappoint.V.INFIN braiddrather.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP Esquelname achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | one woman said that she thought she had been quite disappointed with Esquel because she didn't see Welsh people of course, she was... was... |
216 | LOL | oedd (y)na un dynes yn deud bod hi (y)n meddwl (.) &=cough bod hi (we)di cael ei siomi braidd oedd [?] [//] (.) yn EsquelCS achos bod hi (y)n meddwl bod (y)na <ddim llawer> [///] ddim [/] ddim gweld Cymry . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV unone.NUM dyneswoman.N.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S siomidisappoint.V.INFIN braiddrather.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynin.PREP Esquelname achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM llawermany.QUAN ddimnot.ADV+SM ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | one woman said that she thought she had been quite disappointed with Esquel because she didn't see Welsh people of course, she was... was... |
218 | JOS | pwy oedd yn deud ? |
| | pwywho.PRON oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | who said so? |
220 | LOL | un o (y)r (.) gwragedd (y)ma oedd wedi bod yn ComodoroCS . |
| | unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF gwrageddwives.N.F.PL ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP Comodoroname . |
| | one of these women who had been in Comodoro. |
222 | LOL | ac bod hi (..) ddim yn gweld arwyddion Cymraeg yn ddim un man fath â (y)n GaimanCS . |
| | acand.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN arwyddionsigns.N.MF.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ddimnot.ADV+SM unone.NUM manplace.N.MF.SG fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ ynin.PREP Gaimanname . |
| | and had not seen any Welsh signs anywhere like in Gaiman. |
222 | LOL | ac bod hi (..) ddim yn gweld arwyddion Cymraeg yn ddim un man fath â (y)n GaimanCS . |
| | acand.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN arwyddionsigns.N.MF.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ddimnot.ADV+SM unone.NUM manplace.N.MF.SG fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ ynin.PREP Gaimanname . |
| | and had not seen any Welsh signs anywhere like in Gaiman. |
222 | LOL | ac bod hi (..) ddim yn gweld arwyddion Cymraeg yn ddim un man fath â (y)n GaimanCS . |
| | acand.CONJ bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN arwyddionsigns.N.MF.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynPRT ddimnot.ADV+SM unone.NUM manplace.N.MF.SG fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ ynin.PREP Gaimanname . |
| | and had not seen any Welsh signs anywhere like in Gaiman. |
224 | LOL | o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thi bod pentre bach (y)dy GaimanCS xxx +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S bodbe.V.INFIN pentrevillage.N.M.SG bachsmall.ADJ ydybe.V.3S.PRES Gaimanname . |
| | I was telling her that Gaiman is a smell village [...]... |
226 | JOS | +< dim ond un stryd sydd yn GaimanCS . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ unone.NUM strydstreet.N.F.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP Gaimanname . |
| | in Gaiman there's only one street. |
228 | JOS | dim ond un stryd sydd yn GaimanCS . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ unone.NUM strydstreet.N.F.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP Gaimanname . |
| | in Gaiman there's only one street. |
234 | JOS | ond <maen nhw (y)n> [/] (.) maen nhw (y)n roid enwau Cymraeg yn GaimanCS (.) i [/] (..) i (y)r twristiaid . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP Gaimanname ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | but they put Welsh names in Gaiman, for the tourists. |
234 | JOS | ond <maen nhw (y)n> [/] (.) maen nhw (y)n roid enwau Cymraeg yn GaimanCS (.) i [/] (..) i (y)r twristiaid . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP Gaimanname ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | but they put Welsh names in Gaiman, for the tourists. |
234 | JOS | ond <maen nhw (y)n> [/] (.) maen nhw (y)n roid enwau Cymraeg yn GaimanCS (.) i [/] (..) i (y)r twristiaid . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP Gaimanname ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | but they put Welsh names in Gaiman, for the tourists. |
240 | LOL | roedd hi (y)n gweld &=laugh [/] gweld fod gymaint o Gymry a [/] (.) a pobl heb fod yn Gymraeg yn cym(r)yd diddordeb yn [/] (.) yn y gymdeithas . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN gweldsee.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM aand.CONJ aand.CONJ poblpeople.N.F.SG hebwithout.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT cymrydtake.V.INFIN diddordebinterest.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | she had seen that so many Welsh people and people who weren't Welsh were taking an interest in the society. |
240 | LOL | roedd hi (y)n gweld &=laugh [/] gweld fod gymaint o Gymry a [/] (.) a pobl heb fod yn Gymraeg yn cym(r)yd diddordeb yn [/] (.) yn y gymdeithas . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN gweldsee.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM aand.CONJ aand.CONJ poblpeople.N.F.SG hebwithout.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT cymrydtake.V.INFIN diddordebinterest.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | she had seen that so many Welsh people and people who weren't Welsh were taking an interest in the society. |
