19 | LOL | mmhm bydd raid i ni +... |
| | mmhmmmhm.IM byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | mmhm, we will need to... |
20 | LOL | <fedrwn ni fynd> [/] (.) ia fedrwn ni fynd cyn cinio (..) rŵan i nôl xxx . |
| | fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM iayes.ADV fedrwnbe_able.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM cynbefore.PREP ciniodinner.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP nôlfetch.V.INFIN . |
| | yes, we can go before lunch now, to get some [...]. |
28 | LOL | mi oedd xxx byth ynglŷn â [//] (..) ag be mae o yn mynd i fwyta . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF bythnever.ADV ynglŷnabout.PREP âwith.PREP agwith.PREP bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM . |
| | [...] never used to [...] in relation to what he's going to eat. |
29 | LOL | &=cough brynwn ni rywbeth reit hawdd i wneud a +... |
| | brynwnbuy.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P rywbethsomething.N.M.SG+SM reitquite.ADV hawddeasy.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM aand.CONJ . |
| | we'll buy something easy to make and... |
31 | JOS | mae raid i fi gael slipars newydd . |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM gaelget.V.INFIN+SM sliparsslippers.N.M.PL newyddnew.ADJ . |
| | I have to get new slippers. |
43 | LOL | <dw (ddi)m we(di)> [/] dw i (ddi)m wedi gweld rei fath â rei (y)na wyt ti yn gwisgo . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN reisome.PREQ+SM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ reisome.PRON+SM ynathere.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT gwisgodress.V.INFIN . |
| | I haven't seen any like the ones you're wearing. |
44 | LOL | dw i ddim yn gwybod os ydyn nhw wedi dod â [?] xxx . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN âwith.PREP . |
| | I don't know if they have brought [...]. |
46 | LOL | +< i (y)r madrileñaS maen nhw (y)n addo dod â nhw . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF madrileñamadrilenian.ADJ.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT addopromise.V.INFIN.[or].promise.V.INFIN+SM dodcome.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | they promise to bring them for the woman from Madrid. |
47 | JOS | maen nhw [/] (.) maen nhw i gael yn rywle siŵr . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM siŵrsure.ADJ . |
| | they must be available somewhere. |
49 | LOL | bydd raid i ni fynd i ofyn &=laugh . |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM . |
| | we'll have to go and ask. |
49 | LOL | bydd raid i ni fynd i ofyn &=laugh . |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP ofynask.V.INFIN+SM . |
| | we'll have to go and ask. |
50 | JOS | ddim licio (y)r slipars mawr (y)na sy (y)n dod rŵan (.) i (y)r bobl ifanc . |
| | ddimnot.ADV+SM liciolike.V.INFIN yrthe.DET.DEF sliparsslippers.N.M.PL mawrbig.ADJ ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | don't like those big slippers that are coming along for the young people now. |
55 | LOL | meddal neis ac yn arbennig ar_gyfer cerdded i bob [/] (.) bob man . |
| | meddalsoft.ADJ neisnice.ADJ acand.CONJ ynPRT arbennigspecial.ADJ ar_gyferfor.PREP cerddedwalk.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | nice and soft, especially for walking all over the place. |
57 | JOS | dw i yn licio alpargatasS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN alpargatasespadrille.N.F.PL . |
| | I like espadrilles. |
60 | LOL | mae dy goesau di yn mynd i frifo . |
| | maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S goesauleg.N.F.PL+SM diyou.PRON.2S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP frifohurt.V.INFIN+SM . |
| | your legs are going to hurt. |
66 | JOS | maen nhw (y)n wneud yn iawn i gerdded yn xxx . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ito.PREP gerddedwalk.V.INFIN+SM ynPRT . |
| | they do fine for walking in [...]. |
74 | JOS | (ba)sai fo (y)n ffitio i fi ? |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT ffitiofit.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ? |
| | would it fit me? |
81 | JOS | fe brynodd o (..) tarw i [/] (.) i JosephCS . |
| | fePRT.AFF brynoddbuy.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S tarwbull.N.M.SG ito.PREP ito.PREP Josephname . |
| | he bought a bull for Joseph. |
81 | JOS | fe brynodd o (..) tarw i [/] (.) i JosephCS . |
| | fePRT.AFF brynoddbuy.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S tarwbull.N.M.SG ito.PREP ito.PREP Josephname . |
| | he bought a bull for Joseph. |
84 | JOS | siŵr bod o (.) wedi mynd â nhw lawr (.) i (y)r afon fawr . |
| | siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P lawrdown.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM . |
| | I'm sure he has taken them down to the big river. |
100 | JOS | dw i (ddi)m [?] gwybod be mae o (y)n wneud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | I don't know what he does. |
103 | LOL | (y)dy o (y)n meddwl dod i [/] i weld y doctorCS eto neu be mae o (y)n mynd i wneud ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG etoagain.ADV neuor.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | is he thinking of coming to see the doctor again, or what is he going to do? |
