PATAGONIA - Patagonia31
Instances of ydy

185SOFbe ydy (y)r achos am hynna dw i ddim yn gwybod .
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG amfor.PREP hynnathat.PRON.DEM.SP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN .
  I don't know what the reason is for that.
196CZAbe ydy hanes ClaireCS ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES hanesstory.N.M.SG Clairename ?
  ah, what is Claire doing now?
200CZAydy ddi mewn cartref ?
  ydybe.V.3S.PRES ddishe.PRON.F.3S mewnin.PREP cartrefhome.N.M.SG ?
  is she in a home?
222SOFydy ydy .
  ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES .
  yes yes.
222SOFydy ydy .
  ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES .
  yes yes.
355SOFa BennetCS ydy ei wraig xxx oedd o (y)n deud .
  aand.CONJ Bennetname ydybe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S wraigwife.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN .
  and Bennet is his wife's name, [...] he was saying.
357SOFdw i ddim yn gwybod pwy (y)dy o .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  I don't know who it is.
362SOF+< ohCS mae [/] mae o (y)n perthyn i ngŵr i felly os (y)dy o (y)n BennetCS achos +/.
  ohoh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP ngŵrman.N.M.SG+NM ito.PREP fellyso.ADV osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bennetname achosbecause.CONJ .
  oh, he's related to my husband in that case, if he's a Bennet, because...
387SOFdyn [/] (.) dyn (.) hunan ydy o ?
  dynman.N.M.SG dynman.N.M.SG hunanself.PRON.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ?
  is he a single man?
395SOF+< a be ydy o (y)n byw yn yr hen dŷ ?
  aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ house.N.M.SG+SM ?
  and what, does he live in the old house?
461SOFbe (y)dy enw (y)r (.) gŵr hi (he)fyd ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG hishe.PRON.F.3S hefydalso.ADV ?
  what's her husband called again?
540CZAia milS (y)dy [/] (y)dy [/] um (.) (y)dy uh veinticincoS ynde ?
  iayes.ADV milthousand.NUM ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES umum.IM ydybe.V.3S.PRES uher.IM veinticincotwenty_five.NUM yndeisn't_it.IM ?
  yes, a thousand is, um, twenty five yes?
540CZAia milS (y)dy [/] (y)dy [/] um (.) (y)dy uh veinticincoS ynde ?
  iayes.ADV milthousand.NUM ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES umum.IM ydybe.V.3S.PRES uher.IM veinticincotwenty_five.NUM yndeisn't_it.IM ?
  yes, a thousand is, um, twenty five yes?
540CZAia milS (y)dy [/] (y)dy [/] um (.) (y)dy uh veinticincoS ynde ?
  iayes.ADV milthousand.NUM ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES umum.IM ydybe.V.3S.PRES uher.IM veinticincotwenty_five.NUM yndeisn't_it.IM ?
  yes, a thousand is, um, twenty five yes?
661CZA+< bachgen go_lew o ifanc (y)dy o .
  bachgenboy.N.M.SG go_lewrather.ADV ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ifancyoung.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S .
  he's quite a young boy.
722CZAia neu deg litr (y)dy xxx .
  iayes.ADV neuor.CONJ degten.NUM litrlitre.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES .
  yes or ten litres is [...]
807CZA<faint (y)dy> [/] <faint (y)dy cwp(anaid)> [/] (.) faint (y)dy cwpanaid ?
  faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES cwpanaidcupful.N.M.SG faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES cwpanaidcupful.N.M.SG ?
  how much is in a cup?
807CZA<faint (y)dy> [/] <faint (y)dy cwp(anaid)> [/] (.) faint (y)dy cwpanaid ?
  faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES cwpanaidcupful.N.M.SG faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES cwpanaidcupful.N.M.SG ?
  how much is in a cup?
