3 | CZA | hwyrach bod ni (we)di ffwndro (y)r diwrnod ni efo diwrnod oedd (.) TomosCS wedi marw a pethau fel (y)na . |
| | hwyrachperhaps.ADV bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP ffwndrobewilder.V.INFIN yrthe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG niwe.PRON.1P efowith.PREP diwrnodday.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF Tomosname wediafter.PREP marwdie.V.INFIN aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | we might have mixed up our day with the day Tomos died, and things like that. |
104 | CZA | a um (.) diwrnod blaen wnes i efo RosaCS i weld yr (..) <yr uh> [/] (.) yr uh +... |
| | aand.CONJ umum.IM diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S efowith.PREP Rosaname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and, um, the other day I went with Rosa to see the... |
104 | CZA | a um (.) diwrnod blaen wnes i efo RosaCS i weld yr (..) <yr uh> [/] (.) yr uh +... |
| | aand.CONJ umum.IM diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S efowith.PREP Rosaname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and, um, the other day I went with Rosa to see the... |
104 | CZA | a um (.) diwrnod blaen wnes i efo RosaCS i weld yr (..) <yr uh> [/] (.) yr uh +... |
| | aand.CONJ umum.IM diwrnodday.N.M.SG blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S efowith.PREP Rosaname ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and, um, the other day I went with Rosa to see the... |
108 | CZA | a wedyn (.) mi wnes i efo hi (y)r diwrnod cynta oedd [/] oedd hi (y)n mynd â BrynCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S efowith.PREP hishe.PRON.F.3S yrthe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG cyntafirst.ORD oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP Brynname . |
| | and I went with her the first day she took Bryn. |
109 | CZA | a wedyn <ar_ôl (.)> [//] yn yr ail ddiwrnod (.) dyma fi (y)n xxx +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ar_ôlafter.PREP ynin.PREP yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD ddiwrnodday.N.M.SG+SM dymathis_is.ADV fiI.PRON.1S+SM ynPRT . |
| | and then after the second day, I [...] |
111 | CZA | meddai fi (.) wrth un o (y)r merched +". |
| | meddaisay.V.3S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM wrthby.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL . |
| | I said to one of the girls. |
181 | CZA | +" mae (y)r &m merched (y)na i_gyd +/. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ynathere.ADV i_gydall.ADJ . |
| | all those girls... |
218 | CZA | +" na na <mae hi> [///] dan ni (we)di gorfod mynd â hi i (y)r homeE achos (.) oedd hi (y)n cael gwaith cael rhywun i [/] i wneud cwmni iddi yn y nos ac +... |
| | nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF homehome.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG caelget.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM cwmnicompany.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG acand.CONJ . |
| | no no, we've had to take her to the home because it was difficult to find somebody to keep her company during the evening and... |
232 | CZA | oedd hi (y)n mynd i (y)r farmaciaS meddai hi . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF farmaciapharmacy.N.F.SG meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | she said she was going to the pharmacy. |
246 | CZA | achos diwrnod o (y)r blaen o(eddw)n i (y)no (.) ac <oedd hi (we)di mm> [//] (.) am bump o gloch oedd hi (we)di deffro . |
| | achosbecause.CONJ diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynothere.ADV acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP mmmm.IM amfor.PREP bumpfive.NUM+SM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP deffrowaken.V.INFIN . |
| | because the other day I was there and she'd... at five o'clock, she'd woken up. |
282 | CZA | draw <ar y> [//] yn yr avenidaS xxx (.) AlviarCS . |
| | drawyonder.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF avenidaavenue.N.F.SG Alviarname . |
| | over on [...] Alviar Avenue. |
323 | CZA | +< ia (.) ti (ddi)m yn gwybod yr amser . |
| | iayes.ADV tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | yes, you don't know what time. |
359 | CZA | +< bobl mae (y)r BennetsCS yn (..) o DolavonCS ffor(dd) (y)na yndy ? |
| | boblpeople.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Bennetsname ynin.PREP ofrom.PREP Dolavonname fforddway.N.F.SG ynathere.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | gosh, the Bennets are from Dolavon, that way, aren't they? |
365 | CZA | mae o (y)n perthyn i (y)r BennetsCS rhyw ffordd yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Bennetsname rhywsome.PREQ fforddway.N.F.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | he's related some way to the Bennets, isn't he? |
500 | CZA | +< i (y)r +/. |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | to the... |
502 | CZA | i (y)r Bennets . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF Bennetsname . |
| | to the Bennets. |
513 | CZA | lle mae (y)r lle segurosS fan (y)na ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG segurossure.ADJ.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | where is the insurance place, there? |
