1 | REB | mae o wedi bod dipyn bach . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ . |
| | he's been just a few times. |
4 | MAG | +< mae o (we)di bod dipyn welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | he's been a few times you see? |
5 | MAG | achos oedd o [?] penblwydd uh (.) i fod &d (.) diwedd +... |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S penblwyddbirthday.N.M.SG uher.IM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM diweddend.N.M.SG . |
| | because it was supposed to be the birthday at the end of... |
23 | MAG | ei llygaid hi (y)n llownd o ddagrau trwy (y)r amser welaist ti ? |
| | eiher.ADJ.POSS.F.3S llygaideyes.N.M.PL hishe.PRON.F.3S ynPRT llowndfull.ADJ oof.PREP ddagrautears.N.M.PL+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | her eyes are full of tears all the time, see? |
31 | REB | ond (dy)dy o ddim iddi hi dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM iddito_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but I don't think it's for her. |
58 | REB | oes (y)na ddim_byd llawer o bethau (.) Cymru . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynathere.ADV ddim_bydnothing.ADV+SM llawermany.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | there aren't many Welsh things. |
62 | REB | +< achos ryw wlad arall ydy o . |
| | achosbecause.CONJ rywsome.PREQ+SM wladcountry.N.F.SG+SM arallother.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | because it's another country. |
85 | REB | mae o (y)n uh gorffen <ar y (.)> [/] ar y ail . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM gorffencomplete.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF ailsecond.ORD . |
| | he's, er, finishing the second... |
95 | REB | faint gym(e)rodd o ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM gymeroddtake.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ? |
| | how much did it take? |
107 | REB | +< mae BarriCS un o fan (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES Barriname unone.NUM oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | that's where Barri comes from. |
108 | REB | pedair mil o rent . |
| | pedairfour.NUM.F milthousand.N.F.SG oof.PREP rentrent.N.M.SG+SM . |
| | four thousand on rent. |
112 | MAG | +< xxx wel dw i mynd i roi tegell mateS i ni gael pot o fateS . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM tegellkettle.N.M.SG matedull.ADJ.SG iI.PRON.1S niwe.PRON.1P gaelget.V.INFIN+SM potpot.N.M.SG oof.PREP fateherbal_tea.N.M.SG.SM . |
| | [...] well, I'm going to put the kettle on to have some mate (tea drink). |
127 | REB | edrycha di mor hyfryd ydy o . |
| | edrychalook.V.2S.IMPER diyou.PRON.2S+SM morso.ADV hyfryddelightful.ADJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | you look how lovely it is. |
129 | REB | +< ohCS &m mae o (y)n newydd newydd . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT newyddnew.ADJ newyddnew.ADJ . |
| | oh it's brand new. |
140 | REB | newydd sbon o(eddw)n i yn gweld o . |
| | newyddnew.ADJ sboncompletely.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | it looked brand new to me. |
147 | REB | +" ohCS mae tendio ar y Cymry <mae o (y)n (.)> [/] mae o (y)n roi lot o arian . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES tendiotend.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roigive.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | oh, tending to the Welsh, it's lucrative. |
147 | REB | +" ohCS mae tendio ar y Cymry <mae o (y)n (.)> [/] mae o (y)n roi lot o arian . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES tendiotend.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roigive.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | oh, tending to the Welsh, it's lucrative. |
147 | REB | +" ohCS mae tendio ar y Cymry <mae o (y)n (.)> [/] mae o (y)n roi lot o arian . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES tendiotend.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roigive.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | oh, tending to the Welsh, it's lucrative. |
171 | MAG | mae o fan (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | it's there. |
176 | MAG | &θ ohCS mae (y)n mynd â gymaint o amser . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG . |
| | oh it takes so much time. |
184 | REB | ohCS mae o (y)n helynt . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT helyntpredicament.N.F.SG . |
| | oh it's troublesome. |
186 | REB | yndy mae o yn helynt . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT helyntpredicament.N.F.SG . |
| | yes, it's troublesome. |
188 | REB | ond mae o (y)n digwydd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT digwyddhappen.V.INFIN . |
| | but it happens. |
199 | REB | +< mae o (y)n beryg . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM . |
| | it's dangerous. |
209 | MAG | mi aeth o â fi . |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S âwith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | he took me. |