807CZA<faint (y)dy> [/] <faint (y)dy cwp(anaid)> [/] (.) faint (y)dy cwpanaid ?
  faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES cwpanaidcupful.N.M.SG faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES cwpanaidcupful.N.M.SG ?
  how much is in a cup?
883CZA<be (y)dy> [/] uh be (y)dy enw (y)r lle ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES uher.IM bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ?
  what is the name of the place?
883CZA<be (y)dy> [/] uh be (y)dy enw (y)r lle ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES uher.IM bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ?
  what is the name of the place?
907SOFbe (y)dy enw (y)r bobl sy (y)n byw uh (.) ac yn magu anifeiliaid ffor(dd) (y)na ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN uher.IM acand.CONJ ynPRT magurear.V.INFIN anifeiliaidanimals.N.M.PL fforddway.N.F.SG ynathere.ADV ?
  what are those people called who rear animals over there?
932SOF+< wel dan ni (y)n gwybod be (y)dy hynny (.) yn_dydan .
  welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP yn_dydanbe.V.1P.PRES.TAG .
  well we know what that is, don't we?
999CZAdw i (ddi)m yn gwybod os (y)dy o efo (.) InaCS rŵan .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP Inaname rŵannow.ADV .
  I don't know if Ina has it now.
1020CZA+< soser (y)dy honna .
  sosersaucer.N.F.SG ydybe.V.3S.PRES honnathat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES .
  that is a saucer.
1051SOF(y)dy hi (y)n mynd i fynd heno ?
  ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM henotonight.ADV ?
  is she going to go tonight?
1133CZApwy (y)dy Sylvia_Huws ?
  pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES Sylvia_Huwsname ?
  who is Sylvia Huws?
1222SOF<er bod rywun> [//] os (y)dy rywun wedi gyrru gwaith mae rhywun isio clywed rywbeth mwy ond (dy)na fo .
  erer.IM bodbe.V.INFIN rywunsomeone.N.M.SG+SM osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG isiowant.N.M.SG clywedhear.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM mwymore.ADJ.COMP ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S .
  if somebody has sent work, they want to know more but there we go.
1260CZAbe (y)dy enw (y)r bachgen (y)na ?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ynathere.ADV ?
  what is that boy called?
1263CZAbe (y)dy enw (.) bachgen ElinCS uh +..?
  bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG bachgenboy.N.M.SG Elinname uher.IM ?
  what is Elin's boy called..?
1267CZAdw i (y)n credu (.) SebastiánCS <dw i (y)n credu> [?] rywbeth fel (yn)a (y)dy enw .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN Sebastiánname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG .
  I think Sebastián, I think, something like that, is his name.
1273SOF+< ydy o mor fawr â hynny ?
  ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S moras.ADJ fawrbig.ADJ+SM âas.CONJ hynnythat.PRON.DEM.SP ?
  is he that old?
1281SOF+< be IsabelCS (y)dy enw gwraig BarriCS (he)fyd ?
  bewhat.INT Isabelname ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG gwraigwife.N.F.SG Barriname hefydalso.ADV ?
  what, Barri's wife is also called Isabel?
1301SOF(y)dy RosaCS ddim yn mynd ?
  ydybe.V.3S.PRES Rosaname ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ?
  isn't Rosa going?
1302CZAydy ydy mae RosaCS (y)n mynd i fynd .
  ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Rosaname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM .
  yes, Rosa is going to go.
1302CZAydy ydy mae RosaCS (y)n mynd i fynd .
  ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Rosaname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM .
  yes, Rosa is going to go.
1310SOFa be (y)dy (y)r ideaCS ?
  aand.CONJ bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL ideanotion.N.F.SG.[or].contrive.V.2S.IMPER.[or].contrive.V.3S.PRES ?
  and what's the idea?
1407CZA<(y)dy o> [//] (y)dyn nhw ddim yn dod allan tan naw o gloch yn y nos welaist ti ?
  ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV tanuntil.PREP nawnine.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ?
  they don't come out until nine o'clock at night, you see?

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia31: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.