111 | REB | +" w <dan ni> [//] dw i (y)n cyfri yr misoedd sy ar_ôl . |
wooh.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyfricover.V.2S.PRES yrthe.DET.DEF misoeddmonths.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL ar_ôlafter.PREP . | ||
ooh, we... I'm counting the months I have left. | ||
114 | REB | <dan ni (y)n> [?] xxx yna ? |
danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ynathere.ADV ? | ||
are we [...] there? | ||
516 | REB | +< a wedyn dan ni (y)n mynd i (y)r fiestaS SebastiánCS . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF fiestaparty.N.F.SG Sebastiánname . | ||
and then we're going to Sebastián's party. | ||
1109 | REB | (y)r un peth â dan ni efo (y)r Saesneg . |
yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG âwith.PREP danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P efowith.PREP yrthe.DET.DEF SaesnegEnglish.N.F.SG . | ||
the same as we are with English. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.