542 | CZA | a [/] a (.) a (y)r uh nymbar parCS ochr acw . |
| | aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM nymbarnumber.N.M.SG parpair.N.M.SG ochrside.N.F.SG acwover there.ADV . |
| | and, er, the paired number on that side. |
572 | CZA | o (y)r blaen oedd o (y)n [/] (.) yn gymysg i_gyd <â (y)r> [?] +//. |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT gymysgmixed.ADJ+SM i_gydall.ADJ âwith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the past it was all mixed up with the... |
572 | CZA | o (y)r blaen oedd o (y)n [/] (.) yn gymysg i_gyd <â (y)r> [?] +//. |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT gymysgmixed.ADJ+SM i_gydall.ADJ âwith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | in the past it was all mixed up with the... |
600 | CZA | mae (y)r plant yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT . |
| | the children... |
601 | CZA | Emilio_TomásCS yn dod mae o (y)n bwyta (y)r cnau i_gyd . |
| | Emilio_Tomásname ynPRT dodcome.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF cnaunuts.N.F.PL i_gydall.ADJ . |
| | Emilio Tomás comes and eats all the nuts. |
625 | CZA | +" buenoS deud (wr)tha fo fynd i [/] (..) i (y)r swper heno . |
| | buenowell.E deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fohe.PRON.M.3S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG henotonight.ADV . |
| | good, tell him to go to the dinner tonight. |
629 | CZA | um (.) oedd hi (y)n deud &u ddoe mi wnaeth GerwynCS â fo (.) <i (y)r> [/] i (y)r (.) Mynydd_LlwydCS neu rywbeth . |
| | umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ddoeyesterday.ADV miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM Gerwynname âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Mynydd_Llwydname neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | she was saying that yesterday Gerwyn took him to the Mynydd Llwyd (grey mountain) or something. |
629 | CZA | um (.) oedd hi (y)n deud &u ddoe mi wnaeth GerwynCS â fo (.) <i (y)r> [/] i (y)r (.) Mynydd_LlwydCS neu rywbeth . |
| | umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ddoeyesterday.ADV miPRT.AFF wnaethdo.V.3S.PAST+SM Gerwynname âwith.PREP fohe.PRON.M.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Mynydd_Llwydname neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | she was saying that yesterday Gerwyn took him to the Mynydd Llwyd (grey mountain) or something. |
682 | CZA | diwrnod hynny o(eddw)n i wrthi (y)n cael bath a [/] a (y)r ffôn +//. |
| | diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN bathbath.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG . |
| | I was busy having a bath that day, and the phone... |
683 | CZA | weithiau dw i (y)n cofio mynd â (y)r ffôn . |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN myndgo.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG . |
| | sometimes I remember to take the phone. |
688 | CZA | a diwrnod hynny o(eddw)n i &m yn mynd efo RosaCS <i (y)r> [/] (..) i (y)r uh (..) cartref . |
| | aand.CONJ diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP Rosaname ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM cartrefhome.N.M.SG . |
| | and I was going to the home with Rosa that day. |
688 | CZA | a diwrnod hynny o(eddw)n i &m yn mynd efo RosaCS <i (y)r> [/] (..) i (y)r uh (..) cartref . |
| | aand.CONJ diwrnodday.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP Rosaname ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM cartrefhome.N.M.SG . |
| | and I was going to the home with Rosa that day. |
750 | CZA | ahCS wnes i ddeud (wr)tha ti bod <fi (we)di uh> [//] (.) wnes i alw diwrnod o (y)r blaen ar BelénCS . |
| | ahah.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddeudsay.V.INFIN+SM wrthato_me.PREP+PRON.1S tiyou.PRON.2S bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S alwcall.V.INFIN+SM diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG aron.PREP Belénname . |
| | ah, I told you that I, er, called on Belén the other day. |
827 | CZA | xxx (y)r dŵr (..) glân neis xxx +... |
| | yrthe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG glânclean.ADJ neisnice.ADJ . |
| | [...] the water... nice and clean... |
831 | CZA | dw i (y)n cofio fi (y)r tro cynta wnes i i (y)r dyffryn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM yrthat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | I remember the first time I went to the valley. |
831 | CZA | dw i (y)n cofio fi (y)r tro cynta wnes i i (y)r dyffryn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM yrthat.PRON.REL troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | I remember the first time I went to the valley. |
874 | CZA | oedd [/] oedd DoraCS (y)n deud diwrnod o (y)r blaen . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF Doraname ynPRT deudsay.V.INFIN diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | Dora was saying the other day. |
883 | CZA | <be (y)dy> [/] uh be (y)dy enw (y)r lle ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES uher.IM bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ? |
| | what is the name of the place? |
