9 | SOF | achos mae +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | because... |
10 | SOF | na mae hi weithiau . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | sometimes she... |
30 | CZA | uh &ðo um (..) HarriCS yn aml iawn <mae o> [/] mae o (y)n [/] uh (..) yn galw a (.) <mae o (y)n nabod &p> [//] mae o (y)n nabod fi bob tro dw i (y)n mynd . |
| | uher.IM umum.IM Harriname ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM ynPRT galwcall.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | er, Harry often calls over and he recognizes me every time I go. |
30 | CZA | uh &ðo um (..) HarriCS yn aml iawn <mae o> [/] mae o (y)n [/] uh (..) yn galw a (.) <mae o (y)n nabod &p> [//] mae o (y)n nabod fi bob tro dw i (y)n mynd . |
| | uher.IM umum.IM Harriname ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM ynPRT galwcall.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | er, Harry often calls over and he recognizes me every time I go. |
30 | CZA | uh &ðo um (..) HarriCS yn aml iawn <mae o> [/] mae o (y)n [/] uh (..) yn galw a (.) <mae o (y)n nabod &p> [//] mae o (y)n nabod fi bob tro dw i (y)n mynd . |
| | uher.IM umum.IM Harriname ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM ynPRT galwcall.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | er, Harry often calls over and he recognizes me every time I go. |
30 | CZA | uh &ðo um (..) HarriCS yn aml iawn <mae o> [/] mae o (y)n [/] uh (..) yn galw a (.) <mae o (y)n nabod &p> [//] mae o (y)n nabod fi bob tro dw i (y)n mynd . |
| | uher.IM umum.IM Harriname ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM ynPRT galwcall.V.INFIN aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | er, Harry often calls over and he recognizes me every time I go. |
32 | CZA | a (.) yn aml iawn mae o (y)n dweud buenoS saludoS a [/] a DerfelCS . |
| | aand.CONJ ynPRT amlfrequent.ADJ iawnvery.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN buenowell.E saludogreeting.N.M.SG.[or].greet.V.1S.PRES aand.CONJ aand.CONJ Derfelname . |
| | and... oh he often says hello, and Derfel. |
34 | CZA | felly mae (y)n gwybod yn iawn (..) pwy dw i . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT gwybodknow.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV pwywho.PRON dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | so he knows exactly who I am. |
45 | CZA | wel mae NansiCS yn (.) drwm ei chlyw ynde . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES Nansiname ynPRT drwmheavy.ADJ+SM eiher.ADJ.POSS.F.3S chlywsense of hearing.N.M.SG+AM.[or].hear.V.2S.IMPER+AM yndeisn't_it.IM . |
| | well, Nansi can't hear well. |
55 | CZA | felly mae [/] mae o (y)n +... |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | so he's... |
55 | CZA | felly mae [/] mae o (y)n +... |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | so he's... |
81 | CZA | ia mae mam hi wedi cael ei (.) torri dwy choes welaist ti ynde ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES mammother.N.F.SG hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S torribreak.V.INFIN dwytwo.NUM.F choesleg.N.F.SG+AM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S yndeisn't_it.IM ? |
| | yes, her mother has broken two legs, you know? |
119 | CZA | +" a mae wrthi (y)n cael bath rŵan xxx . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN bathbath.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | and she's having a bath just now [...]. |
147 | SOF | +" ohCS mae (y)n crio . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT criocry.V.INFIN . |
| | oh, she's crying. |
174 | SOF | mae (y)n dibynnu (.) hollol arno fo mae (y)n debyg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dibynnudepend.V.INFIN hollolcompletely.ADJ arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | he completely depends on him apparently. |
174 | SOF | mae (y)n dibynnu (.) hollol arno fo mae (y)n debyg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dibynnudepend.V.INFIN hollolcompletely.ADJ arnoon_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM . |
| | he completely depends on him apparently. |
181 | CZA | +" mae (y)r &m merched (y)na i_gyd +/. |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF merchedgirl.N.F.PL ynathere.ADV i_gydall.ADJ . |
| | all those girls... |
182 | SOF | mae (y)r llall (he)fyd yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | the other one is too, isn't she? |
198 | SOF | mae ClaireCS mewn (.) cartref (he)fyd . |
| | maebe.V.3S.PRES Clairename mewnin.PREP cartrefhome.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | Claire's in a home as well. |
205 | SOF | mae gŵr hi (we)di marw yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES gŵrman.N.M.SG hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | her husband has died, hasn't she? |
206 | CZA | +< yndy yndy mae o (we)di marw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . |
| | yes, he's died. |
207 | SOF | ond mae hi mewn cartre . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S mewnin.PREP cartrehome.N.M.SG . |
| | but she's in a home. |
217 | CZA | +" lle mae dy fam (a)m bod fi (ddi)m yn gweld hi rŵan ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S fammother.N.F.SG+SM amfor.PREP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S rŵannow.ADV ? |
| | where's your mother because I don't see her now? |
218 | CZA | +" na na <mae hi> [///] dan ni (we)di gorfod mynd â hi i (y)r homeE achos (.) oedd hi (y)n cael gwaith cael rhywun i [/] i wneud cwmni iddi yn y nos ac +... |
| | nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF homehome.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG caelget.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM cwmnicompany.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG acand.CONJ . |