210 | MAG | a wedyn mi aeth o (y)n_ôl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV . |
| | then he went back. |
246 | MAG | mae o efo canser rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S efowith.PREP cansercancer.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | she has cancer now. |
247 | MAG | mae o (y)n edrych yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT . |
| | it looks... |
248 | REB | yndy mae o (y)n well na [/] na hi . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM nathan.CONJ nano.ADV hishe.PRON.F.3S . |
| | yes it's getting the better of her. |
266 | REB | +" am be o blaen oedd hi byth yn wneud o ? |
| | amfor.PREP bewhat.INT oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S bythnever.ADV ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ? |
| | why did she never do it before? |
266 | REB | +" am be o blaen oedd hi byth yn wneud o ? |
| | amfor.PREP bewhat.INT oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S bythnever.ADV ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ? |
| | why did she never do it before? |
269 | REB | +, bod hi (y)n wneud o . |
| | bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S . |
| | that she's doing it. |
276 | REB | a dyna be (y)dy o . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | and that's what it is. |
281 | REB | tynnu o (y)na . |
| | tynnudraw.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynathere.ADV . |
| | take it out. |
283 | REB | maen nhw (y)n gweld na canser ydy o . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN na(n)or.CONJ cansercancer.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | they can see that it's cancer. |
285 | REB | a wedyn rhag ofn bod o (y)n mynd i rywle arall (.) maen nhw (y)n trio (.) uh roid y quimioS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV rhagfrom.PREP ofnfear.N.M.SG bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT triotry.V.INFIN uher.IM roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF quimiochemo.N.F.SG . |
| | and they're trying to give chemo to prevent it from spreading. |
292 | REB | ia ond mae o +//. |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | yes but it's... |
293 | REB | os (y)dy o fel (yn)a mae o yn yr esgyrn yn dydy ? |
| | osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF esgyrnbones.N.M.PL ynPRT dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | if it's like that, it's in the bones, isn't it? |
293 | REB | os (y)dy o fel (yn)a mae o yn yr esgyrn yn dydy ? |
| | osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF esgyrnbones.N.M.PL ynPRT dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | if it's like that, it's in the bones, isn't it? |
300 | REB | mae o (y)n mynd i rywle &n (.) arall . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM arallother.ADJ . |
| | it goes somewhere else. |
318 | REB | mae o (y)n mynd yn syth i (y)r uh (.) pulmonesS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT sythstraight.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM pulmoneslung.N.M.PL . |
| | it goes straigh to the lungs. |
321 | REB | achos mae o mor agos . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV agosnear.ADJ . |
| | because they're so close. |
323 | REB | neu mae o (y)n mynd <i (y)r (.)> [/] i (y)r iau (he)fyd . |
| | neuor.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF iauyounger.ADJ.COMP hefydalso.ADV . |
| | or it goes to the kidney too. |
333 | REB | um &n ohCS dw i (we)di gorffen o . |
| | umum.IM ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | um, oh I've finished it. |
334 | MAG | ti (we)di gorffen o ? |
| | tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ? |
| | you've finished it? |
345 | MAG | mae hi wrthi (y)n yfed o ers pedair blynedd . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT yfeddrink.V.INFIN ohe.PRON.M.3S erssince.PREP pedairfour.NUM.F blyneddyears.N.F.PL . |
| | she's been taking it for four years. |
383 | REB | a [?] ti (y)n nabod o . |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | and you know him. |
385 | REB | wel dw i (ddi)m yn cofio pwy ydy o . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN pwywho.PRON ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | well, I don't remember who he is. |
390 | REB | &=gasp dw i (y)n nabod o (y)n iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | oh I know him well. |
396 | REB | a mi ddeudodd o bod uh uh brawd arall hwnna +//. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S bodbe.V.INFIN uher.IM uher.IM brawdbrother.N.M.SG arallother.ADJ hwnnathat.PRON.DEM.M.SG . |
| | and he said that, er, his other brother... |
415 | REB | ddeudodd o (y)n syth +". |
| | ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT sythstraight.ADJ . |
| | he said straight away. |
471 | REB | ac uh mae (y)na ddynes arall o (y)r côr (h)efyd yn sâl iawn . |