240 | LOL | roedd hi (y)n gweld &=laugh [/] gweld fod gymaint o Gymry a [/] (.) a pobl heb fod yn Gymraeg yn cym(r)yd diddordeb yn [/] (.) yn y gymdeithas . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN gweldsee.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM aand.CONJ aand.CONJ poblpeople.N.F.SG hebwithout.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT cymrydtake.V.INFIN diddordebinterest.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | she had seen that so many Welsh people and people who weren't Welsh were taking an interest in the society. |
240 | LOL | roedd hi (y)n gweld &=laugh [/] gweld fod gymaint o Gymry a [/] (.) a pobl heb fod yn Gymraeg yn cym(r)yd diddordeb yn [/] (.) yn y gymdeithas . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN gweldsee.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM aand.CONJ aand.CONJ poblpeople.N.F.SG hebwithout.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT cymrydtake.V.INFIN diddordebinterest.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | she had seen that so many Welsh people and people who weren't Welsh were taking an interest in the society. |
240 | LOL | roedd hi (y)n gweld &=laugh [/] gweld fod gymaint o Gymry a [/] (.) a pobl heb fod yn Gymraeg yn cym(r)yd diddordeb yn [/] (.) yn y gymdeithas . |
| | roeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN gweldsee.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM aand.CONJ aand.CONJ poblpeople.N.F.SG hebwithout.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynPRT cymrydtake.V.INFIN diddordebinterest.N.M.SG ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF gymdeithassociety.N.F.SG+SM . |
| | she had seen that so many Welsh people and people who weren't Welsh were taking an interest in the society. |
241 | LOL | <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n teimlo (y)n iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | she felt good. |
241 | LOL | <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n teimlo (y)n iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | she felt good. |
241 | LOL | <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n teimlo (y)n iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | she felt good. |
245 | LOL | fachgen yna sy (y)n ysgrifennu . |
| | fachgenboy.N.M.SG+SM ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT ysgrifennuwrite.V.INFIN . |
| | that boy who writes. |
246 | LOL | +, (.) oedd o (y)n nabod [/] (..) nabod uh (..) bachgen un o (y)r gwragedd (y)ma (he)fyd (.) sydd yn gweithio draw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN nabodknow_someone.V.INFIN uher.IM bachgenboy.N.M.SG unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF gwrageddwives.N.F.PL ymahere.ADV hefydalso.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | he knew the son of one of these women too, who works over there. |
246 | LOL | +, (.) oedd o (y)n nabod [/] (..) nabod uh (..) bachgen un o (y)r gwragedd (y)ma (he)fyd (.) sydd yn gweithio draw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN nabodknow_someone.V.INFIN uher.IM bachgenboy.N.M.SG unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF gwrageddwives.N.F.PL ymahere.ADV hefydalso.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | he knew the son of one of these women too, who works over there. |
247 | LOL | mae o (y)n gweithio mewn teledu . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP teledutelevision.N.M.SG . |
| | he works in television. |
249 | LOL | &=clears_throat mae o yn <gweithio yn tel(edu)> [//] wneud rhaglenni i (y)r teledu a pethau fel (y)na meddai hi . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT teledutelevise.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rhaglenniprogrammes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | he makes TV programmes and things like that she said. |
249 | LOL | &=clears_throat mae o yn <gweithio yn tel(edu)> [//] wneud rhaglenni i (y)r teledu a pethau fel (y)na meddai hi . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT teledutelevise.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rhaglenniprogrammes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | he makes TV programmes and things like that she said. |
251 | JOS | xxx yn Caerdydd ? |
| | ynin.PREP CaerdyddCardiff.NAME.PLACE ? |
| | [...] in Cardiff ? |
258 | LOL | a (we)dyn o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thi mai dyna be mae [/] (..) mae Gwilym yn wneud efo ni ynde . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S maithat_it_is.CONJ.FOCUS dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Gwilymname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM . |
| | and then I was telling her that that's what Gwilym does with us. |
258 | LOL | a (we)dyn o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thi mai dyna be mae [/] (..) mae Gwilym yn wneud efo ni ynde . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S maithat_it_is.CONJ.FOCUS dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Gwilymname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM . |
| | and then I was telling her that that's what Gwilym does with us. |
259 | LOL | a dyna be mae Gwilym (we)di licio xxx pan mae o (y)n fach ynde xxx . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES Gwilymname wediafter.PREP liciolike.V.INFIN panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT fachsmall.ADJ+SM yndeisn't_it.IM . |
