31 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
33 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
37 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
42 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
49 | SOF | ohCS diar diar diar . |
ohoh.IM diardear.IM diardear.IM diardear.IM . | ||
oh, dear dear. | ||
61 | SOF | ohCS dw i (we)di bod yn (.) torri (y)r porfa heddiw . |
ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF porfapasture.N.F.SG heddiwtoday.ADV . | ||
oh I've been cutting the grass today. | ||
73 | SOF | +" ohCS quéS talS quéS haceS acáS mm +..? |
ohoh.IM quéhow.ADV talsuch.ADJ.MF.SG quéwhat.INT hacedo.V.3S.PRES acáhere.ADV mmmm.IM ? | ||
oh hello, what is she doing here? | ||
100 | CZA | ohCS achos oedd hi +/. |
ohoh.IM achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . | ||
oh, because she... | ||
117 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
125 | SOF | ohCS wel (dy)na fo . |
ohoh.IM welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
oh well, there we go. | ||
134 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
147 | SOF | +" ohCS mae (y)n crio . |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT criocry.V.INFIN . | ||
oh, she's crying. | ||
189 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
214 | SOF | ohCS ia ? |
ohoh.IM iayes.ADV ? | ||
oh yes? | ||
219 | CZA | +" ohCS na mae hi (y)n hapus draw . |
ohoh.IM nano.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT hapushappy.ADJ drawyonder.ADV . | ||
oh, no, she's happy there. | ||
220 | CZA | +" mae hi (y)n [///] ohCS mae hi (y)n +... |
maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . | ||
she's, oh, she's... | ||
221 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
233 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
235 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
239 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
242 | SOF | ohCS rhywun arall yn dod yn y pnawn ? |
ohoh.IM rhywunsomeone.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG ? | ||
oh, somebody else comes in the evening? | ||
257 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
276 | CZA | do ers (..) ohCS rhyw dair blynedd siŵr . |
doyes.ADV.PAST erssince.PREP ohoh.IM rhywsome.PREQ dairthree.NUM.F+SM blyneddyears.N.F.PL siŵrsure.ADJ . | ||
yes, around three years ago I'm sure. | ||
312 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
315 | CZA | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
343 | SOF | +" ohCS (.) ohCS xxx dach chi o fan hyn ? |
ohoh.IM ohoh.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ? | ||
oh, [...] are you from here? | ||
343 | SOF | +" ohCS (.) ohCS xxx dach chi o fan hyn ? |
ohoh.IM ohoh.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ? | ||
oh, [...] are you from here? | ||
345 | SOF | +" ohCS mae gyda fi +//. |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM . | ||
oh, I have... | ||
347 | SOF | +" ohCS mae (y)n le mor neis a +... |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM morso.ADV neisnice.ADJ aand.CONJ . | ||
oh it's such a nice place and... | ||
354 | CZA | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
360 | SOF | +< ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
362 | SOF | +< ohCS mae [/] mae o (y)n perthyn i ngŵr i felly os (y)dy o (y)n BennetCS achos +/. |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP ngŵrman.N.M.SG+NM ito.PREP fellyso.ADV osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bennetname achosbecause.CONJ . | ||
oh, he's related to my husband in that case, if he's a Bennet, because... | ||
375 | CZA | ohCS mae FelipeCS +/. |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES Felipename . | ||
oh, Felipe... | ||
381 | SOF | ohCS yndy ? |
ohoh.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? | ||
oh yes? | ||
382 | SOF | ohCS tambiénS mae o (y)n dew fel (.) &=gasp ! |
ohoh.IM tambiéntoo.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dewfat.ADJ+SM fellike.CONJ ! | ||
oh he's also as fat as... oh! | ||
392 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
397 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
398 | CZA | ohCS mae (y)n byw yn fan (y)na ers (.) blynyddau rŵan yndy ? |
ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV erssince.PREP blynyddauyears.N.F.PL rŵannow.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? | ||
oh, he's been living there for years now, hasn't he? | ||
399 | SOF | ohCS ia ? |
ohoh.IM iayes.ADV ? | ||
oh yes? | ||
417 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
418 | SOF | +< ohCS ia ? |
ohoh.IM iayes.ADV ? | ||
oh yes? | ||
420 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
431 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