| | no no, we've had to take her to the home because it was difficult to find somebody to keep her company during the evening and... |
219 | CZA | +" ohCS na mae hi (y)n hapus draw . |
| | ohoh.IM nano.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT hapushappy.ADJ drawyonder.ADV . |
| | oh, no, she's happy there. |
220 | CZA | +" mae hi (y)n [///] ohCS mae hi (y)n +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | she's, oh, she's... |
220 | CZA | +" mae hi (y)n [///] ohCS mae hi (y)n +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ohoh.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | she's, oh, she's... |
228 | SOF | &lateral_click a sut mae LenaCS ? |
| | aand.CONJ suthow.INT maebe.V.3S.PRES Lenaname ? |
| | and how is Lena? |
230 | CZA | mae reit dd(a) +//. |
| | maebe.V.3S.PRES reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM . |
| | she's quite well... |
234 | CZA | na mae (y)n rei(t) +/. |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT reitquite.ADV . |
| | no, she's quite... |
236 | CZA | mae (y)n reit dda . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT reitquite.ADV ddagood.ADJ+SM . |
| | she's quite well. |
240 | CZA | ond (dy)na fo ma(e) [//] mae merch &m hon (.) mae (y)n &g gysgu (y)n y nos a tan +//. |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT gysgusleep.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG aand.CONJ tanuntil.PREP . |
| | but there we go, her daughter sleeps at night and until... |
240 | CZA | ond (dy)na fo ma(e) [//] mae merch &m hon (.) mae (y)n &g gysgu (y)n y nos a tan +//. |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT gysgusleep.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG aand.CONJ tanuntil.PREP . |
| | but there we go, her daughter sleeps at night and until... |
240 | CZA | ond (dy)na fo ma(e) [//] mae merch &m hon (.) mae (y)n &g gysgu (y)n y nos a tan +//. |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT gysgusleep.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG aand.CONJ tanuntil.PREP . |
| | but there we go, her daughter sleeps at night and until... |
241 | CZA | mae (y)n wneud y cinio a wedyn mae (y)na rywun arall yn dod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ciniodinner.N.M.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM arallother.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | she makes lunch and then somebody else comes. |
241 | CZA | mae (y)n wneud y cinio a wedyn mae (y)na rywun arall yn dod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ciniodinner.N.M.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM arallother.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | she makes lunch and then somebody else comes. |
244 | SOF | ie wrth_gwrs achos mae o (y)n gormod i un yn_dydy ? |
| | ieyes.ADV wrth_gwrsof_course.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gormodtoo_much.QUANT ito.PREP unone.NUM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | yes, of course, because it's too much for one, isn't it? |
283 | SOF | +< mae (y)n neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it's nice. |
284 | SOF | mae (y)n liw neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT liwcolour.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | they're a nice colour. |
298 | CZA | +" na na mae (y)n posib taclu rhain . |
| | nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ynPRT posibpossible.ADJ taclutackle.V.INFIN rhainthese.PRON . |
| | no it's possible to fix these. |
306 | SOF | ond mae (y)na rywle arall dw i (y)n gwybod achos dw i (we)di clywed (..) uh SelenaCS (..) RocíoCS (y)n deud +... |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN uher.IM Selenaname Rocíoname ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | but there's another place I know of because I've heard, er, Selena, Rocío saying... |
308 | SOF | +, bod (y)na uh rhyw le (.) fyny ffor(dd) (a)cw lle mae (.) farmaciaS (.) BonettoCS . |
| | bodbe.V.INFIN ynathere.ADV uher.IM rhywsome.PREQ leplace.N.M.SG+SM fynyup.ADV fforddway.N.F.SG acwover there.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES farmaciapharmacy.N.F.SG Bonettoname . |
| | that there's a place up over there where Bonetto's pharmacy is. |
320 | CZA | mae rywun (we)di arfer welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP arferuse.V.INFIN welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | one gets used to it, you see? |
330 | SOF | yli mae nymbars mawr arno a bopeth . |
| | yliyou_know.IM maebe.V.3S.PRES nymbarsnumber.N.M.PL mawrbig.ADJ arnoon_him.PREP+PRON.M.3S aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | look, there are big numbers on it and everything. |
331 | CZA | +< ie mae hynny (y)n +//. |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT . |
| | yes, that's... |
332 | CZA | ie (dy)na be mae rhywun isio welaist mae hwn hefyd [?] (..) efo fi . |
| | ieyes.ADV dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG isiowant.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG hefydalso.ADV efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | yes, that's what you want, see, this one is as well, of mine. |
332 | CZA | ie (dy)na be mae rhywun isio welaist mae hwn hefyd [?] (..) efo fi . |
| | ieyes.ADV dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG isiowant.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG hefydalso.ADV efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | yes, that's what you want, see, this one is as well, of mine. |
336 | SOF | mae (y)r ddynes yn tynnu <efo (y)r> [//] welaist ti efo (y)r uh (..) pethau bach (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynPRT tynnudraw.V.INFIN efowith.PREP yrthat.PRON.REL welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM pethauthings.N.M.PL bachsmall.ADJ ynathere.ADV . |
| | the lady pulls with the... you know, with those little things. |