| | and that's what Gwilym has liked doing [..] since he was little [...]. |
260 | JOS | +< yn Buenos_AiresCS mae o . |
| | ynin.PREP Buenos_Airesname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he is in Buenos Aires. |
262 | JOS | yn Buenos_AiresCS . |
| | ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | in Buenos Aires. |
270 | JOS | be wyt ti (y)n wneud [//] mynd i wneud efo (y)r holl deisennod sy [//] (.) sydd ar_ôl ? |
| | bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF hollall.PREQ deisennodcake.N.F.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL syddbe.V.3S.PRES.REL ar_ôlafter.PREP ? |
| | what are you going to do with all the left-over cakes? |
275 | LOL | <gadw un yn yr> [///] (.) dw i wedi roi peth yn yr +/. |
| | gadwkeep.V.INFIN+SM unone.NUM ynPRT yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM peththing.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | keep one in the... I've put some in the... |
275 | LOL | <gadw un yn yr> [///] (.) dw i wedi roi peth yn yr +/. |
| | gadwkeep.V.INFIN+SM unone.NUM ynPRT yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM peththing.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | keep one in the... I've put some in the... |
277 | LOL | yn y freezerE a (y)r (.) ahCS +... |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF freezerfreezer.N.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ahah.IM . |
| | ...in the freezer and the... ah... |
281 | JOS | raid i fi eiste(dd) yn rywle arall ochr (y)ma . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM eisteddsit.V.INFIN ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ ochrside.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | I have to sit somewhere else on this side. |
282 | LOL | ia wel pam (ba)set ti (y)n cym(r)yd rywbeth bore (y)ma at y poen ? |
| | iayes.ADV welwell.IM pamwhy?.ADV basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT cymrydtake.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM boremorning.N.M.SG ymahere.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF poenpain.N.MF.SG ? |
| | well, why did't you take something this morning against the pain? |
285 | JOS | pan dw i (y)n mynd at <y lle (y)na> [?] (dy)dy o ddim [//] (.) dw i ddim teimlo poen . |
| | panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN atto.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM teimlofeel.V.INFIN poenpain.N.MF.SG . |
| | when I go to that place I don't feel pain. |
286 | LOL | +< mae (y)n brifo dim ond pan wyt ti (y)n eiste(dd) ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT brifohurt.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT eisteddsit.V.INFIN ? |
| | it hurts only when you sit down? |
286 | LOL | +< mae (y)n brifo dim ond pan wyt ti (y)n eiste(dd) ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT brifohurt.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT eisteddsit.V.INFIN ? |
| | it hurts only when you sit down? |
287 | JOS | mae (y)r poen yn dechrau pan dw i (y)n eistedd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF poenpain.N.MF.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN . |
| | the pain starts when i sit down. |
287 | JOS | mae (y)r poen yn dechrau pan dw i (y)n eistedd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF poenpain.N.MF.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN . |
| | the pain starts when i sit down. |
292 | JOS | ie dw i (y)n mynd yn ry hen neu rywbeth yn xxx &=laugh . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM henold.ADJ neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | yes, I'm getting too old or something [...]. |
292 | JOS | ie dw i (y)n mynd yn ry hen neu rywbeth yn xxx &=laugh . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM henold.ADJ neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | yes, I'm getting too old or something [...]. |
292 | JOS | ie dw i (y)n mynd yn ry hen neu rywbeth yn xxx &=laugh . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM henold.ADJ neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | yes, I'm getting too old or something [...]. |
310 | LOL | xxx yn fan (y)na . |
| | ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | [...] there. |
314 | LOL | mae (y)n wneud lles . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM llesbenefit.N.M.SG . |
| | it does good. |
317 | JOS | oedd hi (y)n cerdded ar y lle newydd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | she walked on the new place. |
318 | JOS | oedd y ddolur yn mynd ei hunan . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ddolurpain.M.N.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG . |
| | the pain went by itself. |
321 | JOS | yn mynd efo (y)r gwynt PatagoniaCS (y)ma . |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG Patagonianame ymahere.ADV . |
| | went with the Patagonian wind here. |
322 | JOS | <pwy sy (y)n> [/] (..) pwy sy (y)n mynd ar y stryd ? |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG ? |
| | she is walking on the street? |
322 | JOS | <pwy sy (y)n> [/] (..) pwy sy (y)n mynd ar y stryd ? |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG ? |
| | she is walking on the street? |
328 | JOS | mae [/] (.) mae (y)r wythnos yn gorffen . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | the week is coming to an end. |
