13 | MAG | o(edde)n nhw (y)n deud +"/. |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | they were saying: |
407 | MAG | +< tri brawd oedden nhw ie ? |
| | trithree.NUM.M brawdbrother.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ieyes.ADV ? |
| | they were three brothers, weren't they? |
410 | REB | a wedyn (.) pan uh (.) oedden ni yn yr asadoS mi ddawson ni (y)n_ôl efo JaimeCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV panwhen.CONJ uher.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynin.PREP yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG miPRT.AFF ddawsoncome.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P yn_ôlback.ADV efowith.PREP Jaimename . |
| | and then when, er, we were in the asado, we came back with Jaime. |
662 | MAG | +< a oedden nhw (y)n deud bod FabiánCS a (y)r wraig wedi mynd i MiamiCS . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN Fabiánname aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Miaminame . |
| | and they were saying that Fabián and his wife have gone to Miami. |
774 | REB | oedden nhw (y)n dair neu dri . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dairthree.NUM.F+SM neuor.CONJ drithree.NUM.M+SM . |
| | they were three. |
849 | REB | +< a oedden ni (we)di bod yn byw yn ymyl hi . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ymyledge.N.F.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | and we'd been living next to her. |
851 | REB | pan oedden ni (y)n rhentu . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT rhenturent.V.INFIN . |
| | when we were renting. |
852 | REB | pan o(edde)n ni (y)n fach oe(dd) mam yn rhentu . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT fachsmall.ADJ+SM oeddbe.V.3S.IMPERF mammother.N.F.SG ynPRT rhenturent.V.INFIN . |
| | when we were young and mum was renting. |
855 | REB | oedden nhw (y)n byw (.) yn ymyl ni . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP ymyledge.N.F.SG niwe.PRON.1P . |
| | they lived next door to us. |
936 | REB | oedden ni methu +... |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P methufail.V.INFIN . |
| | we couldn't... |
950 | REB | peth rhyfedd bod uh MarcelCS de [///] oedden nhw byth yn mynd i (y)r steddfod . |
| | peththing.N.M.SG rhyfeddstrange.ADJ bodbe.V.INFIN uher.IM Marcelname debe.IM+SM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P bythnever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | strange that Marcel... they never went to the Eisteddfod. |
969 | MAG | o(edde)n nhw (y)n wneud achos oedd hi (y)n (.) glawio (y)chydig . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT glawiorain.V.INFIN ychydiga_little.QUAN . |
| | they were doing it because it was raining a bit. |
996 | REB | ac oedden ni (y)n chwerthin am uh (.) Cati (y)n gofyn i MyfanwyCS +"/. |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT chwerthinlaugh.V.INFIN amfor.PREP uher.IM Catiname ynPRT gofynask.V.INFIN ito.PREP Myfanwyname . |
| | and we were laughing about Cati asking Myfanwy: |
1162 | REB | mae hi (y)n mynd i ryw dosbarth yn [//] uh lle oedden ni (y)n mynd efo AmyCS . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rywsome.PREQ+SM dosbarthclass.N.M.SG ynPRT uher.IM llewhere.INT oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP Amyname . |
| | she goes to some class in, er, where we used to go with Amy. |
1177 | REB | ddim (.) &ə yr un un ag oedden ni (y)n mynd . |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM unone.NUM agwith.PREP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | not the one we went to. |
1220 | MAG | +< o(edde)n ni +/. |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P . |
| | we were... |
1331 | REB | ohCS oedden ni (y)n teulu i_gyd . |
| | ohoh.IM oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT teulufamily.N.M.SG i_gydall.ADJ . |
| | oh we were the whole family. |
1332 | MAG | +< a wedyn oedden nhw +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and then they... |
1333 | MAG | +< +, oedden nhw yn fan (y)na (he)fyd welaist ti ? |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | they were there as well, you see? |
1442 | REB | +< ond uh oedd y tŷ (y)na lle oedden nhw (y)n byw lle fues i a CatiCS (y)n sefyll oedd o ddim yn neis iawn . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynathere.ADV llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN llewhere.INT fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S aand.CONJ Catiname ynPRT sefyllstand.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but, er, that house where they lived, where Cati and I stayed, wasn't very nice. |
1466 | REB | achos oe(dde)n nhw (y)n gorfod bod fewn yn y tŷ trwy (y)r dydd . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN bodbe.V.INFIN fewnin.PREP+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG . |
| | because they had to be in the house all day. |
1509 | REB | ac oedden nhw +//. |
| | acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and they... |
1510 | REB | dim_ond Cymraeg o(edde)n nhw (y)n siarad . |
| | dim_ondonly.ADV CymraegWelsh.N.F.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT siaradtalk.V.INFIN . |
| | they only spoke Welsh. |
1516 | REB | a [//] ac oedden nhw (y)n mynd i (y)r ysgol . |
| | aand.CONJ acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and they went to school. |
1549 | MAG | oedden nhw (e)fo (y)r athrawes yn fan (yn)a i_fewn yn Sain_FfaganCS siarad Cymraeg trwy (y)r amser . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P efowith.PREP yrthe.DET.DEF athrawesteacher.N.F.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV i_fewnin.PREP ynin.PREP Sain_Ffaganname siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | they were with the teacher in Sain Ffagan speaking Welsh all the time. |
1665 | MAG | a wedyn oedden ni (y)n dipyn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM . |
| | and so there were a few of us. |