505 | REB | yr cynta . |
yrthe.DET.DEF cyntafirst.ORD . | ||
the 1st. | ||
1083 | REB | entoncesS tro cynta neu rywbeth oedd [//] oedd uh hi (we)di deud wrtho fo +"/. |
entoncesthen.ADV troturn.N.M.SG cyntafirst.ORD neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN wrthoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S . | ||
so the first time or something she'd told him: | ||
1124 | REB | a ti (y)n gwybod y lle cynta mae (y)r hogyn Paulina_LuísCS yn +/. |
aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG cyntafirst.ORD maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF hogynlad.N.M.SG Paulina_Luísname ynPRT . | ||
and you know the first place Paulina Luís' boy is... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.