329 | LOL | o(eddw)n i yn cwyn(o) [//] deud gynnau (.) oedd y &km cymydog yn pasio (.) y vecinaS fan (y)na . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cwynocomplain.V.INFIN deudsay.V.INFIN gynnaujust_now.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cymydogneighbour.N.M.SG ynPRT pasiopass.V.INFIN ythe.DET.DEF vecinaneighbouring.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | I said earlier that the neighbour went past, the neighbour over there. |
329 | LOL | o(eddw)n i yn cwyn(o) [//] deud gynnau (.) oedd y &km cymydog yn pasio (.) y vecinaS fan (y)na . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cwynocomplain.V.INFIN deudsay.V.INFIN gynnaujust_now.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cymydogneighbour.N.M.SG ynPRT pasiopass.V.INFIN ythe.DET.DEF vecinaneighbouring.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | I said earlier that the neighbour went past, the neighbour over there. |
330 | LOL | ac (.) o(eddw)n i (y)n deud bod y [/] (..) y lle mae [/] mae (y)r lludw fath â (fa)sai fo (y)n dod allan i (y)r xxx (.) ar_ôl glaw a pethau fel (yn)a . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lludwashes.N.M.PL fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ar_ôlafter.PREP glawrain.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and I said the ash seemed to come out to the [...] after rain and things like that. |
330 | LOL | ac (.) o(eddw)n i (y)n deud bod y [/] (..) y lle mae [/] mae (y)r lludw fath â (fa)sai fo (y)n dod allan i (y)r xxx (.) ar_ôl glaw a pethau fel (yn)a . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lludwashes.N.M.PL fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ar_ôlafter.PREP glawrain.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and I said the ash seemed to come out to the [...] after rain and things like that. |
333 | LOL | <oedd yn deud> [?] +"/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | she was saying: |
334 | LOL | +" ohCS <os dach chi> [/] &=laugh os dach chi isio bod yn ddrwg eich hwyliau cerwch ati i wneud bathrwm newydd . |
| | ohoh.IM osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG bodbe.V.INFIN ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM eichyour.ADJ.POSS.2P hwyliaumood.N.F.PL cerwchlove.V.2P.IMPER atito_her.PREP+PRON.F.3S ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bathrwmbathroom.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | if you want to be grumpy go and make a new bathroom. |
338 | LOL | a o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and I said: |
339 | LOL | +" na dw i ddim isio fod yn ddrwg yn hwyliau . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ynPRT hwyliaumood.N.F.PL . |
| | no, I don't want to be grumpy. |
339 | LOL | +" na dw i ddim isio fod yn ddrwg yn hwyliau . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ynPRT hwyliaumood.N.F.PL . |
| | no, I don't want to be grumpy. |
340 | LOL | +" <dw i (y)n> [/] [=! laughs] dw i (y)n trio cadw +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN . |
| | I'm trying to keep... |
340 | LOL | +" <dw i (y)n> [/] [=! laughs] dw i (y)n trio cadw +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN . |
| | I'm trying to keep... |
343 | LOL | dw i (y)n trio cadw (y)n [/] yn hapus . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN ynPRT ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | I'm trying to keep in good spirits. |
343 | LOL | dw i (y)n trio cadw (y)n [/] yn hapus . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN ynPRT ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | I'm trying to keep in good spirits. |
343 | LOL | dw i (y)n trio cadw (y)n [/] yn hapus . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN ynPRT ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | I'm trying to keep in good spirits. |
344 | LOL | dw i (ddi)m isio fod yn ddrwg yn hwyliau . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ynPRT hwyliaumood.N.F.PL . |
| | I don't want to be grumpy. |
344 | LOL | dw i (ddi)m isio fod yn ddrwg yn hwyliau . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ynPRT hwyliaumood.N.F.PL . |
| | I don't want to be grumpy. |
351 | JOS | mae (y)r tywydd yn debycach (.) i (y)r gaeaf nac i (y)r gwanwyn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT debycachmore_likely.ADJ.COMP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gaeafwinter.N.M.SG nac(n)or.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG . |
| | the weather resembles winter more than spring. |
356 | JOS | yr ŵyn bach yn y ffarm . |
| | yrthe.DET.DEF ŵynlambs.N.M.PL bachsmall.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | the lambs on the farm. |
357 | JOS | mae (y)r ran fwya nhw (y)n marw siŵr o fod (.) oerfel (y)ma . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ranpart.N.F.SG+SM fwyabiggest.ADJ.SUP+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT marwdie.V.INFIN siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM oerfelcoldness.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | most of them are dying, probably, in this cold. |
358 | LOL | wel oedden nhw i weld yn iawn yn cwtsio fan (y)na . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ynPRT cwtsiohug.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | well, they seemed to be okay sheltering over there. |
358 | LOL | wel oedden nhw i weld yn iawn yn cwtsio fan (y)na . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ynPRT cwtsiohug.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | well, they seemed to be okay sheltering over there. |
