39 | REB | ahCS y [/] y cerddi . |
| | ahah.IM ythe.DET.DEF ythat.PRON.REL cerddisongs.N.F.PL.[or].poems.N.F.PL.[or].walk.V.2S.PRES . |
| | ah, the poems. |
39 | REB | ahCS y [/] y cerddi . |
| | ahah.IM ythe.DET.DEF ythat.PRON.REL cerddisongs.N.F.PL.[or].poems.N.F.PL.[or].walk.V.2S.PRES . |
| | ah, the poems. |
43 | REB | yn y sentar . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF sentarcentre.N.F.SG . |
| | in the center. |
48 | REB | ac wedyn (ba)sai hi lot mwy hapus ar y lle (y)ma . |
| | acand.CONJ wedynafterwards.ADV basaibe.V.3S.PLUPERF hishe.PRON.F.3S lotlot.QUAN mwymore.ADJ.COMP hapushappy.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | and she'd be a lot happier here then. |
85 | REB | mae o (y)n uh gorffen <ar y (.)> [/] ar y ail . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM gorffencomplete.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF ailsecond.ORD . |
| | he's, er, finishing the second... |
85 | REB | mae o (y)n uh gorffen <ar y (.)> [/] ar y ail . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM gorffencomplete.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF ailsecond.ORD . |
| | he's, er, finishing the second... |
133 | REB | wel galla i ddim deud y model achos dw i (ddi)m (y)n deall dim . |
| | welwell.IM gallabe_able.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF modelmodel.N.M.SG achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN dimnot.ADV . |
| | well, I can't say the model because I don't understand anything. |
147 | REB | +" ohCS mae tendio ar y Cymry <mae o (y)n (.)> [/] mae o (y)n roi lot o arian . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES tendiotend.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roigive.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | oh, tending to the Welsh, it's lucrative. |
153 | REB | +< achos ehCS dw i (y)n credu mai fo sy (y)n [//] yn newid y car bob amser . |
| | achosbecause.CONJ eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maithat_it_is.CONJ.FOCUS fohe.PRON.M.3S sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT ynPRT newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG . |
| | because I think it's him that changes the car every time. |
190 | REB | achos dw i (y)n gweld JohnCS (.) pan (.) dw i (y)n yrru yn y dre . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN Johnname panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT yrrudrive.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM . |
| | because I see John while I'm driving in town. |
256 | REB | +< ahCS greadures a mae DeliaCS (y)n wneud y cinio rŵan . |
| | ahah.IM greadurescreature.N.F.SG+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Delianame ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ciniodinner.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | ah, poor thing, and Delia's doing the lunch now. |
271 | REB | +" ar y dechrau oedd LindaCS ddim yn deud dim_byd na (ddi)m_byd . |
| | aron.PREP ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF Lindaname ddimnot.ADV+SM ynPRT deudsay.V.INFIN dim_bydnothing.ADV nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM . |
| | at the beginning Linda didn't say anything. |
285 | REB | a wedyn rhag ofn bod o (y)n mynd i rywle arall (.) maen nhw (y)n trio (.) uh roid y quimioS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV rhagfrom.PREP ofnfear.N.M.SG bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT triotry.V.INFIN uher.IM roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF quimiochemo.N.F.SG . |
| | and they're trying to give chemo to prevent it from spreading. |
320 | REB | y dechrau . |
| | ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG . |
| | to start. |
377 | REB | +< o(eddw)n i (y)n nabod hi (y)n iawn yn y dyffryn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT iawnOK.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | I knew her well in the valley. |
433 | REB | +< oedd hi fan hyn uh uh yn y fflat efo ni . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP uher.IM uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF fflatflat.N.F.SG efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | she was here, er, in the flat with us. |
440 | REB | +< ie dw i (y)n cofio amdani ddi yn y GaimanCS . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN amdanifor_her.PREP+PRON.F.3S ddishe.PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname . |
| | yes, I remember her in Gaiman. |
498 | REB | wel oedd y +//. |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF . |
| | well, the... |
615 | REB | +" ohCS ylwch y bobl na sy (y)n pasio . |
| | ohoh.IM ylwchyou_know.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM naPRT.NEG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT pasiopass.V.INFIN . |
| | oh, look at those people passing. |
625 | REB | ohCS (dy)dyn nhw ddim sylweddoli am y &m +... |
| | ohoh.IM dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM sylweddolirealise.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF . |
| | oh they don't realise about the... |
626 | REB | nawn [///] isio ni ddeud rŵan am y +... |
| | nawntalent.N.MF.SG+NM isiowant.N.M.SG niwe.PRON.1P ddeudsay.V.INFIN+SM rŵannow.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF . |
| | we'll... we need to tell her now about the... |
648 | REB | yn y +//. |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | in the... |
649 | REB | ohCS ar y lle (y)na yn bob man mae hi . |
| | ohoh.IM aron.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ynathere.ADV ynin.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | oh, she's everywhere on that place. |
686 | REB | rywbeth yn y pwyllgor ydy hi . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S . |
| | it's something on the committee. |
709 | REB | +< welaist ti mae (y)na pregethwr yn y dyffryn +/. |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV pregethwrpreacher.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | did you see that there's a preacher in the Valley... |
719 | REB | +< yn y steddfod ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | at the Eisteddfod? |
737 | REB | a wedi deud y basai fo (y)n (.) byw (.) yn hapus fa(n) (y)na . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP deudsay.V.INFIN ythat.PRON.REL basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT hapushappy.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and has said he'd be happy to live there. |
762 | REB | a [?] (.) mi ges i dipyn o siom gweld &m RaquelCS ar [/] ar y +/. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP siomdisappointment.N.M.SG gweldsee.V.INFIN Raquelname aron.PREP aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and I was a little disappointed to see Raquel on the... |
823 | REB | +< yn [/] (.) yn y (ei)steddf(od) . |
| | ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | at the Eisteddfod. |
853 | REB | y lle Denis_RobertsCS (.) yn y xxx . |
| | ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG Denis_Robertsname ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | Denis Roberts' place in the [...] |
853 | REB | y lle Denis_RobertsCS (.) yn y xxx . |
| | ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG Denis_Robertsname ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | Denis Roberts' place in the [...] |
860 | REB | a oedd hi (y)n deud oedd y ferch (y)ma â &m (.) efeilliaid . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM ymahere.ADV âwith.PREP efeilliaidtwin.N.M.PL+SM . |
| | and she said this girl had twins. |
1060 | REB | wel y ddynes yma deS LucaCS . |
| | welwell.IM ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ymahere.ADV deof.PREP Lucaname . |
| | well, this lady of Luca's. |
1116 | REB | ddylsai bod ti (y)n dod ar y bachgen du (y)na sy (y)n ymyl fi . |
| | ddylsaiought_to.V.3S.PLUPERF+SM bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG dublack.ADJ ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ymyledge.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM . |
| | you should be coming to that black boy who's next to me. |
1121 | REB | fan (y)na mae o (y)n roid y dosbarth . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF dosbarthclass.N.M.SG . |
| | that's where he gives the lesson. |
1124 | REB | a ti (y)n gwybod y lle cynta mae (y)r hogyn Paulina_LuísCS yn +/. |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG cyntafirst.ORD maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hogynlad.N.M.SG Paulina_Luísname ynPRT . |
| | and you know the first place Paulina Luís' boy is... |
1171 | REB | +< y bobl OtecaCS welaist ti nhw ? |
| | ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM Otecaname welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S nhwthey.PRON.3P ? |
| | the Oteca people (family), you see, them. |
1233 | REB | noS yn y xxx noS . |
| | nonot.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF nonot.ADV . |
| | no, in the [...], no. |
1260 | REB | a roid o (y)n y ffwrn . |
| | aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG . |
| | and put it in the oven. |
1273 | REB | a hwyrach mi wna i brynu <yn y> [/] yn y TorinesaCS (y)chydig bach o (.) ensaladaS rusaS . |
| | aand.CONJ hwyrachperhaps.ADV miPRT.AFF wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S brynubuy.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF Torinesaname ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP ensaladasalad.N.F.SG rusarussian.ADJ.F.SG . |
| | and maybe I'll buy some russian salad in the Torinesa [?] |
1273 | REB | a hwyrach mi wna i brynu <yn y> [/] yn y TorinesaCS (y)chydig bach o (.) ensaladaS rusaS . |
| | aand.CONJ hwyrachperhaps.ADV miPRT.AFF wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S brynubuy.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF Torinesaname ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP ensaladasalad.N.F.SG rusarussian.ADJ.F.SG . |
| | and maybe I'll buy some russian salad in the Torinesa [?] |
1302 | REB | dim_ond gweld hi yn y steddfod ynde . |
| | dim_ondonly.ADV gweldsee.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | only seen her in the Eisteddfod. |
1359 | REB | achos &e mae lot o amser efo gweld y plant . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG efowith.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | because it's a lot of time with seeing the children. |
1402 | REB | mae well gyda nhw yn y Gogledd . |