| | acand.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddyneswoman.N.F.SG+SM arallother.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG hefydalso.ADV ynPRT sâlill.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and, er, another lady from the choir is very ill. |
473 | MAG | ohCS [//] ahCS diwrnod o blaen mi ddoson nhw fan hyn . |
| | ohoh.IM ahah.IM diwrnodday.N.M.SG oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG miPRT.AFF ddosoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | oh, ah, the other day they came here. |
487 | REB | mae o (y)n (.) beth difrifol . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT beththing.N.M.SG+SM difrifolserious.ADJ . |
| | it's an awful thing. |
492 | MAG | mae o wedi mynd â golwg hen arno (he)fyd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP golwgview.N.F.SG henold.ADJ arnoon_him.PREP+PRON.M.3S hefydalso.ADV . |
| | he's started to look old too. |
499 | REB | dw i dipyn o awydd gweld HeleddCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP awydddesire.N.M.SG gweldsee.V.INFIN Heleddname . |
| | I'm quite keen to see Heledd. |
533 | REB | +< na mae o am ryw fis xxx . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S amfor.PREP rywsome.PREQ+SM fismonth.N.M.SG+SM . |
| | no, it's for about a month [...]. |
534 | REB | na mae o awydd mynd am dro i (y)r GaimanCS rŵan . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN amfor.PREP droturn.N.M.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname rŵannow.ADV . |
| | na, he wants to go for a trip to Gaiman now. |
535 | REB | mae o (y)n nabod mwy o bobl yn GaimanCS a TrelewCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynin.PREP Gaimanname aand.CONJ Trelewname . |
| | he knows more people in Gaiman and Trelew. |
535 | REB | mae o (y)n nabod mwy o bobl yn GaimanCS a TrelewCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynin.PREP Gaimanname aand.CONJ Trelewname . |
| | he knows more people in Gaiman and Trelew. |
542 | REB | mae o (y)n dair a hanner . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dairthree.NUM.F+SM aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG . |
| | he's three and a half. |
544 | MAG | (dy)dyn nhw (ddi)m rhoi gymaint o waith na(c) (y)dyn ? |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM rhoigive.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM nacPRT.NEG ydynbe.V.3P.PRES ? |
| | they're not as much work, are they? |
576 | REB | achos (.) mynd mor bell a gwario gymaint o arian . |
| | achosbecause.CONJ myndgo.V.INFIN morso.ADV bellfar.ADJ+SM aand.CONJ gwariospend.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP arianmoney.N.M.SG . |
| | because you're going so far away and spending so much money. |
582 | MAG | dw i (ddi)m isio gadael (.) gormod o +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG gadaelleave.V.INFIN gormodtoo_much.QUANT ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | I don't want to leave too many... |
583 | MAG | mae o (y)n ormod o be ti (y)n galw i MartínCS welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ormodtoo_much.QUANT+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S bewhat.INT tiyou.PRON.2S ynPRT galwcall.V.INFIN ito.PREP Martínname welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | it's too much, what do you call it, for Martín you see? |
583 | MAG | mae o (y)n ormod o be ti (y)n galw i MartínCS welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ormodtoo_much.QUANT+SM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S bewhat.INT tiyou.PRON.2S ynPRT galwcall.V.INFIN ito.PREP Martínname welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | it's too much, what do you call it, for Martín you see? |
593 | REB | fydd hi isio ryw [?] bach o de . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG rywsome.PREQ+SM bachsmall.ADJ oof.PREP debe.IM+SM . |
| | she'll want a bit of tea. |
619 | REB | +" dewch i ni fynd allan i gymryd &m bach o haul fan (y)na . |
| | dewchcome.V.2P.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV ito.PREP gymrydtake.V.INFIN+SM bachsmall.ADJ oof.PREP haulsun.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | let's go out and get some sun there. |
640 | REB | mae o (y)n beryg achos efo +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM achosbecause.CONJ efowith.PREP . |
| | it's dangerous because with... |
643 | REB | fydd o (y)n mynd ati . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | it'll hit it. |
665 | REB | ohCS <mae (y)r> [/] uh (.) mae (y)r centroS (y)n roi dipyn o arian iddo [=! laughs] . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF centrocentre.N.M.SG ynPRT roigive.V.INFIN+SM dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP arianmoney.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S . |
| | oh the er, the centre gives him a fair bit of money! |
668 | MAG | wrth lwc oedd o (ddi)m wedi wneud dim_byd . |
| | wrthby.PREP lwcluck.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV . |
| | luckily he hadn't done anything. |
671 | REB | ahCS dw i ddim nabod o . |
| | ahah.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | ah, I don't know him. |
711 | REB | ahCS pryd [?] mae o (y)n dod ? |
| | ahah.IM prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ? |
| | ah, when is he coming? |
712 | MAG | +< mae o isio dod fyny . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN fynyup.ADV . |
| | he wants to come up. |
714 | MAG | +< mae o isio dod <i (y)r> [//] yr veinticincoS deS noviembreS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF veinticincotwenty_five.NUM deof.PREP noviembreNovember.N.M.SG . |
| | he wants to come on the 25th November. |
716 | REB | a maen nhw (y)n deud bod o (y)n ddyn bach neis ehCS . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT ddynman.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ neisnice.ADJ eheh.IM . |
| | and they say he's a nice little man. |
718 | MAG | wnes i (.) ddim sgwrsio efo fo ond o(eddw)n i (y)n weld o yn yr uh (.) gymanfa ta yn y steddfod ia . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM sgwrsiochat.V.INFIN efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT weldsee.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM gymanfaassembly.N.F.SG+SM tabe.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG iayes.ADV . |
| | I didn't talk to him but I saw him at the singing assembly or at the Eisteddfod, yes. |
723 | REB | +< oedd AnnCS yn deud bod ei wraig o (he)fyd yn neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Annname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S wraigwife.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S hefydalso.ADV ynPRT neisnice.ADJ . |
| | Ann was saying his wife is nice too. |
736 | REB | o(edd) o (y)n deud bod o (y)n hoffi (y)r dyffryn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | he said he likes the valley. |
736 | REB | o(edd) o (y)n deud bod o (y)n hoffi (y)r dyffryn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG . |
| | he said he likes the valley. |
743 | MAG | tri o fechgyn efo nhw . |
| | trithree.NUM.M oof.PREP fechgynboys.N.M.PL+SM efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | they have three boys. |
746 | REB | oedd o (y)n deud +"/. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | he was saying: |
749 | REB | mae o +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | he's... |
752 | REB | +< mae o wedi (..) teimlo yn (.) gyfforddus iawn yn TrelewCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP teimlofeel.V.INFIN ynPRT gyffordduscomfortable.ADJ+SM iawnvery.ADV ynin.PREP Trelewname . |
| | he has felt very comfortable in Trelew. |
756 | MAG | welaist ti llawer o dy ffrindiau RebecaCS ? |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S llawermany.QUAN oof.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S ffrindiaufriends.N.M.PL Rebecaname ? |
| | did you see many of your friends Rebeca? |
762 | REB | a [?] (.) mi ges i dipyn o siom gweld &m RaquelCS ar [/] ar y +/. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP siomdisappointment.N.M.SG gweldsee.V.INFIN Raquelname aron.PREP aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and I was a little disappointed to see Raquel on the... |
807 | REB | oedd hi (y)n (.) hyfryd o dlws . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S dlwspretty.ADJ+SM . |
| | she was extremely pretty. |
867 | MAG | tri o fechgyn . |
| | trithree.NUM.M oof.PREP fechgynboys.N.M.PL+SM . |
| | three boys. |
873 | REB | oedd o (y)n gweithio yn ComodoroCS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP Comodoroname . |
| | he worked in Comodoro. |
888 | MAG | mae hi o +/. |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | she's from... |
890 | REB | un o (y)r efeilliaid ? |
| | unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF efeilliaidtwin.N.M.PL+SM ? |
| | one of the twins? |
898 | REB | +< gafodd [?] OliviaCS dipyn o helynt . |
| | gafoddget.V.3S.PAST+SM Olivianame dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP helyntpredicament.N.F.SG . |
| | Olivia had a lot of trouble. |
928 | REB | oedd (y)na ddim digon o le . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM digonenough.QUAN oof.PREP leplace.N.M.SG+SM . |
| | there wasn't enough room. |
961 | REB | dyna be oedd o wedi wneud . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | that's what he'd done. |
963 | MAG | +< ia oedd o (y)n cael mynd i (y)r orsedd flwyddyn yma . |
| | iayes.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM flwyddynyear.N.F.SG+SM ymahere.ADV . |
| | yes he got to go to the gorsedd this year. |
972 | REB | +< diwrnod cynt maen nhw (y)n wneud o ia ? |
| | diwrnodday.N.M.SG cyntearlier.ADJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S iayes.ADV ? |
| | they do it the day before, don't they? |
979 | REB | sut fuodd o ? |
| | suthow.INT fuoddbe.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ? |