361 | JOS | ychydig <o ddyddiau (.) a fydd o (y)n wneud yn> [?] well . |
| | ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM . |
| | another few days and it will be better. |
361 | JOS | ychydig <o ddyddiau (.) a fydd o (y)n wneud yn> [?] well . |
| | ychydiga_little.QUAN oof.PREP ddyddiauday.N.M.PL+SM aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM . |
| | another few days and it will be better. |
367 | LOL | a (dy)dy o (ddi)m yn gwybod cwbl wrth_gwrs . |
| | aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN cwblall.ADJ wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | and he doesn't know everything of course. |
369 | JOS | be sy (y)n bod ar yr ast ? |
| | bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF astbitch.N.F.SG+SM ? |
| | what's wrong with the bitch? |
370 | LOL | ew (.) mae (y)n +... |
| | ewoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | gosh, she is... |
371 | JOS | gweld [/] (.) gweld ci arall yn pasio . |
| | gweldsee.V.INFIN gweldsee.V.INFIN cidog.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT pasiopass.V.INFIN . |
| | sees another dog passing. |
373 | JOS | xxx yn ffyrnig . |
| | ynPRT ffyrnigfierce.ADJ . |
| | [...] furious. |
374 | LOL | ia a mae (y)r cŵn sy (y)n pasio heibio xxx (dy)dyn nhw (ddi)m yn edrych arni ddim mwy [=! laugh] &=laugh . |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cŵndogs.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT pasiopass.V.INFIN heibiopast.PREP dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT edrychlook.V.INFIN arnion_her.PREP+PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM mwymore.ADJ.COMP . |
| | yes, and the dogs who go past [...] don't look at her any more. |
374 | LOL | ia a mae (y)r cŵn sy (y)n pasio heibio xxx (dy)dyn nhw (ddi)m yn edrych arni ddim mwy [=! laugh] &=laugh . |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cŵndogs.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT pasiopass.V.INFIN heibiopast.PREP dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT edrychlook.V.INFIN arnion_her.PREP+PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM mwymore.ADJ.COMP . |
| | yes, and the dogs who go past [...] don't look at her any more. |
379 | JOS | gymaint o gŵn yn EsquelCS (y)ma . |
| | gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gŵndogs.N.M.PL+SM ynin.PREP Esquelname ymahere.ADV . |
| | so many dogs here in Esquel. |
380 | LOL | ti (y)n gwybod fydd Clive_SimthCS yn rydd i fynd efo ni <i (y)r> [/] i (y)r ffarm diwedd wythnos yma . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Clive_Simthname ynPRT ryddfree.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | do you know if Clive Smith will be free to go with us to the farm at the end of this week? |
380 | LOL | ti (y)n gwybod fydd Clive_SimthCS yn rydd i fynd efo ni <i (y)r> [/] i (y)r ffarm diwedd wythnos yma . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Clive_Simthname ynPRT ryddfree.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | do you know if Clive Smith will be free to go with us to the farm at the end of this week? |
383 | LOL | hwyrach fydd yn gallu mynd fory . |
| | hwyrachperhaps.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN forytomorrow.ADV . |
| | maybe he'll be able to go tomorrow. |
386 | LOL | os dan ni (y)n mynd xxx aros tan dydd Sul neu dydd Llun . |
| | osif.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN aroswait.V.INFIN tanuntil.PREP dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG neuor.CONJ dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | if we go [...] stay until Sunday or Monday. |
401 | JOS | w dw i wedi gadael y gwin yn xxx . |
| | wooh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF gwinwine.N.M.SG ynPRT . |
| | ooh, I have left the wine in [...]. |
405 | LOL | mae (y)n ddiwedd y byd meddai fi . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiweddend.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG meddaisay.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM . |
| | it is the end of the world I said. |
406 | JOS | na na (.) dim yn diwedd y byd . |
| | nano.ADV nano.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF bydworld.N.M.SG . |
| | no no, not the end of the world. |
411 | JOS | mynd yn llwyd rŵan . |
| | myndgo.V.INFIN ynPRT llwydgrey.ADJ rŵannow.ADV . |
| | gone mouldy now. |
414 | JOS | cig â braster dach chi isio (.) rhywfaint o win i yrru fo lawr (..) yn hawsach . |
| | cigmeat.N.M.SG âwith.PREP brasterfat.N.F.SG.[or].fat.N.M.SG dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG rhywfaintamount.N.M.SG oof.PREP winwine.N.M.SG+SM ito.PREP yrrudrive.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S lawrdown.ADV ynPRT hawsacheasy.ADJ.COMP . |
| | meat with fat, you want a bit of wine to get it down more easily. |
415 | LOL | ddoe [/] ddoe oedd KarlCS yn deud bod o +//. |
| | ddoeyesterday.ADV ddoeyesterday.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Karlname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | yesterday Karl said that he... |
416 | LOL | mae o (y)n wneud bwyd <pan mae> [/] (..) pan mae (.) JuliaCS yn dod i (y)r dre ar ddydd Llun . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES Julianame ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aron.PREP ddyddday.N.M.SG+SM LlunMonday.N.M.SG . |
| | he does food when Julia comes into town on Monday. |