466 | SOF | ohCS ie ? |
ohoh.IM ieyes.ADV ? | ||
oh yes? | ||
477 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
575 | SOF | ohCS ia ? |
ohoh.IM iayes.ADV ? | ||
oh yes? | ||
602 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
621 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
628 | SOF | ohCS ia . |
ohoh.IM iayes.ADV . | ||
oh yes. | ||
643 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
651 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
654 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
660 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
680 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
737 | CZA | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
774 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
783 | CZA | ohCS na . |
ohoh.IM nano.ADV . | ||
oh no. | ||
803 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
816 | SOF | +< oedden ni ar ein boliau neu efo (ei)n dwylo ohCS ! |
oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P aron.PREP einour.ADJ.POSS.1P boliaubellies.N.M.PL neuor.CONJ efowith.PREP einour.ADJ.POSS.1P dwylohands.N.F.PL ohoh.IM ! | ||
we were on our bellies or with our hands, oh! | ||
832 | CZA | ohCS o(eddw)n i methu deall fel (yn)a . |
ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S methufail.V.INFIN deallunderstand.V.INFIN fellike.CONJ ynathere.ADV . | ||
oh I couldn't understand. | ||
842 | SOF | pan (.) dw i (y)n aros fan (y)na (y)n lle MerfynCS (.) mynd dros y bont (y)na dw i (y)n edrych a <ohCS (.) diar> ["] dw i (y)n meddwl . |
panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT aroswait.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP llewhere.INT Merfynname myndgo.V.INFIN drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN aand.CONJ ohoh.IM diardear.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . | ||
when I stay at Merfyn's place and go over that bridge, I look and, oh dear, I think. | ||
889 | CZA | +" ohCS fuest ti (y)n cael dipyn bach o dywydd gwell na fan hyn . |
ohoh.IM fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ynPRT caelget.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ oof.PREP dywyddweather.N.M.SG+SM gwellbetter.ADJ.COMP na(n)or.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . | ||
oh you had some better weather than here. | ||
904 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
922 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
930 | CZA | +< ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
957 | SOF | ohCS o(eddw)n i wedi (..) laru ar y busnes . |
ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP laruget_fed_up.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF busnesbusiness.N.MF.SG . | ||
oh I got fed up of the whole affair. | ||
979 | SOF | +< ohCS ie ie . |
ohoh.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
yes yes. | ||
997 | SOF | ohCS ia ? |
ohoh.IM iayes.ADV ? | ||
oh yes? | ||
1015 | SOF | ohCS ! |
ohoh.IM ! | ||
oh! | ||
1026 | SOF | ohCS o(edde)n nhw (.) mor dlws ! |
ohoh.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P morso.ADV dlwspretty.ADJ+SM ! | ||
oh they were so pretty! | ||
1045 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
1049 | SOF | ohCS chwarae teg iddi . |
ohoh.IM chwaraegame.N.M.SG tegfair.ADJ iddito_her.PREP+PRON.F.3S . | ||
oh fair play to her. | ||
1082 | SOF | +< <a we(dyn)> [/] a wedyn ar_ôl bod yn y pwll nofio yn aml iawn (.) ohCS dw i (we)di blino . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV aand.CONJ wedynafterwards.ADV ar_ôlafter.PREP bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF pwllpool.N.M.SG nofioswim.V.INFIN ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP blinotire.V.INFIN . | ||
and after being in the swimming pool, oh, I'm often very tired. | ||
1165 | SOF | +< ohCS yndy . |
ohoh.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . | ||
oh, yes it is. | ||
1223 | CZA | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
1287 | SOF | ohCS yndyn ? |
ohoh.IM yndynbe.V.3P.PRES.EMPH ? | ||
oh, are they? | ||
1291 | SOF | +< ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
1293 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
1309 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. | ||
1367 | SOF | dw i (y)n siarad bob dydd ohCS dwy waith bob dydd yn aml iawn . |
dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG ohoh.IM dwytwo.NUM.F waithtime.N.F.SG+SM bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV . | ||
I often speak every day or twice a day. | ||
1380 | CZA | +< ohCS wel +... |
ohoh.IM welwell.IM . | ||
oh well. | ||
1415 | SOF | ohCS . |
ohoh.IM . | ||
oh. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.