| | how was it? |
1034 | MAG | +< achos oedd hi (y)n mynd allan o (y)r Clínica_ModeloCS . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF Clínica_Modeloname . |
| | because she was coming out of the clinic. |
1037 | MAG | mi aeth â fi i (y)r lle o (y)r insiwr(ans) +/. |
| | miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST âwith.PREP fiI.PRON.1S+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF insiwransinsurance.N.M.SG . |
| | she took me to the insurance place... |
1051 | REB | <ti (y)n> [//] mae o (y)n (.) unS momentoS cas yn dydy ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT unone.DET.INDEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG casnasty.ADJ ynPRT dydybe.V.3S.PRES.NEG ? |
| | you're... it's an awful moment, isn't it? |
1068 | REB | +" ohCS dw i (y)n credu fydd ReginaCS (y)n gallu deallt o . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM Reginaname ynPRT gallube_able.V.INFIN dealltunderstand.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | oh I think Regina will be able to understand it. |
1070 | REB | mae o (y)n hoffi bobl sy (y)n siarad lot . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hoffilike.V.INFIN boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT siaradtalk.V.INFIN lotlot.QUAN . |
| | he likes people who speak a lot. |
1076 | REB | +< a wedyn oedd ReginaCS isio cael gwybod faint mae o (y)n gallu o Sbaeneg . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Reginaname isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | and Regina wanted to know how much Spanish he can speak. |
1076 | REB | +< a wedyn oedd ReginaCS isio cael gwybod faint mae o (y)n gallu o Sbaeneg . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Reginaname isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | and Regina wanted to know how much Spanish he can speak. |
1080 | REB | +" noS mae o (y)n deall rywfaint [?] . |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deallunderstand.V.INFIN rywfaintamount.N.M.SG+SM . |
| | no, he understands a fair bit. |
1087 | REB | a wedyn fydda hi (y)n gallu gwybod másS oS menosS esteS um +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddabe.V.1S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN gwybodknow.V.INFIN másmore.ADV oor.CONJ menosless.ADV estethis.PRON.DEM.M.SG umum.IM . |
| | and then she'll be able to know more or less this, um... |
1093 | REB | achos <mae ReginaCS> [//] mae digon o amynedd efo hi . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Reginaname maebe.V.3S.PRES digonenough.QUAN oof.PREP amyneddpatience.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | because Regina has enough patience. |
1104 | REB | a mae o isio dysgu welaist ti ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG dysguteach.V.INFIN welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and he wants to learn, you see? |
1105 | REB | ond mae o (y)n cael lot o waith . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | but he's finding it hard work. |
1105 | REB | ond mae o (y)n cael lot o waith . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | but he's finding it hard work. |
1106 | REB | mae o (y)n gwybod lot ond <(dy)dy o> [//] mae o ofn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN lotlot.QUAN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ofnfear.N.M.SG . |
| | he knows a lot, doesn't he, but he's afraid. |
1106 | REB | mae o (y)n gwybod lot ond <(dy)dy o> [//] mae o ofn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN lotlot.QUAN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ofnfear.N.M.SG . |
| | he knows a lot, doesn't he, but he's afraid. |
1106 | REB | mae o (y)n gwybod lot ond <(dy)dy o> [//] mae o ofn . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gwybodknow.V.INFIN lotlot.QUAN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ofnfear.N.M.SG . |
| | he knows a lot, doesn't he, but he's afraid. |
1111 | MAG | dw i (y)n deall lot o Saesneg ond isio practis dw i . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG ondbut.CONJ isiowant.N.M.SG practispractice.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | I understand a lot if English but I need practice. |
1118 | MAG | ahCS lle mae o (y)n byw ? |
| | ahah.IM llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ? |
| | ah, where does he live? |
1121 | REB | fan (y)na mae o (y)n roid y dosbarth . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF dosbarthclass.N.M.SG . |
| | that's where he gives the lesson. |
1133 | REB | +< a mae o (y)n <roi uh> [//] (.) dysgu Saesneg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT roigive.V.INFIN+SM uher.IM dysguteach.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | and he gives... teaches English. |
1138 | MAG | achos mae rywun wedi mynd gymaint o flynyddoedd i (.) dysgu gramáticaS a (dy)na fo . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM ito.PREP dysguteach.V.INFIN gramáticagrammar.N.F.S aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | because you spend so many years learning the grammar and that's it. |