416 | LOL | mae o (y)n wneud bwyd <pan mae> [/] (..) pan mae (.) JuliaCS yn dod i (y)r dre ar ddydd Llun . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES Julianame ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aron.PREP ddyddday.N.M.SG+SM LlunMonday.N.M.SG . |
| | he does food when Julia comes into town on Monday. |
417 | LOL | mae o (y)n wneud cinio . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ciniodinner.N.M.SG . |
| | he makes lunch. |
418 | LOL | a &=laugh <mae o> [/] &k mae o (y)n wneud pucheroS iawn bob +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pucheropot.N.M.SG iawnOK.ADV bobeach.PREQ+SM . |
| | and he makes a proper stew every... |
419 | LOL | <(dy)na (y)r unig> [/] &=laugh (dy)na (y)r unig tro mae o (y)n cael pucheroS (y)dy pan mae o (y)n wneud o &=laugh . |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ troturn.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN pucheropot.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | that's the only time he gets a stew is when he makes it. |
419 | LOL | <(dy)na (y)r unig> [/] &=laugh (dy)na (y)r unig tro mae o (y)n cael pucheroS (y)dy pan mae o (y)n wneud o &=laugh . |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF unigonly.PREQ troturn.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN pucheropot.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | that's the only time he gets a stew is when he makes it. |
421 | JOS | dw i (y)n wneud pucher(o)S [/] pucheroS pan dw i (y)n hunan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pucheropot.N.M.SG pucheropot.N.M.SG panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP hunanself.PRON.SG . |
| | I make a stew when I'm on my own. |
421 | JOS | dw i (y)n wneud pucher(o)S [/] pucheroS pan dw i (y)n hunan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pucheropot.N.M.SG pucheropot.N.M.SG panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP hunanself.PRON.SG . |
| | I make a stew when I'm on my own. |
423 | LOL | wel <oedd Julia xxx> [//] ac oedd Julia (y)n deud mae e (y)n wneud e ac yn roid uh +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Julianame acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Julianame ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ehe.PRON.M.3S acand.CONJ ynPRT roidgive.V.INFIN+SM uher.IM . |
| | well, and Julia said he does it and puts the... |
423 | LOL | wel <oedd Julia xxx> [//] ac oedd Julia (y)n deud mae e (y)n wneud e ac yn roid uh +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Julianame acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Julianame ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ehe.PRON.M.3S acand.CONJ ynPRT roidgive.V.INFIN+SM uher.IM . |
| | well, and Julia said he does it and puts the... |
423 | LOL | wel <oedd Julia xxx> [//] ac oedd Julia (y)n deud mae e (y)n wneud e ac yn roid uh +... |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Julianame acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Julianame ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ehe.PRON.M.3S acand.CONJ ynPRT roidgive.V.INFIN+SM uher.IM . |
| | well, and Julia said he does it and puts the... |
425 | LOL | ie wneud o (y)n [/] yn uh saim . |
| | ieyes.ADV wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT uher.IM saimfat.N.M.SG . |
| | yes, to make it greasy. |
425 | LOL | ie wneud o (y)n [/] yn uh saim . |
| | ieyes.ADV wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT uher.IM saimfat.N.M.SG . |
| | yes, to make it greasy. |
429 | LOL | ond mae JuliaCS (y)n licio xxx sŵp . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Julianame ynPRT liciolike.V.INFIN sŵpsoup.N.M.SG . |
| | but Julia likes to [..] soup. |
430 | LOL | pan <oedd e (y)n> [?] wneud o efo [/] efo (y)r saim <fyddai hi (ddi)m> [?] licio fo . |
| | panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S efowith.PREP efowith.PREP yrthe.DET.DEF saimfat.N.M.SG fyddaibe.V.3S.COND+SM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM liciolike.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | when he made it with the grease, she wouldn't like it. |
431 | JOS | ahCS (dy)dy o ddim yn yfed sŵp ? |
| | ahah.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT yfeddrink.V.INFIN sŵpsoup.N.M.SG ? |
| | ah, he doesn't drink soup? |
432 | LOL | na bwyta (y)r cig a (y)r &ɬa llysiau mae o (y)n licio [?] . |
| | nano.ADV bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF cigmeat.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF llysiauvegetables.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT liciolike.V.INFIN . |
| | no, eating the meat and the vegetables is what he likes. |
434 | JOS | sŵp (y)dy (y)r peth gorau (.) yn y pucheroS . |
| | sŵpsoup.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG goraubest.ADJ.SUP ynin.PREP ythe.DET.DEF pucheropot.N.M.SG . |
| | the soup if the best thing about the stew. |
436 | LOL | mae JuliaCS (y)n deud fod hi (y)n gadael iddo +... |
| | maebe.V.3S.PRES Julianame ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT gadaelleave.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | Julia says she lets it... |
436 | LOL | mae JuliaCS (y)n deud fod hi (y)n gadael iddo +... |
| | maebe.V.3S.PRES Julianame ynPRT deudsay.V.INFIN fodbe.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT gadaelleave.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | Julia says she lets it... |