103 | LOL | (y)dy o (y)n meddwl dod i [/] i weld y doctorCS eto neu be mae o (y)n mynd i wneud ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG etoagain.ADV neuor.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | is he thinking of coming to see the doctor again, or what is he going to do? |
103 | LOL | (y)dy o (y)n meddwl dod i [/] i weld y doctorCS eto neu be mae o (y)n mynd i wneud ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT meddwlthink.V.INFIN dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG etoagain.ADV neuor.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | is he thinking of coming to see the doctor again, or what is he going to do? |
104 | LOL | mi ddeudais i wrtho fo am ddod . |
| | miPRT.AFF ddeudaissay.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S amfor.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | I told him to come. |
106 | JOS | mae (y)n mynd i ddod (.) wythnos nesa siŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM wythnosweek.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP siŵrsure.ADJ . |
| | he's going to come next week, I guess. |
108 | LOL | a mynd i weld y doctor esgyrn (y)ma eto ? |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG esgyrnbones.N.M.PL ymahere.ADV etoagain.ADV ? |
| | and go and see the bone doctor again? |
110 | LOL | mwyn i hwnna gael (..) deud bod nhw (y)n iawn . |
| | mwynmineral.N.M.SG.[or].sake.N.M.SG ito.PREP hwnnathat.PRON.DEM.M.SG gaelget.V.INFIN+SM deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so that he can say that they are okay. |
114 | LOL | (dy)dy o (y)n cael rywbeth i gym(r)yd ryw meddyginiaeth [?] ti (y)n gwybod ? |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP gymrydtake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM meddyginiaethmedicine.N.F.SG tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ? |
| | does he get anything to take, any medication, do you know? |
115 | JOS | +< dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know. |
129 | JOS | fydda i ddim wneud dim_byd yn diwedd . |
| | fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ynPRT diweddend.N.M.SG . |
| | I won't have done anything in the end. |
136 | LOL | gawn ni amser i +... |
| | gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P amsertime.N.M.SG ito.PREP . |
| | we'll have time to... |
138 | LOL | i fynd i nôl (.) tipyn o neges cyn mynd . |
| | ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP nôlfetch.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG oof.PREP negesmessage.N.F.SG cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | to go and do some shopping before going. |
138 | LOL | i fynd i nôl (.) tipyn o neges cyn mynd . |
| | ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP nôlfetch.V.INFIN tipynlittle_bit.N.M.SG oof.PREP negesmessage.N.F.SG cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | to go and do some shopping before going. |
140 | JOS | ar_ôl <i (y)r> [/] (.) i <(y)r boi> [/] (..) yr boi BangorCS yma gorffen efo ni &=laugh . |
| | ar_ôlafter.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG Bangorname ymahere.ADV gorffencomplete.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | once that guy from Bangor has finished with us. |
140 | JOS | ar_ôl <i (y)r> [/] (.) i <(y)r boi> [/] (..) yr boi BangorCS yma gorffen efo ni &=laugh . |
| | ar_ôlafter.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG yrthe.DET.DEF boilad.N.M.SG Bangorname ymahere.ADV gorffencomplete.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | once that guy from Bangor has finished with us. |
144 | LOL | oedd <o(eddw)n i> [/] <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n gweld <na fod o (y)n> [?] fwyd neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN naPRT.NEG fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwydfood.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | yes, I saw that there was nice food. |
144 | LOL | oedd <o(eddw)n i> [/] <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n gweld <na fod o (y)n> [?] fwyd neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN naPRT.NEG fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwydfood.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | yes, I saw that there was nice food. |
144 | LOL | oedd <o(eddw)n i> [/] <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n gweld <na fod o (y)n> [?] fwyd neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN naPRT.NEG fodbe.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT fwydfood.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | yes, I saw that there was nice food. |
145 | LOL | ond o(eddw)n i +"/. |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | but I went: |
146 | LOL | +" ohCS ohCS na well i fi beidio bwyta . |
| | ohoh.IM ohoh.IM nano.ADV wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM beidiostop.V.INFIN+SM bwytaeat.V.INFIN . |
| | oh, I'd better not eat. |
147 | LOL | achos o(eddw)n i (we)di bwyta (.) dipyn o deisen yn_ystod y pnawn . |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP bwytaeat.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP deisencake.N.F.SG+SM yn_ystodduring.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | because I had eaten quite a bit of cake during the afternoon. |
