68 | JOS | peth bach neis <efo (y)r> [/] efo (y)r boi yma . |
| | peththing.N.M.SG bachsmall.ADJ neisnice.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | that guy has a nice little thing. |
108 | LOL | a mynd i weld y doctor esgyrn (y)ma eto ? |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG esgyrnbones.N.M.PL ymahere.ADV etoagain.ADV ? |
| | and go and see the bone doctor again? |
140 | JOS | ar_ôl <i (y)r> [/] (.) i <(y)r boi> [/] (..) yr boi BangorCS yma gorffen efo ni &=laugh . |
| | ar_ôlafter.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG Bangorname ymahere.ADV gorffencomplete.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | once that guy from Bangor has finished with us. |
178 | LOL | mae (y)n ryfedd meddwl bod y &b bobl (y)ma &=cough (.) bobl mewn oed <(ba)set ti (y)n deud> [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ryfeddstrange.ADJ+SM meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ymahere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM mewnin.PREP oedage.N.M.SG basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | it's strange to think that these people, older people, would you say? |
182 | JOS | ++ licio dod yma felly . |
| | liciolike.V.INFIN dodcome.V.INFIN ymahere.ADV fellyso.ADV . |
| | ...like coming here. |
220 | LOL | un o (y)r (.) gwragedd (y)ma oedd wedi bod yn ComodoroCS . |
| | unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF gwrageddwives.N.F.PL ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP Comodoroname . |
| | one of these women who had been in Comodoro. |
239 | LOL | ond oedd oedd y ddynes yma wedi cael ei phlesio neithiwr . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ymahere.ADV wediafter.PREP caelget.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S phlesioplease.V.INFIN+AM neithiwrlast_night.ADV . |
| | but this woman last night had been pleased. |
246 | LOL | +, (.) oedd o (y)n nabod [/] (..) nabod uh (..) bachgen un o (y)r gwragedd (y)ma (he)fyd (.) sydd yn gweithio draw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN nabodknow_someone.V.INFIN uher.IM bachgenboy.N.M.SG unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF gwrageddwives.N.F.PL ymahere.ADV hefydalso.ADV syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | he knew the son of one of these women too, who works over there. |
279 | LOL | diwedd wythnos (y)ma fydden nhw wedi mynd . |
| | diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | by the end of this week they'll have gone. |
281 | JOS | raid i fi eiste(dd) yn rywle arall ochr (y)ma . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM eisteddsit.V.INFIN ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ ochrside.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | I have to sit somewhere else on this side. |
282 | LOL | ia wel pam (ba)set ti (y)n cym(r)yd rywbeth bore (y)ma at y poen ? |
| | iayes.ADV welwell.IM pamwhy?.ADV basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT cymrydtake.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM boremorning.N.M.SG ymahere.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF poenpain.N.MF.SG ? |
| | well, why did't you take something this morning against the pain? |
316 | JOS | neu i (y)r ffarm yma . |
| | neuor.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | or to this farm. |
321 | JOS | yn mynd efo (y)r gwynt PatagoniaCS (y)ma . |
| | ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG Patagonianame ymahere.ADV . |
| | went with the Patagonian wind here. |
347 | LOL | wel (.) (dy)dy rywun ddim awydd roi planhigion newydd (y)ma . |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG rywunsomeone.N.M.SG+SM ddimnot.ADV+SM awydddesire.N.M.SG roigive.V.INFIN+SM planhigionplants.N.M.PL newyddnew.ADJ ymahere.ADV . |
| | well, one doesn't feel like putting new plants here. |
357 | JOS | mae (y)r ran fwya nhw (y)n marw siŵr o fod (.) oerfel (y)ma . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ranpart.N.F.SG+SM fwyabiggest.ADJ.SUP+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT marwdie.V.INFIN siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM oerfelcoldness.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | most of them are dying, probably, in this cold. |
379 | JOS | gymaint o gŵn yn EsquelCS (y)ma . |
| | gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP gŵndogs.N.M.PL+SM ynin.PREP Esquelname ymahere.ADV . |
| | so many dogs here in Esquel. |
380 | LOL | ti (y)n gwybod fydd Clive_SimthCS yn rydd i fynd efo ni <i (y)r> [/] i (y)r ffarm diwedd wythnos yma . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Clive_Simthname ynPRT ryddfree.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | do you know if Clive Smith will be free to go with us to the farm at the end of this week? |
445 | LOL | a o(eddw)n i (we)di prynu tortasS fritasS ar_gyfer bachgen (y)ma ddoe . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN tortascake.N.F.PL fritaschips.N.F.PL ar_gyferfor.PREP bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV ddoeyesterday.ADV . |
| | and I had bought some sopaipillas [fried pastries] for this boy yesterday. |
465 | JOS | (dy)dyn nhw ddim wedi mynd â [?] xxx tro (y)ma . |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP troturn.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | they haven't taken [...] this time. |
481 | JOS | <yndy sef> [?] mis (y)ma . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH sefnamely.CONJ mismonth.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | yes, that is this month. |
575 | LOL | bahS [?] (.) oedd o (y)n ddiddorol (.) mynd i (y)r ffarm ryw ffordd xxx a gweld yr [//] (.) y ceffylau arbennig (y)ma a ryw bethau fel (y)na . |
| | bahbah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG rywsome.PREQ+SM fforddway.N.F.SG aand.CONJ gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | well, it was interesting in a way to go to the farm [...] and see these special horses and things like that. |
583 | JOS | ond bydd yr uh (.) tryc yn dod i lwytho (y)r gwlân y dyddiau yma siŵr . |
| | ondbut.CONJ byddbe.V.3S.FUT yrthe.DET.DEF uher.IM tryctruck.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP lwythoload.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF gwlânwool.N.M.SG ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | but I'm sure the lorry will come to load the wool one of these days. |