452 | JOS | popeth oedd yn centroS . |
| | popetheverything.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT centrocentre.N.M.SG . |
| | everything that was at the centre. |
468 | LOL | (fa)swn i (y)n licio mynd i fan (a)cw (he)fyd i [/] i xxx <o (y)r diwedd xxx ond pryd> [?] ? |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV hefydalso.ADV ito.PREP ito.PREP oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ondbut.CONJ prydwhen.INT ? |
| | I would like to go there as well to [...] [check] at last, [...] but when? |
476 | JOS | diwedd blwyddyn yn agosáu . |
| | diweddend.N.M.SG blwyddynyear.N.F.SG ynPRT agosáuapproach.V.INFIN . |
| | the end of the year is coming closer. |
480 | LOL | mae (y)r [//] y tymor uh (..) y pwll nofio yn gorffen . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG uher.IM ythe.DET.DEF pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | the swimming pool's season ends. |
486 | JOS | yn [/] yn dau_ddeg chwech ? |
| | ynPRT ynPRT dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM ? |
| | the 26th? |
486 | JOS | yn [/] yn dau_ddeg chwech ? |
| | ynPRT ynPRT dau_ddegtwenty.NUM chwechsix.NUM ? |
| | the 26th? |
493 | LOL | a dau_ddeg pump fydd y wythnos yn TrevelinCS . |
| | aand.CONJ dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | and the week in Trevelin will be on the 25th. |
497 | LOL | a wedyn mi fydd y señaladasS yn dod . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF fyddbe.V.3S.FUT+SM ymy.ADJ.POSS.1S.[or].the.DET.DEF.[or].that.PRON.REL señaladassignal.V.F.PL.PASTPART ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | and then the celebrities will come. |
509 | LOL | hwyrach fydden nhw (y)n (.) helpu i (.) llosgi dratiach [?] tu_ôl i lle (y)na . |
| | hwyrachperhaps.ADV fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP llosgiburn.V.INFIN dratiachdrat.E tu_ôlbehind.ADV ito.PREP lleplace.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | maybe they will help burn rubbish [?] behind that place. |
511 | LOL | noS noS (doe)s (y)na neb yn mynd i helpu i wneud y &g gwaith y tŷ . |
| | nonot.ADV nonot.ADV doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV nebanyone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | no, no, no-one is going to help doing the house work. |
512 | LOL | a wedyn dw i ddim yn mynd <i wneud hi> [?] . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and so I'm not going to do it. |
515 | LOL | wneud asadoS i pwy sy yna yn gweithio <a (dy)na fo> [?] . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM asadobarbecue.N.M.SG ito.PREP pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynathere.ADV ynPRT gweithiowork.V.INFIN aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | make a barbecue for whoever is working and that's it. |
519 | JOS | dim ond unwaith yn y flwyddyn . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ondbut.CONJ unwaithonce.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | only once a year. |
523 | LOL | a wedyn (..) allet [?] ti ddeud <bod nhw> [//] bod efo nhw &f ei ffrindiau nhw bod nhw (y)n licio i xxx rheiny fynd draw neu rywbeth fel (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV alletbe_able.V.2S.IMPERF+SM tiyou.PRON.2S ddeudsay.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P eihis.ADJ.POSS.M.3S ffrindiaufriends.N.M.PL nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN ito.PREP rheinythose.PRON fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and then you could say that they, amongst them, their friends, that they like [...] those to go over or something like that. |
530 | LOL | a wedyn dan ni ddim yn gallu +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | and then we can't... |
531 | LOL | y plant sydd yn wneud pethau ynde rŵan a ddim +... |
| | ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pethauthings.N.M.PL yndeisn't_it.IM rŵannow.ADV aand.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM . |
| | the children do things now and not... |
532 | LOL | os ti (y)n gwahodd pobl mae raid i ti fod â (y)r lle <másS o@s:spa> [/] &m (.) másS oS menosS mewn trefn . |
| | osif.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gwahoddinvite.V.INFIN poblpeople.N.F.SG maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S fodbe.V.INFIN+SM âwith.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG másmore.ADV oor.CONJ másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV mewnin.PREP trefnorder.N.F.SG . |
| | if you invite people you have to have the place more or less in order. |
533 | LOL | a os xxx ddim gallu bod â fo wel (dy)dy o ddim yn teimlo (y)n iawn . |
| | aand.CONJ osif.CONJ ddimnot.ADV+SM gallube_able.V.INFIN bodbe.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and if [...] can't have it, well, it doesn't feel right. |
533 | LOL | a os xxx ddim gallu bod â fo wel (dy)dy o ddim yn teimlo (y)n iawn . |
| | aand.CONJ osif.CONJ ddimnot.ADV+SM gallube_able.V.INFIN bodbe.V.INFIN âwith.PREP fohe.PRON.M.3S welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and if [...] can't have it, well, it doesn't feel right. |
561 | JOS | a be mae (.) PeredurCS yn dal i wneud (.) tu_ôl (y)na &=laugh ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES Peredurname ynPRT dalstill.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tu_ôlbehind.ADV ynathere.ADV ? |
| | and what is Peredur doing all the time at the back there? |