891 | CZA | +" well gen i (y)r [//] (.) fan hyn na draw +//. |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP nathan.CONJ drawyonder.ADV . |
| | I prefer here to there... |
895 | CZA | +" a (y)r llwch . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG . |
| | and the dust. |
898 | CZA | oeddet ti (y)n (.) agor y ffenestri (y)r (..) y car a (.) llenwi efo sand fewn trwy dy (.) geg a glustiau a cwbl . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT agoropen.V.INFIN ythe.DET.DEF ffenestriwindows.N.F.PL yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG aand.CONJ llenwifill.V.INFIN efowith.PREP sandsand.N.M.SG fewnin.PREP+SM trwythrough.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S gegmouth.N.F.SG+SM aand.CONJ glustiauears.N.MF.PL+SM aand.CONJ cwblall.ADJ . |
| | you opened the car windows and filled with sand, into your mouth and ears and everything. |
963 | CZA | oedden nhw (..) yn tynnu (y)r uh (..) uh +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT tynnudraw.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM uher.IM . |
| | they used to cut off the, er... |
974 | CZA | a be oedd enw (y)r (.) perthynas <i uh (.)> [/] i uh (.) AlbertoCS ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF perthynasrelative.N.F.SG.[or].relation.N.F.SG ito.PREP uher.IM ito.PREP uher.IM Albertoname ? |
| | and what was Alberto's relative called? |
978 | CZA | ond dw i (y)n cofio wedyn o(edde)n nhw (y)n pasio (y)r [//] <y roly(n)> [//] (..) yr hen rolyn [=! laughs] (.) mawr trwm (y)na . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF rolynroll.N.M.SG yrthe.DET.DEF henold.ADJ rolynroll.N.M.SG mawrbig.ADJ trwmheavy.ADJ ynathere.ADV . |
| | but I remember then they would use the roller, that heavy old roller. |
978 | CZA | ond dw i (y)n cofio wedyn o(edde)n nhw (y)n pasio (y)r [//] <y roly(n)> [//] (..) yr hen rolyn [=! laughs] (.) mawr trwm (y)na . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF rolynroll.N.M.SG yrthe.DET.DEF henold.ADJ rolynroll.N.M.SG mawrbig.ADJ trwmheavy.ADJ ynathere.ADV . |
| | but I remember then they would use the roller, that heavy old roller. |
981 | CZA | a wedyn pasio (y)r rolyn &i wedyn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF rolynroll.N.M.SG wedynafterwards.ADV . |
| | and then pass the roler over. |
988 | CZA | dw i (y)n cofio (.) oedden nhw wedi torri (y)r dŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG . |
| | I remember they'd cut off the water. |
992 | CZA | be oedd enw (y)r bobl oedd yn byw o (y)r blaen ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ? |
| | what were the people who lived here before called? |
992 | CZA | be oedd enw (y)r bobl oedd yn byw o (y)r blaen ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT bywlive.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ? |
| | what were the people who lived here before called? |
1011 | CZA | wel o(eddw)n i (y)n mynd i weithio ac oedd AlejandroCS yn mynd i [/] i (y)r municipalS amser hynny i weithio . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Alejandroname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF municipalmunicipal.ADJ.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | well, I was going to work and Alejandro was going to the municipal at that time to work. |
1012 | CZA | a (.) dw i (y)n cofio ni (y)n mynd i (y)r cefn draw fan (a)cw fewn trwy xxx chimod ryw [/] ryw ffens fach <roedd rhyngddon> [?] ni (.) i nôl (.) bwcediad o ddŵr i gael molchi gwyneb cyn mynd i weithio . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF cefnback.N.M.SG drawyonder.ADV fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV fewnin.PREP+SM trwythrough.PREP chimodknow.V.2P.PRES rywsome.PREQ+SM rywsome.PREQ+SM ffensfence.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM roeddbe.V.3S.IMPERF rhyngddonbetween_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P ito.PREP nôlfetch.V.INFIN bwcediadbucketful.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM molchiwash_oneself.V.INFIN gwynebface.N.M.SG cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM . |
| | and I remember going right to the end over there in through [..], you know, a little fence that was betwen us, to fetch a bucket of water to wash our faces before going to work. |
1105 | CZA | byth (y)r un peth . |
| | bythnever.ADV yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG . |
| | never the same. |
1151 | CZA | wel &g holi <(y)r uh> [//] yr uh +... |
| | welwell.IM holiask.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | well, ask the er... |
1151 | CZA | wel &g holi <(y)r uh> [//] yr uh +... |
| | welwell.IM holiask.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | well, ask the er... |
1158 | CZA | welaist ti ddoe um (.) oedd AliciaCS (y)n deud &wa &a (.) uh (.) (dy)dy (ddi)m ym gwybod dim o hanes yr +//. |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddoeyesterday.ADV umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF Alicianame ynPRT deudsay.V.INFIN uher.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG ddimnot.ADV+SM ymin.PREP gwybodknow.V.INFIN dimnothing.N.M.SG oof.PREP hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF . |
| | did you see yesterday Alicia was saying, er, she doesn't know any of the story of... |
1164 | CZA | paratoi i (y)r steddfod . |
| | paratoiprepare.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | preparing the Eisteddfod. |
1188 | CZA | mae isio paratoi (y)r cwbl does ? |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG paratoiprepare.V.INFIN yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ? |
| | everything needs to be prepared, doesn't it? |
1197 | CZA | dw i (ddi)m deall pam oedden nhw (we)di roid yr wyth o (y)r +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deallunderstand.V.INFIN pamwhy?.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | I don't understand why they put all eight of the... |
1197 | CZA | dw i (ddi)m deall pam oedden nhw (we)di roid yr wyth o (y)r +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deallunderstand.V.INFIN pamwhy?.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | I don't understand why they put all eight of the... |
1199 | CZA | +, o (y)r (.) uh +... |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | of the... |
1203 | CZA | +< oedde(n) [//] oedden nhw (y)n (.) ddim yn canu (y)r un peth yn union . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ddimnot.ADV+SM ynPRT canusing.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ynPRT unionexact.ADJ . |
| | they didn't sing exactly the same thing. |
1207 | CZA | a wedyn (.) &dental_click hwyrach bod y beirniad (..) (y)chydig bach (.) gormod <o (y)r> [//] o +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV hwyrachperhaps.ADV bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF beirniadadjudicator.N.M.SG ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ gormodtoo_much.QUANT oof.PREP yrthe.DET.DEF ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and then maybe the judges are a little too... |
1228 | CZA | wel (..) mynd i nôl yr +//. |
| | welwell.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN yrthe.DET.DEF . |
| | well... going to fetch the... |
1231 | CZA | +< ie i (y)r bwrdd . |
| | ieyes.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | yes, to the table. |
1260 | CZA | be (y)dy enw (y)r bachgen (y)na ? |
| | bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ynathere.ADV ? |
| | what is that boy called? |
1262 | CZA | (y)r un enw +//. |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM enwname.N.M.SG . |
| | the same name... |
1280 | CZA | xxx mae [/] mae IsabelCS (.) &e IsabelCS (y)r ferch rŵan (.) a (y)r gŵr +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Isabelname Isabelname yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM rŵannow.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG . |
| | [...] Isabel, the girl now, and the husband... |
1280 | CZA | xxx mae [/] mae IsabelCS (.) &e IsabelCS (y)r ferch rŵan (.) a (y)r gŵr +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Isabelname Isabelname yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM rŵannow.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG . |
| | [...] Isabel, the girl now, and the husband... |
1286 | CZA | a wedyn mae IsabelCS a MeilirCS a (y)r plant yn dod rŵan . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Isabelname aand.CONJ Meilirname aand.CONJ yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | and Isabel and Meilir and the children are coming now. |
1290 | CZA | achos mae [/] mae [//] <mae (y)r uh (..)> [//] maen nhw (y)n wneud ryw swper spesial (..) pan bydd y plant yn gorffen . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM swpersupper.N.MF.SG spesialspecial.ADJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | because they're, er, having a special dinner when the children finish. |
1294 | CZA | +< fel (yn)a mae [/] mae (y)r arferiad yn yr ysgol nawr welaist ti ? |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF arferiadcustom.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG nawrnow.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | that's the tradition in the school now, you know? |
1294 | CZA | +< fel (yn)a mae [/] mae (y)r arferiad yn yr ysgol nawr welaist ti ? |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF arferiadcustom.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG nawrnow.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | that's the tradition in the school now, you know? |
1299 | CZA | pwy o (y)r (.) perthnasau (y)ma sy (y)n mynd i fynd a bopeth . |
| | pwywho.PRON oof.PREP yrthe.DET.DEF perthnasaurelations.N.F.PL ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | which relatives are going to go and everything. |
1305 | CZA | mae (y)n mynd i weld os gallith hi adael (.) BrynCS yn yr uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM osif.CONJ gallithbe_able.V.3S.FUT.[or].get_wiser.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S adaelleave.V.INFIN+SM Brynname ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | she's going to see if she can leave Bryn in the, er... |
1417 | CZA | dw i (y)n mynd i gymysgu (y)r cwbl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP gymysgumix.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ . |
| | I'm going to mix the lot. |