202 | SOF | yndy yndy ers tro . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH erssince.PREP troturn.N.M.SG . |
| | yes, for a while now. |
213 | CZA | wel (..) dim ers lawer mi welais i uh bachgen BarbaraCS . |
| | welwell.IM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG erssince.PREP lawermany.QUAN+SM miPRT.AFF welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S uher.IM bachgenboy.N.M.SG Barbaraname . |
| | well, I saw Barbara's boy not long ago. |
276 | CZA | do ers (..) ohCS rhyw dair blynedd siŵr . |
| | doyes.ADV.PAST erssince.PREP ohoh.IM rhywsome.PREQ dairthree.NUM.F+SM blyneddyears.N.F.PL siŵrsure.ADJ . |
| | yes, around three years ago I'm sure. |
398 | CZA | ohCS mae (y)n byw yn fan (y)na ers (.) blynyddau rŵan yndy ? |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV erssince.PREP blynyddauyears.N.F.PL rŵannow.ADV yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | oh, he's been living there for years now, hasn't he? |
492 | SOF | wnaeth o daclu freezerE ni llyn(edd) [//] ers rhyw ddwy flynedd fel (yn)a . |
| | wnaethdo.V.3S.PAST+SM oof.PREP daclutackle.V.INFIN+SM freezerfreezer.N.SG niwe.PRON.1P llyneddlast year.ADV erssince.PREP rhywsome.PREQ ddwytwo.NUM.F+SM flyneddyears.N.F.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | he repaired our freezer around two years ago. |
952 | SOF | tra fuon nhw (y)n wneud y rhan ddiwetha <o (y)r (..)> [/] o (y)r (.) palmant fan (a)cw (..) ers rhyw ddwy dair blynedd rŵan (.) wel o(edde)n nhw (y)n torri (y)r dŵr (.) bob dydd rhyw adeg . |
| | trawhile.CONJ fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF rhanpart.N.F.SG ddiwethalast.ADJ+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF palmantpavement.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV erssince.PREP rhywsome.PREQ ddwytwo.NUM.F+SM dairthree.NUM.F+SM blyneddyears.N.F.PL rŵannow.ADV welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT torribreak.V.INFIN yrthe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG rhywsome.PREQ adegtime.N.F.SG . |
| | while they were completing the final part of the pavement over there, about three years ago now, well, they were cutting off the water every day sometimes. |
1257 | CZA | mae o (y)n_ôl yn NeuquénCS ers dipyn rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV ynin.PREP Neuquénname erssince.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM rŵannow.ADV . |
| | he's been back in Neuquén for a while now. |
1361 | SOF | ond uh maen nhw (y)n meddwl (e)fallai allen nhw wneud rywbeth erbyn yr (..) &t i (y)r blwyddyn ers pan mae AlwynCS wedi claddu . |
| | ondbut.CONJ uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ allenbe_able.V.1P.IMPERF+SM nhwthey.PRON.3P wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM erbynby.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG erssince.PREP panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES Alwynname wediafter.PREP claddubury.V.INFIN . |
| | but, er, they think they might be able to do something by the... for the year since Alwyn was burried. |
1365 | CZA | dw i ddim (we)di siarad ers dipyn efo hi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN erssince.PREP dipynlittle_bit.N.M.SG+SM efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | I haven't spoken to her in a while. |