152 | JOS | bwytais i (.) darn o dwrci . |
| | bwytaiseat.V.1S.PAST iI.PRON.1S darnpiece.N.M.SG oof.PREP dwrciturkey.N.M.SG+SM . |
| | I ate a piece of turkey. |
154 | LOL | oedd oedd (y)na lot [//] digon o fwyd i weld (y)na . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV lotlot.QUAN digonenough.QUAN oof.PREP fwydfood.N.M.SG+SM ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynathere.ADV . |
| | yes, there was plenty of food there. |
168 | JOS | tro cynta i [/] (.) i Cymry wneud rywbeth heb canu dim_byd . |
| | troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD ito.PREP ito.PREP CymryWelsh_people.N.M.PL wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM hebwithout.PREP canusing.V.INFIN dim_bydnothing.ADV . |
| | first time for Welsh people to do something without singing anything. |
168 | JOS | tro cynta i [/] (.) i Cymry wneud rywbeth heb canu dim_byd . |
| | troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD ito.PREP ito.PREP CymryWelsh_people.N.M.PL wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM hebwithout.PREP canusing.V.INFIN dim_bydnothing.ADV . |
| | first time for Welsh people to do something without singing anything. |
176 | JOS | neb yn codi i canu (y)na . |
| | nebanyone.PRON ynPRT codilift.V.INFIN ito.PREP canusing.V.INFIN ynathere.ADV . |
| | no-one stood up to sing there. |
185 | LOL | a teithio lawr i ComodoroCS a [/] a dod (y)n_ôl yn y bws yn +... |
| | aand.CONJ teithiotravel.V.INFIN lawrdown.ADV ito.PREP Comodoroname aand.CONJ aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynPRT . |
| | and travel down to Comodoro and come back on the bus in... |
187 | LOL | oedd y [/] (.) y dyn (y)na (y)n deud <bod yr> [//] (.) &=cough (.) bod &n y lle i weld yn dlws . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dynman.N.M.SG ynathere.ADV ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT dlwspretty.ADJ+SM . |
| | that man said the place looked beautiful. |
204 | LOL | wnes i (ddi)m gofyn lle oedden nhw na . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gofynask.V.INFIN llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P nano.ADV . |
| | I didn't ask where they were staying, no. |
208 | LOL | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know. |
224 | LOL | o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thi bod pentre bach (y)dy GaimanCS xxx +... |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S bodbe.V.INFIN pentrevillage.N.M.SG bachsmall.ADJ ydybe.V.3S.PRES Gaimanname . |
| | I was telling her that Gaiman is a smell village [...]... |
234 | JOS | ond <maen nhw (y)n> [/] (.) maen nhw (y)n roid enwau Cymraeg yn GaimanCS (.) i [/] (..) i (y)r twristiaid . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP Gaimanname ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | but they put Welsh names in Gaiman, for the tourists. |
234 | JOS | ond <maen nhw (y)n> [/] (.) maen nhw (y)n roid enwau Cymraeg yn GaimanCS (.) i [/] (..) i (y)r twristiaid . |
| | ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT roidgive.V.INFIN+SM enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP Gaimanname ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF twristiaidtourist.N.M.PL . |
| | but they put Welsh names in Gaiman, for the tourists. |
235 | LOL | ia ia i dynnu sylw debyg iawn . |
| | iayes.ADV iayes.ADV ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM sylwcomment.N.M.SG debygsimilar.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | yes, to get attention I guess. |
249 | LOL | &=clears_throat mae o yn <gweithio yn tel(edu)> [//] wneud rhaglenni i (y)r teledu a pethau fel (y)na meddai hi . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT teledutelevise.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rhaglenniprogrammes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES ito.PREP.[or].I.PRON.1S yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | he makes TV programmes and things like that she said. |
258 | LOL | a (we)dyn o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thi mai dyna be mae [/] (..) mae Gwilym yn wneud efo ni ynde . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S maithat_it_is.CONJ.FOCUS dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Gwilymname ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P yndeisn't_it.IM . |
| | and then I was telling her that that's what Gwilym does with us. |
268 | LOL | ohCS siŵr o fod i ti xxx . |
| | ohoh.IM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | oh, must do [...]. |
270 | JOS | be wyt ti (y)n wneud [//] mynd i wneud efo (y)r holl deisennod sy [//] (.) sydd ar_ôl ? |
| | bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF hollall.PREQ deisennodcake.N.F.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL syddbe.V.3S.PRES.REL ar_ôlafter.PREP ? |
| | what are you going to do with all the left-over cakes? |
275 | LOL | <gadw un yn yr> [///] (.) dw i wedi roi peth yn yr +/. |
| | gadwkeep.V.INFIN+SM unone.NUM ynPRT yrthat.PRON.REL dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM peththing.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | keep one in the... I've put some in the... |