345 | SOF | +" ohCS mae gyda fi +//. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | oh, I have... |
347 | SOF | +" ohCS mae (y)n le mor neis a +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM morso.ADV neisnice.ADJ aand.CONJ . |
| | oh it's such a nice place and... |
353 | SOF | mae hospedajeS efo fo . |
| | maebe.V.3S.PRES hospedajeaccommodation.N.M.SG efowith.PREP fohe.PRON.M.3S . |
| | he has a lodging. |
359 | CZA | +< bobl mae (y)r BennetsCS yn (..) o DolavonCS ffor(dd) (y)na yndy ? |
| | boblpeople.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF Bennetsname ynin.PREP ofrom.PREP Dolavonname fforddway.N.F.SG ynathere.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | gosh, the Bennets are from Dolavon, that way, aren't they? |
362 | SOF | +< ohCS mae [/] mae o (y)n perthyn i ngŵr i felly os (y)dy o (y)n BennetCS achos +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP ngŵrman.N.M.SG+NM ito.PREP fellyso.ADV osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bennetname achosbecause.CONJ . |
| | oh, he's related to my husband in that case, if he's a Bennet, because... |
362 | SOF | +< ohCS mae [/] mae o (y)n perthyn i ngŵr i felly os (y)dy o (y)n BennetCS achos +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP ngŵrman.N.M.SG+NM ito.PREP fellyso.ADV osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Bennetname achosbecause.CONJ . |
| | oh, he's related to my husband in that case, if he's a Bennet, because... |
363 | CZA | wel welaist ti mae [/] mae um (.) Felipe_MarquezCS <sy (y)n> [/] sy (y)n xxx ? |
| | welwell.IM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES umum.IM Felipe_Marquezname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT ? |
| | well, you see, Felipe Marquez, who's in [...]? |
363 | CZA | wel welaist ti mae [/] mae um (.) Felipe_MarquezCS <sy (y)n> [/] sy (y)n xxx ? |
| | welwell.IM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES umum.IM Felipe_Marquezname sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT ? |
| | well, you see, Felipe Marquez, who's in [...]? |
365 | CZA | mae o (y)n perthyn i (y)r BennetsCS rhyw ffordd yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF Bennetsname rhywsome.PREQ fforddway.N.F.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | he's related some way to the Bennets, isn't he? |
366 | SOF | +< yndy mae o (y)n perthyn i NedCS yndy yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP Nedname yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes he's related to Ned, yes. |
367 | CZA | mae (y)n perthyn [///] FelipeCS yn perthyn ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT perthynbelong.V.INFIN Felipename ynPRT perthynbelong.V.INFIN ? |
| | is Felipe related? |
375 | CZA | ohCS mae FelipeCS +/. |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES Felipename . |
| | oh, Felipe... |
380 | CZA | <oedd &e> [//] mae FelipeCS (y)n cael y [/] (.) y gotaS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF maebe.V.3S.PRES Felipename ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gotadrop.N.F.SG . |
| | oh Felipe gets the sweats. |
382 | SOF | ohCS tambiénS mae o (y)n dew fel (.) &=gasp ! |
| | ohoh.IM tambiéntoo.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dewfat.ADJ+SM fellike.CONJ ! |
| | oh he's also as fat as... oh! |
383 | CZA | +< mae o (y)n dew welaist ti . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dewfat.ADJ+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | he's fat, you see. |
394 | CZA | hunan mae o . |
| | hunanself.PRON.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's single. |
398 | CZA | ohCS mae (y)n byw yn fan (y)na ers (.) blynyddau rŵan yndy ? |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV erssince.PREP blynyddauyears.N.F.PL rŵannow.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | oh, he's been living there for years now, hasn't he? |
401 | SOF | ta mae o (y)n rentu (y)r fferm efo chi ? |
| | tabe.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT renturent.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG efowith.PREP chiyou.PRON.2P ? |
| | or is he renting your farm? |
408 | CZA | a (dy)na be mae o (y)n wneud . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and that's what he does. |
410 | CZA | (dy)na be mae o (y)n wneud . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | that's what he does. |
415 | CZA | a welaist ti mae gyda fo (.) y camionetaS fawr (y)na . |
| | aand.CONJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S ythe.DET.DEF camionetavan.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM ynathere.ADV . |
| | and he's got that big van you see? |
419 | CZA | (dy)na be mae o (y)n wneud . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | that's what he does. |
427 | CZA | a wedyn <mae o (y)n uh (.)> [//] mae o (y)n byw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | and he, er, he lives... |
427 | CZA | a wedyn <mae o (y)n uh (.)> [//] mae o (y)n byw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | and he, er, he lives... |
428 | CZA | a mae (y)n &n edrych ar_ôl y gwartheg pan fydd +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF gwarthegcattle.N.M.PL panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM . |
| | and he looks after the cattle when... |
429 | SOF | a mae efo chi wartheg ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES efowith.PREP chiyou.PRON.2P warthegcattle.N.M.PL+SM ? |
| | and you have cattle? |
433 | CZA | a wedyn mae o (y)n edrych ar eu holau nhw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN aron.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P holautrack.N.M.PL+H nhwthey.PRON.3P . |
| | and so he looks after them. |
437 | CZA | a mae o (y)n cael lle . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN llewhere.INT . |
