41 | MAG | biti (ba)sen nhw (we)di rhentu rywbeth fach yn fan hyn yn y sentar . |
| | bitipity.N.M.SG+SM basenbe.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP rhenturent.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fachsmall.ADJ+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF sentarcentre.N.F.SG . |
| | it's a shame they didn't rent something small in the center here. |
230 | MAG | +< na yn y clínicaS . |
| | nano.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF clínicaclinic.N.F.SG . |
| | no, in the clinic. |
279 | MAG | fisuraS <yn yr uh (.)> [//] yn y costillaS . |
| | fisuracrack.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF costillarib.N.F.SG . |
| | a fractured rib. |
298 | MAG | fel oedd y doctor yn deu(d) (wr)tha fi welaist ti ? |
| | fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG ynPRT deudsay.V.INFIN wrthato_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | like the doctor told me, see? |
328 | MAG | dw i isio mynd i nôl y (.) rysît rŵan i gael y tamoxifenoS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ythe.DET.DEF rysîtreceipt.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF tamoxifenotamoxifen.N.M.SG . |
| | I want to go and get that slip now to get the Tamoxifen. |
328 | MAG | dw i isio mynd i nôl y (.) rysît rŵan i gael y tamoxifenoS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP nôlfetch.V.INFIN ythe.DET.DEF rysîtreceipt.N.M.SG rŵannow.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF tamoxifenotamoxifen.N.M.SG . |
| | I want to go and get that slip now to get the Tamoxifen. |
343 | MAG | xxx yn y steddfod . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | [...] in the Eisteddfod. |
375 | MAG | oedd y ddwy yn uh (.) uh +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ynPRT uher.IM uher.IM . |
| | both were, er... |
381 | MAG | +< oedd hi (y)n canu (y)n y côr uh . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT canusing.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG uher.IM . |
| | she sang in the choir, er... |
404 | MAG | a mae (y)na un arall <yn y> [/] yn y dyffryn hefyd oes ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM arallother.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG hefydalso.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF ? |
| | and there's another in the valley as well isn't there? |
404 | MAG | a mae (y)na un arall <yn y> [/] yn y dyffryn hefyd oes ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM arallother.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG hefydalso.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF ? |
| | and there's another in the valley as well isn't there? |
430 | MAG | oedd PaulinaCS efo chi (he)fyd yn y fflat oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Paulinaname efowith.PREP chiyou.PRON.2P hefydalso.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF fflatflat.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | Paulina was with you in the flat, was she? |
490 | MAG | ie maen nhw (y)n dod i weld y bobl ManselCS . |
| | ieyes.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM Manselname . |
| | yes, they've come to see the Mansel [family]. |
563 | MAG | dw i (y)n credu bod y tywydd +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG . |
| | I think the weather... |
659 | MAG | a mi wnaeson nhw werthu rifaS y Centro_JubiladosS i fi . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P werthusell.V.INFIN+SM rifaraffle.N.F.SG ythe.DET.DEF Centro_Jubiladosname ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and they sold me a raffle ticket from the community centre. |
667 | MAG | ond <bod nhw wedi> [//] (.) bod y mab wedi cael (.) choqueS ofnadwy cyn iddyn nhw fynd . |
| | ondbut.CONJ bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF mabson.N.M.SG wediafter.PREP caelget.V.INFIN choquesmash.N.M.SG ofnadwyterrible.ADJ cynbefore.PREP iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | except their son had a car accident before they went. |
670 | MAG | hwnna sydd yn y DurnaCS . |
| | hwnnathat.PRON.DEM.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF Durnaname . |
| | the one that's in the Durna. |
687 | MAG | +< ahCS yndy yndy yndy yn y pwyllgor yndy . |
| | ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH ynin.PREP ythe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | ah yes yes, in the committee yes. |
718 | MAG | wnes i (.) ddim sgwrsio efo fo ond o(eddw)n i (y)n weld o yn yr uh (.) gymanfa ta yn y steddfod ia . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM sgwrsiochat.V.INFIN efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM gymanfaassembly.N.F.SG+SM tabe.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG iayes.ADV . |
| | I didn't talk to him but I saw him at the singing assembly or at the Eisteddfod, yes. |
944 | MAG | achos oedd RhodriCS yn y bwrdd efo RodríguezCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Rhodriname ynin.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG efowith.PREP Rodríguezname . |
| | because Rhodri was on the table with Rodríguez. |
967 | MAG | +< achos mi aeth LlionCS a fi at y capel . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST Llionname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM atto.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | because Llion took me to the chapel. |
971 | MAG | +< a wedyn mi [/] mi aeth â fi at y gimnasioS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST âwith.PREP fiI.PRON.1S+SM atto.PREP ythe.DET.DEF gimnasiogymnasium.N.M.SG . |
| | and then he took me to the gym. |
1021 | MAG | oedd y ferch wedi dod welaist ti ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM wediafter.PREP dodcome.V.INFIN welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | the daughter had come, you see? |
1230 | MAG | dw i (ddi)m awydd cwcio (y)n y pnawn [?] welaist ti ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM awydddesire.N.M.SG cwciocook.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | I don't want to be cooking in the afternoon, you see? |
1283 | MAG | wnes i wneud y deisen (y)na neithiwr . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF deisencake.N.F.SG+SM ynathere.ADV neithiwrlast_night.ADV . |
| | I made that cake last night. |
1314 | MAG | lle oedd y dafarn las . |
| | llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dafarntavern.N.MF.SG+SM lasblue.ADJ+SM . |
| | where the blue pub was. |
1322 | MAG | y pedwar . |
| | ythe.DET.DEF pedwarfour.NUM.M . |
| | the four of them. |
1433 | MAG | ahCS maen nhw wedi gadael y tŷ . |
| | ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | ah, they've left the house. |
1441 | MAG | yn y Gogledd . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | in the north. |
1522 | MAG | nag yn y De . |
| | nagthan.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF DeSouth.N.M.SG . |
| | than in the south. |
1557 | MAG | gobeithio wneith y ddynes (y)na ddim +... |
| | gobeithiohope.V.INFIN wneithdo.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM . |
| | I hope that lady won't... |
1560 | MAG | na ddeith y (.) polîs na neb heibio ia . |
| | nano.ADV ddeithcome.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF polîspolice.N.M.SG na(n)or.CONJ nebanyone.PRON heibiopast.PREP iayes.ADV . |
| | no, that the police don't pass by. |
1583 | MAG | +< ond mae PeredurCS (we)di mynd i TrevelinCS i wneud y gwaith (y)ma . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES Peredurname wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Trevelinname ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | but Peredur's gone to Trevelin to do this work. |