281 | JOS | raid i fi eiste(dd) yn rywle arall ochr (y)ma . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM eisteddsit.V.INFIN ynin.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ ochrside.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | I have to sit somewhere else on this side. |
285 | JOS | pan dw i (y)n mynd at <y lle (y)na> [?] (dy)dy o ddim [//] (.) dw i ddim teimlo poen . |
| | panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN atto.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM teimlofeel.V.INFIN poenpain.N.MF.SG . |
| | when I go to that place I don't feel pain. |
285 | JOS | pan dw i (y)n mynd at <y lle (y)na> [?] (dy)dy o ddim [//] (.) dw i ddim teimlo poen . |
| | panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN atto.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM teimlofeel.V.INFIN poenpain.N.MF.SG . |
| | when I go to that place I don't feel pain. |
287 | JOS | mae (y)r poen yn dechrau pan dw i (y)n eistedd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF poenpain.N.MF.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN . |
| | the pain starts when i sit down. |
292 | JOS | ie dw i (y)n mynd yn ry hen neu rywbeth yn xxx &=laugh . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT rytoo.ADJ+SM henold.ADJ neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT . |
| | yes, I'm getting too old or something [...]. |
316 | JOS | neu i (y)r ffarm yma . |
| | neuor.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | or to this farm. |
329 | LOL | o(eddw)n i yn cwyn(o) [//] deud gynnau (.) oedd y &km cymydog yn pasio (.) y vecinaS fan (y)na . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cwynocomplain.V.INFIN deudsay.V.INFIN gynnaujust_now.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF cymydogneighbour.N.M.SG ynPRT pasiopass.V.INFIN ythe.DET.DEF vecinaneighbouring.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | I said earlier that the neighbour went past, the neighbour over there. |
330 | LOL | ac (.) o(eddw)n i (y)n deud bod y [/] (..) y lle mae [/] mae (y)r lludw fath â (fa)sai fo (y)n dod allan i (y)r xxx (.) ar_ôl glaw a pethau fel (yn)a . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lludwashes.N.M.PL fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ar_ôlafter.PREP glawrain.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and I said the ash seemed to come out to the [...] after rain and things like that. |
330 | LOL | ac (.) o(eddw)n i (y)n deud bod y [/] (..) y lle mae [/] mae (y)r lludw fath â (fa)sai fo (y)n dod allan i (y)r xxx (.) ar_ôl glaw a pethau fel (yn)a . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lludwashes.N.M.PL fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ar_ôlafter.PREP glawrain.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and I said the ash seemed to come out to the [...] after rain and things like that. |
334 | LOL | +" ohCS <os dach chi> [/] &=laugh os dach chi isio bod yn ddrwg eich hwyliau cerwch ati i wneud bathrwm newydd . |
| | ohoh.IM osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P osif.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG bodbe.V.INFIN ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM eichyour.ADJ.POSS.2P hwyliaumood.N.F.PL cerwchlove.V.2P.IMPER atito_her.PREP+PRON.F.3S ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bathrwmbathroom.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | if you want to be grumpy go and make a new bathroom. |
338 | LOL | a o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | and I said: |
339 | LOL | +" na dw i ddim isio fod yn ddrwg yn hwyliau . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ynPRT hwyliaumood.N.F.PL . |
| | no, I don't want to be grumpy. |
340 | LOL | +" <dw i (y)n> [/] [=! laughs] dw i (y)n trio cadw +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN . |
| | I'm trying to keep... |
340 | LOL | +" <dw i (y)n> [/] [=! laughs] dw i (y)n trio cadw +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN . |
| | I'm trying to keep... |
341 | JOS | dw i ddim isio bathrwm newydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG bathrwmbathroom.N.M.SG newyddnew.ADJ . |
| | I don't want a new bathroom. |
343 | LOL | dw i (y)n trio cadw (y)n [/] yn hapus . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT triotry.V.INFIN cadwkeep.V.INFIN ynPRT ynPRT hapushappy.ADJ . |
| | I'm trying to keep in good spirits. |
344 | LOL | dw i (ddi)m isio fod yn ddrwg yn hwyliau . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM ynPRT hwyliaumood.N.F.PL . |
| | I don't want to be grumpy. |
348 | LOL | &bl blodau neu rywbeth arall o(eddw)n i (we)di meddwl . |
| | blodauflowers.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN . |
| | flowers or something else, I had thought. |
349 | LOL | faswn i (we)di llenwi fan (y)na efo [/] (.) efo blodau . |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP llenwifill.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV efowith.PREP efowith.PREP blodauflowers.N.M.PL . |
| | I would have filled over there with flowers. |
351 | JOS | mae (y)r tywydd yn debycach (.) i (y)r gaeaf nac i (y)r gwanwyn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT debycachmore_likely.ADJ.COMP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gaeafwinter.N.M.SG nac(n)or.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG . |
| | the weather resembles winter more than spring. |
351 | JOS | mae (y)r tywydd yn debycach (.) i (y)r gaeaf nac i (y)r gwanwyn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynPRT debycachmore_likely.ADJ.COMP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gaeafwinter.N.M.SG nac(n)or.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF gwanwynspring.N.M.SG . |
| | the weather resembles winter more than spring. |
358 | LOL | wel oedden nhw i weld yn iawn yn cwtsio fan (y)na . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV ynPRT cwtsiohug.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | well, they seemed to be okay sheltering over there. |
380 | LOL | ti (y)n gwybod fydd Clive_SimthCS yn rydd i fynd efo ni <i (y)r> [/] i (y)r ffarm diwedd wythnos yma . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Clive_Simthname ynPRT ryddfree.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | do you know if Clive Smith will be free to go with us to the farm at the end of this week? |
380 | LOL | ti (y)n gwybod fydd Clive_SimthCS yn rydd i fynd efo ni <i (y)r> [/] i (y)r ffarm diwedd wythnos yma . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Clive_Simthname ynPRT ryddfree.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | do you know if Clive Smith will be free to go with us to the farm at the end of this week? |
380 | LOL | ti (y)n gwybod fydd Clive_SimthCS yn rydd i fynd efo ni <i (y)r> [/] i (y)r ffarm diwedd wythnos yma . |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Clive_Simthname ynPRT ryddfree.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG diweddend.N.M.SG wythnosweek.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | do you know if Clive Smith will be free to go with us to the farm at the end of this week? |
398 | LOL | xxx <os awn ni> [/] (.) os awn ni Mynydd_LlwydCS i <brynu (y)r> [/] brynu (y)r papur newydd cyn mynd . |
| | osif.CONJ awngo.V.1P.PRES niwe.PRON.1P osif.CONJ awngo.V.1P.PRES niwe.PRON.1P Mynydd_Llwydname ito.PREP brynubuy.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF brynubuy.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF papurpaper.N.M.SG newyddnew.ADJ cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | [...] if we go to Mynydd Llwyd to buy the paper before going. |
401 | JOS | w dw i wedi gadael y gwin yn xxx . |
| | wooh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF gwinwine.N.M.SG ynPRT . |
| | ooh, I have left the wine in [...]. |
408 | JOS | ond rhaid i fi brynu rhagor o win xxx . |
| | ondbut.CONJ rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM brynubuy.V.INFIN+SM rhagormore.QUAN oof.PREP winwine.N.M.SG+SM . |
| | but I have to buy more wine [...]. |
413 | JOS | fydda i ddim (.) cael blas ar y cig xxx . |
| | fyddabe.V.1S.FUT+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM caelget.V.INFIN blastaste.N.M.SG.[or].flavour.N.M.SG aron.PREP ythe.DET.DEF cigmeat.N.M.SG . |
| | I won't enjoy the meat [...]. |
414 | JOS | cig â braster dach chi isio (.) rhywfaint o win i yrru fo lawr (..) yn hawsach . |
| | cigmeat.N.M.SG âwith.PREP brasterfat.N.F.SG.[or].fat.N.M.SG dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P isiowant.N.M.SG rhywfaintamount.N.M.SG oof.PREP winwine.N.M.SG+SM ito.PREP yrrudrive.V.INFIN+SM fohe.PRON.M.3S lawrdown.ADV ynPRT hawsacheasy.ADJ.COMP . |
| | meat with fat, you want a bit of wine to get it down more easily. |
416 | LOL | mae o (y)n wneud bwyd <pan mae> [/] (..) pan mae (.) JuliaCS yn dod i (y)r dre ar ddydd Llun . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES Julianame ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM aron.PREP ddyddday.N.M.SG+SM LlunMonday.N.M.SG . |
| | he does food when Julia comes into town on Monday. |
421 | JOS | dw i (y)n wneud pucher(o)S [/] pucheroS pan dw i (y)n hunan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pucheropot.N.M.SG pucheropot.N.M.SG panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP hunanself.PRON.SG . |
| | I make a stew when I'm on my own. |
421 | JOS | dw i (y)n wneud pucher(o)S [/] pucheroS pan dw i (y)n hunan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM pucheropot.N.M.SG pucheropot.N.M.SG panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynin.PREP hunanself.PRON.SG . |
| | I make a stew when I'm on my own. |
445 | LOL | a o(eddw)n i (we)di prynu tortasS fritasS ar_gyfer bachgen (y)ma ddoe . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN tortascake.N.F.PL fritaschips.N.F.PL ar_gyferfor.PREP bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV ddoeyesterday.ADV . |
| | and I had bought some sopaipillas [fried pastries] for this boy yesterday. |
448 | LOL | wnest ti (ddi)m gadael y bara i (y)r hogyn ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF barabread.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF hogynlad.N.M.SG ? |
| | didn't you leave the bread for the boy? |
454 | JOS | mi [/] mi aethon ni (.) fyny lle (y)na (.) i weld y defaid . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF aethongo.V.3P.PAST niwe.PRON.1P fynyup.ADV llewhere.INT ynathere.ADV ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF defaidsheep.N.F.PL . |