| | and he gets a place. |
439 | CZA | a mae o (y)n cadw dipyn . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM . |
| | and he keeps some. |
440 | CZA | mae gyda fo dipyn o ddefaid xxx +//. |
| | maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP ddefaidsheep.N.F.PL+SM . |
| | he has some sheep... |
441 | CZA | mae (y)chydig bach o ddefaid yn perthyn iddo fo . |
| | maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP ddefaidsheep.N.F.PL+SM ynPRT perthynbelong.V.INFIN iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . |
| | a few sheep belong to him. |
443 | CZA | a mae gyda fo geffyl . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S geffylhorse.N.M.SG+SM . |
| | and he has a horse. |
447 | SOF | mae gyda fo chwaer yn byw yn EsquelCS yn_does ? |
| | maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S chwaersister.N.F.SG ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Esquelname yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | he has a sister living in Esquel, doesn't he? |
451 | SOF | mae honna (y)n chwaer iddo . |
| | maebe.V.3S.PRES honnathat.PRON.DEM.F.SG.[or].claim.V.2S.IMPER.[or].claim.V.3S.PRES ynPRT chwaersister.N.F.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | she's his sister. |
487 | SOF | <maen nhw> [//] mae (y)na un yn dal i wneud hynna . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM ynPRT dalstill.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hynnathat.PRON.DEM.SP . |
| | there's one who still does that. |
488 | SOF | mae (y)na un yn dal i wneud hynna (.) yn_does ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM ynPRT dalstill.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hynnathat.PRON.DEM.SP yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | there's one who still does that, isn't there? |
489 | CZA | +< ia mae [/] mae [/] &m mae o (y)n byw fan (y)na yn gornel yndy ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT gornelcorner.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes, he lives over there on the corner, doesn't he? |
489 | CZA | +< ia mae [/] mae [/] &m mae o (y)n byw fan (y)na yn gornel yndy ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT gornelcorner.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes, he lives over there on the corner, doesn't he? |
489 | CZA | +< ia mae [/] mae [/] &m mae o (y)n byw fan (y)na yn gornel yndy ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT gornelcorner.N.F.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | yes, he lives over there on the corner, doesn't he? |
498 | SOF | ond mae hwnna (y)n perthyn (he)fyd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT perthynbelong.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | but he's related too. |
499 | SOF | dw i (ddi)m (y)n cofio rŵan sut ond mae hwnna (y)n perthyn <i (y)r> [/] i (y)r BennetCS (he)fyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN rŵannow.ADV suthow.INT ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Bennetname hefydalso.ADV . |
| | I don't remember now how he's related to the Bennet family as well. |
509 | SOF | a wedyn mae (.) un o merched JuliaCS (y)n gweithio (y)n +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP merchedgirl.N.F.PL Julianame ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT . |
| | and one of Julia's daughters works in... |
513 | CZA | lle mae (y)r lle segurosS fan (y)na ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG segurossure.ADJ.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | where is the insurance place, there? |
529 | SOF | ia lle mae (y)n +/. |
| | iayes.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | yes, where it... |
538 | SOF | fan (y)na mae o siŵr i ti yn ochr uh (.) xxx fan (y)na . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ ito.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT ochrside.N.F.SG uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | that's where it is, I'm sure, next to, er, [...] there. |
571 | CZA | mae o (y)n dod (.) fel candi pil . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN fellike.CONJ candicandy.N.M.SG pilpeel.N.M.SG . |
| | it comes as candy peel. |
584 | SOF | achos (.) fel reol mae o un_ai mai [?] mae (y)na (.) lot o bobl . |
| | achosbecause.CONJ fellike.CONJ reolrule.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S un_aieither.ADV maithat_it_is.CONJ.FOCUS maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | because it's either that there are a lot of people. |
584 | SOF | achos (.) fel reol mae o un_ai mai [?] mae (y)na (.) lot o bobl . |
| | achosbecause.CONJ fellike.CONJ reolrule.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S un_aieither.ADV maithat_it_is.CONJ.FOCUS maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | because it's either that there are a lot of people. |
585 | SOF | a mae o (y)n hir yn [/] yn tendio pawb . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ ynPRT ynPRT tendiotend.V.INFIN pawbeveryone.PRON . |
| | and he takes a long time to tend to every one. |
587 | CZA | +< wel a &m (.) mae (y)na mwy agos i ti ynde . |
| | welwell.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV mwymore.ADJ.COMP agosnear.ADJ ito.PREP tiyou.PRON.2S yndeisn't_it.IM . |
| | well, and there's a [...] closer to you, isn't there. |
593 | CZA | mae gen i (.) esteS bowlen bach fan (y)na ar ben y bwrdd . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S estethis.PRON.DEM.M.SG bowlenbowl.N.F.SG bachsmall.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aron.PREP benhead.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | I have this little bowl there at the end of the table. |
597 | CZA | a TeresaCS bob tro mae [/] &m mae AlejandroCS a +//. |
| | aand.CONJ Teresaname bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Alejandroname aand.CONJ . |
