558 | REB | +< ma(e) raid ni fynd tra fyddan ni (y)n gallu (.) cerdded a symud . |
maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM trawhile.CONJ fyddanbe.V.3P.FUT+SM niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN cerddedwalk.V.INFIN aand.CONJ symudmove.V.INFIN . | ||
we have to go while we can still walk and move. | ||
619 | REB | +" dewch i ni fynd allan i gymryd &m bach o haul fan (y)na . |
dewchcome.V.2P.IMPER ito.PREP.[or].I.PRON.1S niwe.PRON.1P fyndgo.V.INFIN+SM allanout.ADV ito.PREP gymrydtake.V.INFIN+SM bachsmall.ADJ oof.PREP haulsun.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
let's go out and get some sun there. | ||
1488 | REB | i gael plant fynd i ryw ysgol (.) mae dim ond plant yn siarad Cymraeg fydd . |
ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM plantchild.N.M.PL fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP rywsome.PREQ+SM ysgolschool.N.F.SG maebe.V.3S.PRES dimnot.ADV ondbut.CONJ plantchild.N.M.PL ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG fyddbe.V.3S.FUT+SM . | ||
for the children to go to a Welsh speaking primary school. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.