| | we went up to that place to see the sheep. |
455 | JOS | a (..) pan ddos i (y)n_ôl (.) es i ddim fewn i (y)r tŷ . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ ddosdose.N.F.SG+SM ito.PREP yn_ôlback.ADV esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | and when I came back I didn't go into the house. |
455 | JOS | a (..) pan ddos i (y)n_ôl (.) es i ddim fewn i (y)r tŷ . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ ddosdose.N.F.SG+SM ito.PREP yn_ôlback.ADV esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | and when I came back I didn't go into the house. |
455 | JOS | a (..) pan ddos i (y)n_ôl (.) es i ddim fewn i (y)r tŷ . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ ddosdose.N.F.SG+SM ito.PREP yn_ôlback.ADV esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | and when I came back I didn't go into the house. |
456 | JOS | dyna pam (..) dw i wedi anghofio pethau <fewn y tŷ> [?] . |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP anghofioforget.V.INFIN pethauthings.N.M.PL fewnin.PREP+SM ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | that's why I've forgotten some things inside the house. |
462 | JOS | a <mae (y)na> [///] (.) mae isio i fi fynd a (..) <rhoi [?] (y)r> [/] rhoi (y)r bwyd iddo fo . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ rhoigive.V.INFIN yrthe.DET.DEF rhoigive.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | and I need to go and give him the food. |
468 | LOL | (fa)swn i (y)n licio mynd i fan (a)cw (he)fyd i [/] i xxx <o (y)r diwedd xxx ond pryd> [?] ? |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV hefydalso.ADV ito.PREP ito.PREP oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ondbut.CONJ prydwhen.INT ? |
| | I would like to go there as well to [...] [check] at last, [...] but when? |
468 | LOL | (fa)swn i (y)n licio mynd i fan (a)cw (he)fyd i [/] i xxx <o (y)r diwedd xxx ond pryd> [?] ? |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV hefydalso.ADV ito.PREP ito.PREP oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ondbut.CONJ prydwhen.INT ? |
| | I would like to go there as well to [...] [check] at last, [...] but when? |
468 | LOL | (fa)swn i (y)n licio mynd i fan (a)cw (he)fyd i [/] i xxx <o (y)r diwedd xxx ond pryd> [?] ? |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV hefydalso.ADV ito.PREP ito.PREP oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ondbut.CONJ prydwhen.INT ? |
| | I would like to go there as well to [...] [check] at last, [...] but when? |
468 | LOL | (fa)swn i (y)n licio mynd i fan (a)cw (he)fyd i [/] i xxx <o (y)r diwedd xxx ond pryd> [?] ? |
| | faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV hefydalso.ADV ito.PREP ito.PREP oof.PREP yrthe.DET.DEF diweddend.N.M.SG ondbut.CONJ prydwhen.INT ? |
| | I would like to go there as well to [...] [check] at last, [...] but when? |
490 | JOS | bydd raid i ni fynd (y)na i (.) fwyta asadoS . |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ynathere.ADV ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM asadobarbecue.N.M.SG . |
| | we will have to go there and eat some barbecue. |
490 | JOS | bydd raid i ni fynd (y)na i (.) fwyta asadoS . |
| | byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ynathere.ADV ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM asadobarbecue.N.M.SG . |
| | we will have to go there and eat some barbecue. |
492 | LOL | wel trio mynd i <fan (hyn)ny> [?] . |
| | welwell.IM triotry.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | well, try to go to there. |
502 | LOL | ond dw i ddim mynd i wneud dim_byd fan hyn ehCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP eheh.IM . |
| | but I'm not going to do anything here. |
502 | LOL | ond dw i ddim mynd i wneud dim_byd fan hyn ehCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP eheh.IM . |
| | but I'm not going to do anything here. |
509 | LOL | hwyrach fydden nhw (y)n (.) helpu i (.) llosgi dratiach [?] tu_ôl i lle (y)na . |
| | hwyrachperhaps.ADV fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP llosgiburn.V.INFIN dratiachdrat.E tu_ôlbehind.ADV ito.PREP lleplace.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | maybe they will help burn rubbish [?] behind that place. |
509 | LOL | hwyrach fydden nhw (y)n (.) helpu i (.) llosgi dratiach [?] tu_ôl i lle (y)na . |
| | hwyrachperhaps.ADV fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP llosgiburn.V.INFIN dratiachdrat.E tu_ôlbehind.ADV ito.PREP lleplace.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | maybe they will help burn rubbish [?] behind that place. |
511 | LOL | noS noS (doe)s (y)na neb yn mynd i helpu i wneud y &g gwaith y tŷ . |
| | nonot.ADV nonot.ADV doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV nebanyone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | no, no, no-one is going to help doing the house work. |
511 | LOL | noS noS (doe)s (y)na neb yn mynd i helpu i wneud y &g gwaith y tŷ . |
| | nonot.ADV nonot.ADV doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ynathere.ADV nebanyone.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | no, no, no-one is going to help doing the house work. |