| | and Teresa, every time Alejandro and... |
597 | CZA | a TeresaCS bob tro mae [/] &m mae AlejandroCS a +//. |
| | aand.CONJ Teresaname bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Alejandroname aand.CONJ . |
| | and Teresa, every time Alejandro and... |
600 | CZA | mae (y)r plant yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT . |
| | the children... |
601 | CZA | Emilio_TomásCS yn dod mae o (y)n bwyta (y)r cnau i_gyd . |
| | Emilio_Tomásname ynPRT dodcome.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF cnaunuts.N.F.PL i_gydall.ADJ . |
| | Emilio Tomás comes and eats all the nuts. |
604 | SOF | mae o (y)n beth da . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT beththing.N.M.SG+SM dagood.ADJ . |
| | it's a good thing. |
605 | CZA | mae o (y)n deud bod nhw +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | he says that they're... |
673 | CZA | +< mae o (we)di mynd heddiw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN heddiwtoday.ADV . |
| | he's gone today. |
687 | CZA | +" dw i &m ar gychwyn i EsquelCS a mae GeraintCS yn deud bod o isio mynd heibio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S aron.PREP gychwynstart.V.INFIN+SM ito.PREP Esquelname aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Geraintname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN heibiopast.PREP . |
| | I'm about to start on my way to Esquel and Geraint says he want to go over. |
710 | CZA | a mae SwynCS (y)n cysgu siestaCS rŵan . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Swynname ynPRT cysgusleep.V.INFIN siestasiesta.N.F.SG rŵannow.ADV . |
| | and Swyn has a siesta now. |
711 | SOF | yndy mae (y)n cysgu yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT cysgusleep.V.INFIN yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, she sleeps, yes. |
723 | SOF | na mae hwn yn ugain siŵr . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT ugaintwenty.NUM siŵrsure.ADJ . |
| | no, this one's twenty I'm sure. |
726 | CZA | ahCS mae o (y)n +... |
| | ahah.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | ah, it's... |
727 | SOF | a wedyn (.) mae rhaid i ti siarad trwy (y)r teliffon a gofyn iddyn nhw ddod â fo ynde . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S siaradtalk.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF teliffontelephone.N.M.SG aand.CONJ gofynask.V.INFIN iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ddodcome.V.INFIN+SM âwith.PREP fohe.PRON.M.3S yndeisn't_it.IM . |
| | so you have to phone up and ask them to bring it. |
728 | SOF | mae (y)r hogyn sydd yn arfer bod (y)na mae o (y)n (.) dod (.) tuag amser cinio . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hogynlad.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN tuagtowards.PREP amsertime.N.M.SG ciniodinner.N.M.SG . |
| | the boy that's usually there comes around lunch time. |
728 | SOF | mae (y)r hogyn sydd yn arfer bod (y)na mae o (y)n (.) dod (.) tuag amser cinio . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hogynlad.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN tuagtowards.PREP amsertime.N.M.SG ciniodinner.N.M.SG . |
| | the boy that's usually there comes around lunch time. |
748 | SOF | neu mae rhy drwm i ni . |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES rhytoo.ADJ drwmheavy.ADJ+SM ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | otherwise it's too heavy for us. |
777 | CZA | ond mae (..) mae (y)n dal i yfed y dŵr . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT dalstill.ADV ito.PREP yfeddrink.V.INFIN ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG . |
| | but she still drinks the water. |
777 | CZA | ond mae (..) mae (y)n dal i yfed y dŵr . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT dalstill.ADV ito.PREP yfeddrink.V.INFIN ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG . |
| | but she still drinks the water. |
779 | SOF | mae hi fod i yfed (.) tair litr o ddŵr xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP yfeddrink.V.INFIN tairthree.NUM.F litrlitre.N.M.SG oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM . |
| | she's supposed to drink three litres of water [...]. |
786 | CZA | os ti (y)n yfed (..) dwy litr mae o (y)n hen ddigon siŵr o fod yndy ? |
| | osif.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT yfeddrink.V.INFIN dwytwo.NUM.F litrlitre.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT henold.ADJ ddigonenough.QUAN+SM siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | if you drink two litres, that's bound to be enough, isn't it? |
839 | SOF | mae (y)r hen afon (y)na (y)n llwyd yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ afonriver.N.F.SG ynathere.ADV ynPRT llwydgrey.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | that old river is grey, isn't it? |
848 | SOF | mae ryw liw +/. |
| | maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM liwcolour.N.M.SG+SM . |
| | it's some colour... |
863 | SOF | a welaist ti fel mae hi yn (.) PatagonesCS a ffor(dd) (y)na rŵan ? |
| | aand.CONJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Patagonesname aand.CONJ fforddway.N.F.SG ynathere.ADV rŵannow.ADV ? |
| | and have you seen how it is in Patagones and that area now? |
865 | SOF | mae (y)n +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | it's... |
867 | SOF | wrth_gwrs mae (y)r (..) teledu (y)n dangos (.) y pethau (.) gwaethaf . |
| | wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG ynPRT dangosshow.V.INFIN ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL gwaethafworst.ADJ.SUP . |
| | of course the TV shows the worst things. |
878 | SOF | +< lle mae hi (y)n xxx +//? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT ? |
| | where is she, in...? |
879 | SOF | Villa_ReginaCS neu rywle mae hi (y)n mynd ia ? |
