416 | REB | achos oedd EirianCS yn chwilio am lle i mi a ddywedodd +"/. |
achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Eirianname ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP lleplace.N.M.SG ito.PREP miI.PRON.1S aand.CONJ ddywedoddsay.V.3S.PAST+SM . | ||
because Eirian was looking for a space and he said: | ||
899 | REB | achos oedd FrancesCS yn chwilio amdanaf fi +"/. |
achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Francesname ynPRT chwiliosearch.V.INFIN amdanaffor_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM . | ||
because Frances was looking for me. | ||
1479 | REB | oedd IsabelCS (y)n deud bod MathewCS (y)n hoffi chwilio am ryw dre fach . |
oeddbe.V.3S.IMPERF Isabelname ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN Mathewname ynPRT hoffilike.V.INFIN chwiliosearch.V.INFIN amfor.PREP rywsome.PREQ+SM dretown.N.F.SG+SM fachsmall.ADJ+SM . | ||
Isabel was saying that Mathew wants to look for a small town. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.