| | maebe.V.3S.PRES wellbetter.ADJ.COMP+SM gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | they prefer the north. |
1418 | REB | +" ohCS pan [?] ddoi di yma am [/] am [?] y trên efo (y)r plant os wyt ti (y)n dewis uh rho gwybod i fi . |
| | ohoh.IM panwhen.CONJ ddoicome.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM ymahere.ADV amfor.PREP amfor.PREP ythe.DET.DEF trêntrain.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dewischoose.V.INFIN uher.IM rhogive.V.2S.IMPER gwybodknow.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | oh, when you come here on the train with the children, if you wish, let me know |
1432 | REB | achos [///] ond maen nhw wedi gadael y tŷ . |
| | achosbecause.CONJ ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | because they've left the house. |
1434 | REB | +< y tŷ . |
| | ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | the house. |
1439 | REB | +< nes bydden nhw (y)n cael tŷ arall <yn y> [/] yn y Gogledd . |
| | nesnearer.ADJ.COMP byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG arallother.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | until they get another house in the north. |
1439 | REB | +< nes bydden nhw (y)n cael tŷ arall <yn y> [/] yn y Gogledd . |
| | nesnearer.ADJ.COMP byddenbe.V.3P.COND nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN tŷhouse.N.M.SG arallother.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | until they get another house in the north. |
1442 | REB | +< ond uh oedd y tŷ (y)na lle oedden nhw (y)n byw lle fues i a CatiCS (y)n sefyll oedd o ddim yn neis iawn . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynathere.ADV llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN llewhere.INT fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S aand.CONJ Catiname ynPRT sefyllstand.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but, er, that house where they lived, where Cati and I stayed, wasn't very nice. |
1466 | REB | achos oe(dde)n nhw (y)n gorfod bod fewn yn y tŷ trwy (y)r dydd . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN bodbe.V.INFIN fewnin.PREP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | because they had to be in the house all day. |
1480 | REB | mae (y)na lot o ryw dre fach <yn y> [/] yn y Gogledd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP rywsome.PREQ+SM dretown.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | there are many little towns in the north. |
1480 | REB | mae (y)na lot o ryw dre fach <yn y> [/] yn y Gogledd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP rywsome.PREQ+SM dretown.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | there are many little towns in the north. |
1487 | REB | a wedyn yn cael uh (.) ryw dŷ siŵr ar y lle &en ryw le fel (yn)a . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ynPRT caelget.V.INFIN uher.IM rywsome.PREQ+SM dŷhouse.N.M.SG+SM siŵrsure.ADJ aron.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG rywsome.PREQ+SM leplace.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | and then get some house I'm sure on the... somewhere like that. |
1504 | REB | ac oedd y ffarm yn (.) cyrraedd i (y)r môr . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF môrsea.N.M.SG . |
| | and the farm stretched as far as the sea. |
1518 | REB | mae [/] maen nhw (y)n deud bod yn y Gogledd mae (y)na lot o +... |
| | maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP . |
| | they say there's a lot of [...] in the north. |
1533 | REB | +< y Gymraeg . |
| | ythe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | Welsh. |
1543 | REB | +< wel yn y diwedd fydd raid iddo fo ddysgu Saesneg . |
| | welwell.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF diweddend.N.M.SG fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ddysguteach.V.INFIN+SM SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | well, he'll have to learn English in the end. |
1555 | REB | mae o fel yr iaith ni y Sbaeneg . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG niwe.PRON.1P ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | it's like our language, Spanish. |
1571 | REB | a mae (.) ErnestCS yn y campoS [?] ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Ernestname ynin.PREP ythe.DET.DEF campofield.N.M.SG ? |
| | and is Ernest in the field? |
1586 | REB | +< hi sydd ar y lle (y)ma . |
| | hishe.PRON.F.3S syddbe.V.3S.PRES.REL aron.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | she's here. |
1608 | REB | +< y gas a (y)r uh luzS a +... |
| | ythe.DET.DEF gasgas.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM luzlight.N.F.SG aand.CONJ . |
| | and the gas and the electricity and... |
1674 | REB | <yn y> [//] yn y swper heno . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG henotonight.ADV . |
| | in the supper tonight. |
1674 | REB | <yn y> [//] yn y swper heno . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG henotonight.ADV . |
| | in the supper tonight. |
1761 | REB | ac oedd hi (y)n deud bod y côr yn bach yn +//. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ynPRT bachsmall.ADJ ynPRT . |
| | and she was saying that the choir was a bit... |
1763 | REB | mae hi (y)n canu yn y Côr_y_GaimanCS . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF Côr_y_Gaimanname . |
| | she sings in Gaiman choir. |