| | Villa_Reginaname neuor.CONJ rywlesomewhere.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | she's going to Villa Regina or somewhere, yes? |
890 | CZA | +" ond fan hyn mae [//] wyt ti (y)n +//. |
| | ondbut.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT . |
| | but here you... |
902 | CZA | +" mae well gen i rywbeth fel hyn . |
| | maebe.V.3S.PRES wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | I prefer something like this. |
908 | SOF | xxx (.) fan (y)na mae hogan TudurCS . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hogangirl.N.F.SG Tudurname . |
| | [...] that's where Tudur's girl is. |
912 | CZA | fan (y)na mae hi ia ? |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S iayes.ADV ? |
| | that's where she is, yes? |
913 | SOF | +< fan (y)na mae eu camp nhw ynde ? |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES eutheir.ADJ.POSS.3P campachievement.N.F.SG nhwthey.PRON.3P yndeisn't_it.IM ? |
| | that's where their land is, isn't it? |
918 | SOF | mae [/] mae <gynnon nhw> [?] dŷ yn PatagonesCS yn does ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES gynnonwith_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dŷhouse.N.M.SG+SM ynin.PREP Patagonesname ynPRT doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ? |
| | they have a house in Patagones, don't they? |
918 | SOF | mae [/] mae <gynnon nhw> [?] dŷ yn PatagonesCS yn does ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES gynnonwith_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dŷhouse.N.M.SG+SM ynin.PREP Patagonesname ynPRT doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ? |
| | they have a house in Patagones, don't they? |
926 | SOF | +< +, yn dechrau cynilo dŵr lle mae SiânCS yn byw rŵan . |
| | ynPRT dechraubegin.V.INFIN cynilosave.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG llewhere.INT maebe.V.3S.PRES Siânname ynPRT bywlive.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | starting to save water where Siân lives now. |
943 | SOF | a mae (y)r tanc efo ti . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF tanctank.N.M.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | you have the tank. |
948 | CZA | ond uh (..) oddi allan mae [/] mae (y)na rywfaint o ddŵr o_hyd . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oddifrom.PREP allanout.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywfaintamount.N.M.SG+SM oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM o_hydalways.ADV . |
| | but, er, outside there's still some water. |
948 | CZA | ond uh (..) oddi allan mae [/] mae (y)na rywfaint o ddŵr o_hyd . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oddifrom.PREP allanout.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywfaintamount.N.M.SG+SM oof.PREP ddŵrwater.N.M.SG+SM o_hydalways.ADV . |
| | but, er, outside there's still some water. |
1005 | SOF | a &r weithiau dan ni meddwl ŵan mae raid i ni (..) ail [//] ailwneud hwnnw . |
| | aand.CONJ weithiautimes.N.F.PL+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P meddwlthink.V.INFIN ŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P ailsecond.ORD ailwneudredo.V.INFIN hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG . |
| | and sometimes we think now that we have to re-do that. |
1062 | SOF | a <mae &m> [//] mae posib gweld bod hi (y)n mwynhau . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES posibpossible.ADJ gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN . |
| | and you can tell that she enjoys it. |
1062 | SOF | a <mae &m> [//] mae posib gweld bod hi (y)n mwynhau . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES posibpossible.ADJ gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN . |
| | and you can tell that she enjoys it. |
1070 | SOF | fel (yn)a mae hi (y)n deud +!? |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN !? |
| | is that what she says!? |
1072 | SOF | be mae hi (y)n wneud ? |
| | bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | what does she do? |
1073 | CZA | dw (dd)im gwybod be mae hi (y)n wneud sti . |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM stiyou_know.IM . |
| | I don't know what she's doing you know. |
1077 | SOF | achos uh (.) mae rywun yn brysur yndy xxx +..? |
| | achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT brysurbusy.ADJ+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | because, er, people do get busy, don't they [...] ..? |
1089 | CZA | yndy yndy mae +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES . |
| | yes yes... |
1090 | SOF | +< mae o (y)n wneud lles i ti yn yr ystyr arall yn_dy(dy) [?] ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM llesbenefit.N.M.SG ito.PREP tiyou.PRON.2S ynin.PREP yrthe.DET.DEF ystyrmeaning.N.M.SG arallother.ADJ yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | it does you good in the other sense, doesn't it? |
1095 | CZA | <a mae> [/] a mae gyda LucyCS rywbeth newydd bob tro . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP Lucyname rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | and Lucy has something new each time. |
1095 | CZA | <a mae> [/] a mae gyda LucyCS rywbeth newydd bob tro . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP Lucyname rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG . |
| | and Lucy has something new each time. |
1097 | SOF | +< a mae +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | and... |
1099 | SOF | a mae LucyCS mor bywiog a mor (..) annwyl . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Lucyname morso.ADV bywioglively.ADJ aand.CONJ morso.ADV annwyldear.ADJ . |
| | and Lucy is so lively and so... lovely. |
1102 | CZA | +< a mae gyda hi rywbeth (.) newydd bob tro welaist ti ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP hishe.PRON.F.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and she has something new every time, you see? |