512 | LOL | a wedyn dw i ddim yn mynd <i wneud hi> [?] . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and so I'm not going to do it. |
512 | LOL | a wedyn dw i ddim yn mynd <i wneud hi> [?] . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and so I'm not going to do it. |
515 | LOL | wneud asadoS i pwy sy yna yn gweithio <a (dy)na fo> [?] . |
| | wneudmake.V.INFIN+SM asadobarbecue.N.M.SG ito.PREP pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynathere.ADV ynPRT gweithiowork.V.INFIN aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | make a barbecue for whoever is working and that's it. |
516 | JOS | +< wel mae isio i rywun fynd i sgwrsio . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN . |
| | well, someone needs to go and chat. |
516 | JOS | +< wel mae isio i rywun fynd i sgwrsio . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN . |
| | well, someone needs to go and chat. |
523 | LOL | a wedyn (..) allet [?] ti ddeud <bod nhw> [//] bod efo nhw &f ei ffrindiau nhw bod nhw (y)n licio i xxx rheiny fynd draw neu rywbeth fel (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV alletbe_able.V.2S.IMPERF+SM tiyou.PRON.2S ddeudsay.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P eihis.ADJ.POSS.M.3S ffrindiaufriends.N.M.PL nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT liciolike.V.INFIN ito.PREP rheinythose.PRON fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and then you could say that they, amongst them, their friends, that they like [...] those to go over or something like that. |
532 | LOL | os ti (y)n gwahodd pobl mae raid i ti fod â (y)r lle <másS o@s:spa> [/] &m (.) másS oS menosS mewn trefn . |
| | osif.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gwahoddinvite.V.INFIN poblpeople.N.F.SG maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S fodbe.V.INFIN+SM âwith.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG másmore.ADV oor.CONJ másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV mewnin.PREP trefnorder.N.F.SG . |
| | if you invite people you have to have the place more or less in order. |
561 | JOS | a be mae (.) PeredurCS yn dal i wneud (.) tu_ôl (y)na &=laugh ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT maebe.V.3S.PRES Peredurname ynPRT dalstill.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tu_ôlbehind.ADV ynathere.ADV ? |
| | and what is Peredur doing all the time at the back there? |
565 | LOL | do a (.) o(eddw)n i (y)n meddwl (ba)sen ni (we)di gallu mynd i [/] &=sigh (.) i Ynys_Môn . |
| | doyes.ADV.PAST aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP Ynys_Mônname . |
| | yes, and I thought we could go to Anglesey. |
565 | LOL | do a (.) o(eddw)n i (y)n meddwl (ba)sen ni (we)di gallu mynd i [/] &=sigh (.) i Ynys_Môn . |
| | doyes.ADV.PAST aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP Ynys_Mônname . |
| | yes, and I thought we could go to Anglesey. |
565 | LOL | do a (.) o(eddw)n i (y)n meddwl (ba)sen ni (we)di gallu mynd i [/] &=sigh (.) i Ynys_Môn . |
| | doyes.ADV.PAST aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP Ynys_Mônname . |
| | yes, and I thought we could go to Anglesey. |
566 | LOL | (ba)sai well gen i fod wedi mynd i fan (y)na na [/] na mynd i (y)r ffarm i weld yr (.) ceffylau <neu rywbeth ar diwrnod aeson ni (y)no> [?] . |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S fodbe.V.INFIN+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV nathan.CONJ nano.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP diwrnodday.N.M.SG aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynothere.ADV . |
| | I'd rather have gone there than going to the farm to see those horses or something, on the day we went there. |
566 | LOL | (ba)sai well gen i fod wedi mynd i fan (y)na na [/] na mynd i (y)r ffarm i weld yr (.) ceffylau <neu rywbeth ar diwrnod aeson ni (y)no> [?] . |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S fodbe.V.INFIN+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV nathan.CONJ nano.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP diwrnodday.N.M.SG aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynothere.ADV . |
| | I'd rather have gone there than going to the farm to see those horses or something, on the day we went there. |
566 | LOL | (ba)sai well gen i fod wedi mynd i fan (y)na na [/] na mynd i (y)r ffarm i weld yr (.) ceffylau <neu rywbeth ar diwrnod aeson ni (y)no> [?] . |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S fodbe.V.INFIN+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV nathan.CONJ nano.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP diwrnodday.N.M.SG aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynothere.ADV . |
| | I'd rather have gone there than going to the farm to see those horses or something, on the day we went there. |
566 | LOL | (ba)sai well gen i fod wedi mynd i fan (y)na na [/] na mynd i (y)r ffarm i weld yr (.) ceffylau <neu rywbeth ar diwrnod aeson ni (y)no> [?] . |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S fodbe.V.INFIN+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV nathan.CONJ nano.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM aron.PREP diwrnodday.N.M.SG aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ynothere.ADV . |
