36 | REB | ahCS mae hi wedi mynd â popeth ? |
ahah.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP popetheverything.N.M.SG ? | ||
she's taken everything? | ||
39 | REB | ahCS y [/] y cerddi . |
ahah.IM ythe.DET.DEF ythat.PRON.REL cerddisongs.N.F.PL.[or].poems.N.F.PL.[or].walk.V.2S.PRES . | ||
ah, the poems. | ||
131 | MAG | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
135 | MAG | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
157 | MAG | ahCS ie (.) ajáS . |
ahah.IM ieyes.ADV ajáaha.IM . | ||
ah yes, aha. | ||
172 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
179 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
204 | REB | ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah yes yes. | ||
206 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
212 | REB | +< ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah, yes yes. | ||
219 | REB | ahCS o(eddw)n i (y)n clywed bod dy gymdoges yn yr ysbyty . |
ahah.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN bodbe.V.INFIN dyyour.ADJ.POSS.2S gymdogesneighbour.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysbytyhospital.N.M.SG . | ||
ah, I heard your neighbour is in hospital. | ||
256 | REB | +< ahCS greadures a mae DeliaCS (y)n wneud y cinio rŵan . |
ahah.IM greadurescreature.N.F.SG+SM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Delianame ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ciniodinner.N.M.SG rŵannow.ADV . | ||
ah, poor thing, and Delia's doing the lunch now. | ||
284 | MAG | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
329 | REB | ahCS wyt ti (y)n dal i yfed hwnna ? |
ahah.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dalstill.ADV ito.PREP yfeddrink.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ? | ||
ah, you still take that. | ||
352 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
400 | MAG | ahCS yndy yndy yndy yndy . |
ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH . | ||
ah, yes yes. | ||
406 | REB | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
411 | MAG | ahCS JaimeCS ? |
ahah.IM Jaimename ? | ||
ah, Jaime? | ||
429 | MAG | ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah, yes yes. | ||
438 | MAG | +< ahCS efo TelmaCS . |
ahah.IM efowith.PREP Telmaname . | ||
ah, with Telma. | ||
465 | REB | +< ahCS neis . |
ahah.IM neisnice.ADJ . | ||
ah, nice. | ||
469 | REB | ahCS (dy)na fo ta . |
ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S tabe.IM . | ||
ah, there we go then. | ||
473 | MAG | ohCS [//] ahCS diwrnod o blaen mi ddoson nhw fan hyn . |
ohoh.IM ahah.IM diwrnodday.N.M.SG oof.PREP blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG miPRT.AFF ddosoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . | ||
oh, ah, the other day they came here. | ||
475 | MAG | ahCS ia ? |
ahah.IM iayes.ADV ? | ||
ah, yes? | ||
491 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
493 | REB | +< ahCS ia ia . |
ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV . | ||
ah, yes yes. | ||
495 | REB | +< ahCS RaimundoCS yndy . |
ahah.IM Raimundoname yndybe.V.3S.PRES.EMPH . | ||
ah, Raimundo yes. | ||
506 | MAG | +< dechrau ahCS . |
dechraubegin.V.INFIN ahah.IM . | ||
beginning, ah. | ||
510 | MAG | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
512 | MAG | ahCS wyt ti (y)n mynd i ComodoroCS . |
ahah.IM wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Comodoroname . | ||
ah, you're going to Comodoro. | ||
519 | MAG | ahCS mae SebastiánCS yn gorffen . |
ahah.IM maebe.V.3S.PRES Sebastiánname ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . | ||
ah, Sebastián's finishing. | ||
623 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
657 | REB | ahCS FabiánCS . |
ahah.IM Fabiánname . | ||
ah, Fabian. | ||
660 | REB | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah yes. | ||
671 | REB | ahCS dw i ddim nabod o . |
ahah.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM nabodknow_someone.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . | ||
ah, I don't know him. | ||
685 | MAG | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