1106 | SOF | na mae gyda hi rywbeth (.) newydd i +... |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP hishe.PRON.F.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ito.PREP . |
| | no, she has something new to... |
1108 | SOF | mae [/] mae hi wedi meddwl am ei gwaith yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwaithwork.N.M.SG yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | she's thought about her work, hasn't she? |
1108 | SOF | mae [/] mae hi wedi meddwl am ei gwaith yn_dydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S gwaithwork.N.M.SG yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? |
| | she's thought about her work, hasn't she? |
1115 | SOF | a wedyn (dy)dy Branwen_HuwsCS ddim yn gwybod (.) be mae hi wedi ennill . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dydybe.V.3S.PRES.NEG Branwen_Huwsname ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP ennillwin.V.INFIN . |
| | and then Branwen Huws doesn't know what she's won. |
1154 | SOF | ie mae +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | yes... |
1156 | CZA | o(eddw)n i (y)n deud mae o (y)n +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | I was saying it's... |
1161 | CZA | +" mae o (y)n andros o waith yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's a lot of work, isn't it? |
1166 | SOF | &=clears_throat mae o siŵr o fod yn andros o waith yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynPRT androsexceptionally.ADV oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | I'm sure it's a lot of work, yes. |
1183 | CZA | +" mae (y)na lot o waith . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | there's a lot of work. |
1185 | SOF | mae (y)na lot o waith yn y bwrdd yn_does ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG yn_doesbe.V.3S.PRES.INDEF.TAG ? |
| | there's a lot of work at the table, isn't there? |
1188 | CZA | mae isio paratoi (y)r cwbl does ? |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG paratoiprepare.V.INFIN yrthe.DET.DEF cwblall.ADJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ? |
| | everything needs to be prepared, doesn't it? |
1190 | CZA | mae (y)na lot o bethau i baratoi . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ito.PREP baratoiprepare.V.INFIN+SM . |
| | there are a lot of things to prepare. |
1192 | SOF | ond mae (y)r rhaglen ry hir yn dydy ? |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF rhaglenprogramme.N.F.SG rytoo.ADJ+SM hirlong.ADJ ynPRT dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | but the programme is too long, isn't it? |
1195 | CZA | mae o (y)n +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | it's... |
1222 | SOF | <er bod rywun> [//] os (y)dy rywun wedi gyrru gwaith mae rhywun isio clywed rywbeth mwy ond (dy)na fo . |
| | erer.IM bodbe.V.INFIN rywunsomeone.N.M.SG+SM osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP gyrrudrive.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG isiowant.N.M.SG clywedhear.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM mwymore.ADJ.COMP ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | if somebody has sent work, they want to know more but there we go. |
1225 | SOF | mae rywun yn deall . |
| | maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | you understand. |
1227 | CZA | mae (y)n fwy o [/] o (.) isio gwybod mwy o hanes . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP oof.PREP isiowant.N.M.SG gwybodknow.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP hanesstory.N.M.SG . |
| | there's more... needing to know more background. |
1233 | SOF | ond uh <mae (y)na &m (..)> [//] fuo(dd) (y)na lot fawr o [/] (..) o ganu folcloreS argentinoS eleni yn do ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV fuoddbe.V.3S.PAST+SM ynathere.ADV lotlot.QUAN fawrbig.ADJ+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oof.PREP ganusing.V.INFIN+SM folclorefolklore.N.M.SG argentinoargentine.ADJ.M.SG elenithis year.ADV ynPRT doyes.ADV.PAST ? |
| | but, er, there was a lot of Argentinian folklore singing this year, wasn't there? |
1255 | SOF | a wedyn mae o yn_ôl yn NeuquénCS felly ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV ynin.PREP Neuquénname fellyso.ADV ? |
| | and so he's back in Neuquén then? |
1256 | CZA | mae o yndy yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | he is, yes. |
1257 | CZA | mae o (y)n_ôl yn NeuquénCS ers dipyn rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV ynin.PREP Neuquénname erssince.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM rŵannow.ADV . |
| | he's been back in Neuquén for a while now. |
1275 | CZA | mae o (y)n gorffen rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | he's finishing now. |
1279 | CZA | a wedyn mae o +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | and then he... |
1280 | CZA | xxx mae [/] mae IsabelCS (.) &e IsabelCS (y)r ferch rŵan (.) a (y)r gŵr +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Isabelname Isabelname yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM rŵannow.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG . |
| | [...] Isabel, the girl now, and the husband... |
1280 | CZA | xxx mae [/] mae IsabelCS (.) &e IsabelCS (y)r ferch rŵan (.) a (y)r gŵr +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Isabelname Isabelname yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM rŵannow.ADV aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG . |
| | [...] Isabel, the girl now, and the husband... |
1286 | CZA | a wedyn mae IsabelCS a MeilirCS a (y)r plant yn dod rŵan . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Isabelname aand.CONJ Meilirname aand.CONJ yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | and Isabel and Meilir and the children are coming now. |