| | I'd rather have gone there than going to the farm to see those horses or something, on the day we went there. |
569 | LOL | neu mynd i BangorCS . |
| | neuor.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP Bangorname . |
| | or go to Bangor. |
571 | LOL | basai [?] fwy diddorol gen i . |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF fwymore.ADJ.COMP+SM diddorolinteresting.ADJ genwith.PREP iI.PRON.1S . |
| | it would be more interesting to me. |
573 | LOL | dyna fo yn BangorCS (ba)sen ni (we)di mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r dre eto a gweld lle fuon ni (y)n aros . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bangorname basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM etoagain.ADV aand.CONJ gweldsee.V.INFIN llewhere.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | that's it, in Bangor we would have gone into the town again and seen where we had stayed. |
573 | LOL | dyna fo yn BangorCS (ba)sen ni (we)di mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r dre eto a gweld lle fuon ni (y)n aros . |
| | dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bangorname basenbe.V.1P.PLUPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM etoagain.ADV aand.CONJ gweldsee.V.INFIN llewhere.INT fuonbe.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ynPRT aroswait.V.INFIN . |
| | that's it, in Bangor we would have gone into the town again and seen where we had stayed. |
574 | LOL | a pethau felly [?] (fa)swn i (we)di bod mwy +... |
| | aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP . |
| | and things like that, I would have been more... |
575 | LOL | bahS [?] (.) oedd o (y)n ddiddorol (.) mynd i (y)r ffarm ryw ffordd xxx a gweld yr [//] (.) y ceffylau arbennig (y)ma a ryw bethau fel (y)na . |
| | bahbah.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG rywsome.PREQ+SM fforddway.N.F.SG aand.CONJ gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF ceffylauhorses.N.M.PL arbennigspecial.ADJ ymahere.ADV aand.CONJ rywsome.PREQ+SM bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | well, it was interesting in a way to go to the farm [...] and see these special horses and things like that. |
576 | LOL | ond uh (..) (dy)na fo (fa)swn i (we)di mwynhau (.) gallu mynd i +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP mwynhauenjoy.V.INFIN gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP . |
| | but that's where I'd have like to be able to go to... |
576 | LOL | ond uh (..) (dy)na fo (fa)swn i (we)di mwynhau (.) gallu mynd i +... |
| | ondbut.CONJ uher.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S wediafter.PREP mwynhauenjoy.V.INFIN gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP . |
| | but that's where I'd have like to be able to go to... |
583 | JOS | ond bydd yr uh (.) tryc yn dod i lwytho (y)r gwlân y dyddiau yma siŵr . |
| | ondbut.CONJ byddbe.V.3S.FUT yrthe.DET.DEF uher.IM tryctruck.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP lwythoload.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF gwlânwool.N.M.SG ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV siŵrsure.ADJ . |
| | but I'm sure the lorry will come to load the wool one of these days. |
588 | JOS | xxx (.) yn beryg i rywun (.) torri fewn a dwyn . |
| | ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM torribreak.V.INFIN fewnin.PREP+SM aand.CONJ dwyntake.V.INFIN . |
| | [...] someone might break in and steal it. |
604 | JOS | glywais i ddoe (.) (y)chydig . |
| | glywaishear.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddoeyesterday.ADV ychydiga_little.QUAN . |
| | it heard yesterday, slightly. |
613 | LOL | a peth arall os dan ni (we)di (.) cael gwerthu o a [/] a pan mae rywun angen yr arian a wel xxx (dy)na fo waeth i nhw heb uh (.) poeni ragor wedyn . |
| | aand.CONJ peththing.N.M.SG arallother.ADJ osif.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN gwerthusell.V.INFIN ohe.PRON.M.3S aand.CONJ aand.CONJ panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM angenneed.N.M.SG yrthe.DET.DEF arianmoney.N.M.SG aand.CONJ welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S waethworse.ADJ.COMP+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P hebwithout.PREP uher.IM poeniworry.V.INFIN ragormore.QUAN+SM wedynafterwards.ADV . |
| | and another thing is if we have sold it, when one needs the money and, well, [...] there we go, they might as well not worry about it any more then. |
628 | LOL | oedd Elwyn_EdwardsCS <ddim mynd i_fyny> [?] i chwalu (y)r (.) gwrtaith ar yr xxx +..? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Elwyn_Edwardsname ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN i_fynyup.ADV ito.PREP chwaluscatter.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwrtaithmanure.N.M.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF ? |
| | wasn't Elwyn Edwards going up to spread the manure on the [...] ...? |
633 | LOL | ond mae raid iddo fo ddod â (y)r peiriant yn_ôl i fan (h)yn ia ia ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ddodcome.V.INFIN+SM âwith.PREP yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG yn_ôlback.ADV ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP iayes.ADV iayes.ADV ? |
| | but he has to bring the machine back here, does he? |