462 | JOS | a <mae (y)na> [///] (.) mae isio i fi fynd a (..) <rhoi [?] (y)r> [/] rhoi (y)r bwyd iddo fo . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ rhoigive.V.INFIN yrthe.DET.DEF rhoigive.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . | ||
and I need to go and give him the food. | ||
490 | JOS | bydd raid i ni fynd (y)na i (.) fwyta asadoS . |
byddbe.V.3S.FUT raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM ynathere.ADV ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM asadobarbecue.N.M.SG . | ||
we will have to go there and eat some barbecue. | ||
516 | JOS | +< wel mae isio i rywun fynd i sgwrsio . |
welwell.IM maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN . | ||
well, someone needs to go and chat. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.