1290 | CZA | achos mae [/] mae [//] <mae (y)r uh (..)> [//] maen nhw (y)n wneud ryw swper spesial (..) pan bydd y plant yn gorffen . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM swpersupper.N.MF.SG spesialspecial.ADJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | because they're, er, having a special dinner when the children finish. |
1290 | CZA | achos mae [/] mae [//] <mae (y)r uh (..)> [//] maen nhw (y)n wneud ryw swper spesial (..) pan bydd y plant yn gorffen . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM swpersupper.N.MF.SG spesialspecial.ADJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | because they're, er, having a special dinner when the children finish. |
1290 | CZA | achos mae [/] mae [//] <mae (y)r uh (..)> [//] maen nhw (y)n wneud ryw swper spesial (..) pan bydd y plant yn gorffen . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM swpersupper.N.MF.SG spesialspecial.ADJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | because they're, er, having a special dinner when the children finish. |
1294 | CZA | +< fel (yn)a mae [/] mae (y)r arferiad yn yr ysgol nawr welaist ti ? |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF arferiadcustom.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG nawrnow.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | that's the tradition in the school now, you know? |
1294 | CZA | +< fel (yn)a mae [/] mae (y)r arferiad yn yr ysgol nawr welaist ti ? |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF arferiadcustom.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG nawrnow.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | that's the tradition in the school now, you know? |
1298 | CZA | a mae raid iddyn nhw (.) <roid fewn &rh> [//] rhoid lawr pwy maen nhw (y)n (.) disgwyl . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM fewnin.PREP+SM rhoidgive.V.INFIN lawrdown.ADV pwywho.PRON maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT disgwylexpect.V.INFIN . |
| | and they have to put down who they expect. |
1302 | CZA | ydy ydy mae RosaCS (y)n mynd i fynd . |
| | ydybe.V.3S.PRES ydybe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Rosaname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | yes, Rosa is going to go. |
1305 | CZA | mae (y)n mynd i weld os gallith hi adael (.) BrynCS yn yr uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM osif.CONJ gallithbe_able.V.3S.FUT.[or].get_wiser.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S adaelleave.V.INFIN+SM Brynname ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | she's going to see if she can leave Bryn in the, er... |
1312 | CZA | &r (d)yna be mae (y)n wneud rŵan . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | that's what she does now. |
1314 | SOF | dyna be mae (y)n wneud rŵan . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | that's what she does now. |
1315 | CZA | <fel (yn)a mae> [/] fel (yn)a maen nhw (we)di deud . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES fellike.CONJ ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | that's what they've said. |
1322 | SOF | mae <mwy o merched> [//] mwy o ferched ei hunain wrth_gwrs yn does ? |
| | maebe.V.3S.PRES mwymore.ADJ.COMP oof.PREP merchedgirl.N.F.PL mwymore.ADJ.COMP oof.PREP ferchedgirl.N.F.PL+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunainself.PRON.PL wrth_gwrsof_course.ADV ynPRT doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ? |
| | there are more single women of course, aren't there? |
1324 | SOF | bob tro mae (y)na fwy o ferched . |
| | bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP ferchedgirl.N.F.PL+SM . |
| | there are always more women. |
1338 | SOF | mae um +... |
| | maebe.V.3S.PRES umum.IM . |
| | um... |
1361 | SOF | ond uh maen nhw (y)n meddwl (e)fallai allen nhw wneud rywbeth erbyn yr (..) &t i (y)r blwyddyn ers pan mae AlwynCS wedi claddu . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ allenbe_able.V.1P.IMPERF+SM nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM erbynby.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG erssince.PREP panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES Alwynname wediafter.PREP claddubury.V.INFIN . |
| | but, er, they think they might be able to do something by the... for the year since Alwyn was burried. |
1364 | CZA | dw i (ddi)m yn gwybod sut mae MagwenCS rŵan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES Magwenname rŵannow.ADV . |
| | I don't know how Magwen is now. |
1371 | SOF | <mae (y)n mm (.)> [//] mae hi (y)n eitha da . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT mmmm.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT eithafairly.ADV dabe.IM+SM . |
| | she's, mm, she's fairly well. |
1371 | SOF | <mae (y)n mm (.)> [//] mae hi (y)n eitha da . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT mmmm.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT eithafairly.ADV dabe.IM+SM . |
| | she's, mm, she's fairly well. |
1394 | CZA | mae CarlaCS (y)n mynd i fynd â teisen . |
| | maebe.V.3S.PRES Carlaname ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP teisencake.N.F.SG . |
| | Carla's going to take a cake. |
1414 | CZA | a mae (y)chydig bach o [/] o garets wedi gratio (.) a wy (.) a dipyn o letys a dw i (ddi)m yn cofio rywbeth arall . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP oof.PREP garetscarrots.N.M.PL+SM wediafter.PREP gratiograte.V.INFIN aand.CONJ wyegg.N.M.SG aand.CONJ dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP letyslettuce.N.F.SG aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ . |
| | and there's some grated carrots, and egg, and some lettuce, and I don't remember what else. |
1416 | CZA | a wedyn (.) mae gen i domatesS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S domatestomato.N.M.SG.SM . |
| | and I have tomatoes. |