1145 | REB | mae o (y)n biti bod ti adael . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bitipity.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN tiyou.PRON.2S adaelleave.V.INFIN+SM . |
| | it's a pity you're leaving. |
1219 | REB | a wedyn mae o (y)n hen ddigon . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT henold.ADJ ddigonenough.QUAN+SM . |
| | and so it's quite enough. |
1221 | MAG | ohCS neithiwr wrth bod fi (we)di meddwl bod SelwynCS yn aros yma i swper o(eddw)n i (we)di tynnu empanadasS o (y)r freezerE . |
| | ohoh.IM neithiwrlast_night.ADV wrthby.PREP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN Selwynname ynPRT aroswait.V.INFIN ymahere.ADV ito.PREP swpersupper.N.MF.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP tynnudraw.V.INFIN empanadasturnover.N.F.PL oof.PREP yrthe.DET.DEF freezerfreezer.N.SG . |
| | oh, last night because I thought Selwyn was staying for dinner, I'd taken empanadas [pastries] out of the freezer. |
1260 | REB | a roid o (y)n y ffwrn . |
| | aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG . |
| | and put it in the oven. |
1273 | REB | a hwyrach mi wna i brynu <yn y> [/] yn y TorinesaCS (y)chydig bach o (.) ensaladaS rusaS . |
| | aand.CONJ hwyrachperhaps.ADV miPRT.AFF wnado.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S brynubuy.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF Torinesaname ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ oof.PREP ensaladasalad.N.F.SG rusarussian.ADJ.F.SG . |
| | and maybe I'll buy some russian salad in the Torinesa [?] |
1282 | MAG | o o(eddw)n i (ddi)m awydd . |
| | oof.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM awydddesire.N.M.SG . |
| | oh, I had no desire to. |
1315 | MAG | lle mae (y)r uh bachgen bach briododd lle fues i yn ei briodas o ti (y)n cofio ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM bachgenboy.N.M.SG bachsmall.ADJ briododdmarry.V.3S.PAST+SM llewhere.INT fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S briodasmarriage.N.F.SG+SM oof.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | where it is the, er, little boy got married, where I was at his wedding, you remember? |
1359 | REB | achos &e mae lot o amser efo gweld y plant . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP amsertime.N.M.SG efowith.PREP gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | because it's a lot of time with seeing the children. |
1363 | MAG | +< dw i (y)n gweld lot o +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP . |
| | I see a lot of... |
1378 | MAG | siŵr o fod . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | surely. |
1428 | REB | dw i ddim yn credu bod o (y)n mynd rŵan . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | I don't think he's going now. |
1442 | REB | +< ond uh oedd y tŷ (y)na lle oedden nhw (y)n byw lle fues i a CatiCS (y)n sefyll oedd o ddim yn neis iawn . |
| | ondbut.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG ynathere.ADV llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN llewhere.INT fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S aand.CONJ Catiname ynPRT sefyllstand.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but, er, that house where they lived, where Cati and I stayed, wasn't very nice. |
1446 | REB | achos oedd o (y)n lle &m bach yn uchel (.) ac i (y)r stryd . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP lleplace.N.M.SG bachsmall.ADJ ynPRT uchelhigh.ADJ acand.CONJ ito.PREP yrthe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG . |
| | because it was a little high and onto the street. |
1448 | REB | oedd lot o geir yn pasio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP geircars.N.M.PL+SM ynPRT pasiopass.V.INFIN . |
| | a lot of cars passed. |
1462 | REB | ac oedd o wedi cau . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP cauclose.V.INFIN . |
| | and it was closed. |
1480 | REB | mae (y)na lot o ryw dre fach <yn y> [/] yn y Gogledd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP rywsome.PREQ+SM dretown.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG . |
| | there are many little towns in the north. |
1489 | REB | dyna be mae o isio . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG . |
| | that's what he wants. |
1490 | MAG | +< ia mae (y)na lot o drefi bach yn Sir_FônCS welaist ti ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP drefitowns.N.F.PL+SM bachsmall.ADJ ynin.PREP Sir_Fônname welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | yes there are many little towns on Anglesey, you see? |
1507 | REB | a oedd o (y)n lle neis iawn . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP lleplace.N.M.SG neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | and it was a veyr nice place. |
1518 | REB | mae [/] maen nhw (y)n deud bod yn y Gogledd mae (y)na lot o +... |
| | maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF GogleddNorth.N.M.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP . |
| | they say there's a lot of [...] in the north. |
1519 | MAG | ia mae (y)na fwy o Gymraeg welaist ti ? |
| | iayes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | yes, there's more Welsh, you see? |
1520 | REB | +< mwy o Gymraeg . |
| | mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | more Welsh. |
1528 | REB | mae o â awydd (.) ie &m jyst cael rywbeth felly . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S âwith.PREP awydddesire.N.M.SG ieyes.ADV jystjust.ADV caelget.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV . |
| | he wants to, yes, just get something like that. |
1530 | REB | +< bod o (y)n gallu (.) dod â ffrind adra . |
| | bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN âwith.PREP ffrindfriend.N.M.SG adrahomewards.ADV . |
| | so he can bring home friends. |
1531 | REB | a bod o (y)n siarad (.) (y)r un peth â fo . |
| | aand.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG âas.CONJ fohe.PRON.M.3S . |
| | and that he speaks the same as him. |
1538 | REB | neu (dy)dy o ddim yn deall xxx . |
| | neuor.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | or he doesn't understand [...] |
1546 | MAG | <fe ddo(th)> [/] fe ddôth (y)na griw o blant ysgol efo ryw athrawes . |
| | fePRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM fePRT.AFF ddôthcome.V.3S.PAST+SM ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM ysgolschool.N.F.SG efowith.PREP rywsome.PREQ+SM athrawesteacher.N.F.SG . |
| | a group of school children came with some teacher. |
1547 | REB | +< yn diwedd fydd o (y)n +//. |
| | ynPRT diweddend.N.M.SG fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT . |
| | in the end he'll... |
1555 | REB | mae o fel yr iaith ni y Sbaeneg . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG niwe.PRON.1P ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | it's like our language, Spanish. |
1563 | REB | ia fyddan nhw (y)n gweld o ar ochr chwith xxx . |
| | iayes.ADV fyddanbe.V.3P.FUT+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S aron.PREP ochrside.N.F.SG chwithleft.ADJ . |
| | yes, they'll see it on the left side [...] |
1565 | REB | +< (ta)sai hi (y)n roid o fewn fan hyn (ba)sai fo ddim uh +... |
| | tasaibe.V.3S.PLUPERF.HYP hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP basaibe.V.3S.PLUPERF fohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM uher.IM . |
| | if she'd put it in here, it wouldn't, er... |
1568 | MAG | +< deu(d) (wr)thi am roid o fewn welaist ti ? |
| | deudsay.V.INFIN wrthito_her.PREP+PRON.F.3S amfor.PREP roidgive.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | tell her to put it in, you see? |
1574 | REB | mae o (y)n cysgu . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cysgusleep.V.INFIN . |
| | he's sleeping. |
1592 | REB | ohCS mae o (y)n bnawn neis . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bnawnafternoon.N.M.SG+SM neisnice.ADJ . |
| | oh it's a nice afternoon. |
1598 | REB | +< o(eddw)n i (we)di gadael lot o bethau i dalu . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ito.PREP dalupay.V.INFIN+SM . |
| | I'd left a lot of things unpaid. |
1599 | REB | a bore (y)ma fe es i o un officeE i (y)r llall . |
| | aand.CONJ boremorning.N.M.SG ymahere.ADV fePRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S unone.NUM officeoffice.N.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF llallother.PRON . |
| | and this morning I went from one office to the other. |
1642 | REB | achos o(eddw)n i (y)n medd(wl) [//] cofio diwrnod o (y)r blaen +//. |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN cofioremember.V.INFIN diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG . |
| | because I was thinking... remembering the other day... |
1647 | MAG | +" w tyrd yma i gael cwpaniad o de efo ni . |
| | wooh.IM tyrdcome.V.2S.IMPER ymahere.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM cwpaniadcupful.N.M.SG oof.PREP debe.IM+SM efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | ooh come here and have a cup of tea with us. |
1655 | REB | +" tyrd yma i gael paned o de . |
| | tyrdcome.V.2S.IMPER ymahere.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM panedcupful.N.M.SG oof.PREP debe.IM+SM . |
| | come over to have a cup of tea. |
1696 | REB | oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice. |
1716 | REB | ac oedd SaraCS (y)n deud bod hi (y)n gweld bod (y)na ddim corau o lefydd eraill (.) wedi dod . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Saraname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT gweldsee.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM corauchoirs.N.M.PL oof.PREP lefyddplaces.N.M.PL+SM eraillothers.PRON wediafter.PREP dodcome.V.INFIN . |
| | and Sara was saying she'd noticed that no choirs had come from other places. |