563 | JOS | mae o (y)n darllen neu rywbeth xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT darllenread.V.INFIN neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | he's reading or something [...]. |
565 | LOL | do a (.) o(eddw)n i (y)n meddwl (ba)sen ni (we)di gallu mynd i [/] &=sigh (.) i Ynys_Môn . |
| | doyes.ADV.PAST aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP Ynys_Mônname . |
| | yes, and I thought we could go to Anglesey. |
570 | LOL | sicr fasai hynny (we)di bod yn well . |
| | sicrcertain.ADJ.[or].sure.ADJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hynnythat.PRON.DEM.SP wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM . |
| | that would definitely have been better. |
572 | JOS | dan ni wedi bod yn BangorCS unwaith . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP Bangorname unwaithonce.ADV . |
| | we have been to Bangor once. |
573 | LOL | dyna fo yn BangorCS (ba)sen ni (we)di mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r dre eto a gweld lle fuon ni (y)n aros . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bangorname basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM etoagain.ADV aand.CONJ gweldsee.V.INFIN llewhere.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | that's it, in Bangor we would have gone into the town again and seen where we had stayed. |
573 | LOL | dyna fo yn BangorCS (ba)sen ni (we)di mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r dre eto a gweld lle fuon ni (y)n aros . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bangorname basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM etoagain.ADV aand.CONJ gweldsee.V.INFIN llewhere.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | that's it, in Bangor we would have gone into the town again and seen where we had stayed. |
575 | LOL | bahS [?] (.) oedd o (y)n ddiddorol (.) mynd i (y)r ffarm ryw ffordd xxx a gweld yr [//] (.) y ceffylau arbennig (y)ma a ryw bethau fel (y)na . |
| | bahbah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG rywsome.PREQ+SM fforddway.N.F.SG aand.CONJ gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | well, it was interesting in a way to go to the farm [...] and see these special horses and things like that. |
583 | JOS | ond bydd yr uh (.) tryc yn dod i lwytho (y)r gwlân y dyddiau yma siŵr . |
| | ondbut.CONJ byddbe.V.3S.FUT yrthe.DET.DEF uher.IM tryctruck.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP lwythoload.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF gwlânwool.N.M.SG ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | but I'm sure the lorry will come to load the wool one of these days. |
586 | JOS | gobeithio fydd o (y)n mynd â yr [/] (.) â (y)r gwlân xxx yn fuan . |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP yrthat.PRON.REL âwith.PREP yrthe.DET.DEF gwlânwool.N.M.SG ynPRT fuansoon.ADJ+SM . |
| | hopefully he'll take the wool [...] [check] soon. |
586 | JOS | gobeithio fydd o (y)n mynd â yr [/] (.) â (y)r gwlân xxx yn fuan . |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP yrthat.PRON.REL âwith.PREP yrthe.DET.DEF gwlânwool.N.M.SG ynPRT fuansoon.ADJ+SM . |
| | hopefully he'll take the wool [...] [check] soon. |
588 | JOS | xxx (.) yn beryg i rywun (.) torri fewn a dwyn . |
| | ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM torribreak.V.INFIN fewnin.PREP+SM aand.CONJ dwyntake.V.INFIN . |
| | [...] someone might break in and steal it. |
589 | LOL | ia ti (y)n meddwl ? |
| | iayes.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ? |
| | yes, do you think so? |
592 | JOS | ddim yn aml iawn . |
| | ddimnot.ADV+SM ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV . |
| | not very often. |
593 | JOS | ond mae o (y)n digwydd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT digwyddhappen.V.INFIN . |
| | but it does happen. |
605 | JOS | ond mae (y)n mynd ar i_fyny . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP i_fynyup.ADV . |
| | but it's going up. |
608 | JOS | ond mae (y)n gwella (.) un wythnos . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gwellaimprove.V.INFIN unone.NUM wythnosweek.N.F.SG . |
| | but it improves one week. |
609 | JOS | a mae o (y)n mynd lawr wythnos (.) wedyn a +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV wythnosweek.N.F.SG wedynafterwards.ADV aand.CONJ . |
| | and it goes down the following week and... |
615 | LOL | fel mae o mynd fyny hwyrach (fa)sai fo (y)n mynd lawr wedyn efo [?] neb yn gofyn ragor amdano fo . |
| | fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN fynyup.ADV hwyrachperhaps.ADV fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV wedynafterwards.ADV efowith.PREP nebanyone.PRON ynPRT gofynask.V.INFIN ragormore.QUAN+SM amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | when it goes up, it might go down afterwards with nobody demanding it any more. |
615 | LOL | fel mae o mynd fyny hwyrach (fa)sai fo (y)n mynd lawr wedyn efo [?] neb yn gofyn ragor amdano fo . |
| | fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN fynyup.ADV hwyrachperhaps.ADV fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV wedynafterwards.ADV efowith.PREP nebanyone.PRON ynPRT gofynask.V.INFIN ragormore.QUAN+SM amdanofor_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | when it goes up, it might go down afterwards with nobody demanding it any more. |
631 | JOS | oedd o (y)n meddwl wneud ddoe . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ddoeyesterday.ADV . |
| | he was planning to do it yesterday. |