111 | REB | +" w <dan ni> [//] dw i (y)n cyfri yr misoedd sy ar_ôl . |
wooh.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyfricover.V.2S.PRES yrthe.DET.DEF misoeddmonths.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ar_ôlafter.PREP . | ||
ooh, we... I'm counting the months I have left. | ||
242 | REB | w mae wedi mynd lawr yn_dydy ? |
wooh.IM maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? | ||
ooh she's gone downhill, hasn't she? | ||
933 | REB | w o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod lle oedd hi . |
wooh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . | ||
ooh I didn't know where she was. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.