687 | MAG | +< ahCS yndy yndy yndy yn y pwyllgor yndy . |
ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH ynin.PREP ythe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . | ||
ah yes yes, in the committee yes. | ||
700 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
703 | REB | +< ahCS ! |
ahah.IM ! | ||
ah! | ||
711 | REB | ahCS pryd [?] mae o (y)n dod ? |
ahah.IM prydwhen.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ? | ||
ah, when is he coming? | ||
713 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
715 | REB | ahCS (ba)sai (y)n neis . |
ahah.IM basaibe.V.3S.PLUPERF ynPRT neisnice.ADJ . | ||
ah that'd be nice. | ||
720 | REB | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
726 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
730 | REB | ahCS EleriCS . |
ahah.IM Eleriname . | ||
ah Eleri. | ||
740 | MAG | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
748 | MAG | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
775 | MAG | +< ahCS (y)r un oed â fi felly . |
ahah.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oedage.N.M.SG âas.CONJ fiI.PRON.1S+SM fellyso.ADV . | ||
ah, the same age as me, then. | ||
780 | REB | ahCS (dy)na fo . |
ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
ah, that's it. | ||
817 | MAG | +< &dental_click ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
831 | MAG | ahCS gwraig RhysCS . |
ahah.IM gwraigwife.N.F.SG Rhysname . | ||
ah, Rhys' wife. | ||
837 | MAG | +< ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
854 | MAG | +< ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
861 | MAG | +< ahCS yli ti . |
ahah.IM yliyou_know.IM tiyou.PRON.2S . | ||
ah right. | ||
893 | REB | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
896 | MAG | ahCS do . |
ahah.IM doyes.ADV.PAST . | ||
ah yes. | ||
920 | MAG | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
922 | MAG | <ahCS diwr(nod)> [/] ahCS diwrnod yr asadoS ! |
ahah.IM diwrnodday.N.M.SG ahah.IM diwrnodday.N.M.SG yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG ! | ||
ah, the day of the asado! | ||
922 | MAG | <ahCS diwr(nod)> [/] ahCS diwrnod yr asadoS ! |
ahah.IM diwrnodday.N.M.SG ahah.IM diwrnodday.N.M.SG yrthe.DET.DEF asadobarbecue.N.M.SG ! | ||
ah, the day of the asado! | ||
941 | MAG | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
966 | REB | ahCS ia ia . |
ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV . | ||
ah, yes yes. | ||
970 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
977 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1001 | REB | ahCS ia ia ia . |
ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV iayes.ADV . | ||
ah yes yes. | ||
1032 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1033 | REB | ahCS ia ? |
ahah.IM iayes.ADV ? | ||
ah, yes? | ||
1038 | REB | +< ahCS fan (y)na . |
ahah.IM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . | ||
ah, there. | ||
1047 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1065 | MAG | ahCS Regina_de_QuevedoCS . |
ahah.IM Regina_de_Quevedoname . | ||
ah, Regina de Quevedo. | ||
1088 | MAG | +< ahCS ia ia . |
ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV . | ||
ah, yes yes. | ||
1117 | MAG | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah, yes. | ||
1118 | MAG | ahCS lle mae o (y)n byw ? |
ahah.IM llewhere.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ? | ||
ah, where does he live? | ||
1120 | REB | ahCS dw i (ddi)m yn gwybod &r . |
ahah.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . | ||
ah, I don't know | ||
1122 | MAG | ahCS wrth dy ochr lle ti ? |
ahah.IM wrthby.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S ochrside.N.F.SG llewhere.INT tiyou.PRON.2S ? | ||
ah, next to your place? | ||
1125 | MAG | +< ayS ahCS ! |
ayoh.IM ahah.IM ! | ||
ah! | ||
1131 | MAG | +< &dental_click ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1163 | MAG | ahCS i fan (hyn)ny ? |
ahah.IM ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ? | ||
oh, there? | ||
1167 | MAG | ahCS ie ? |
ahah.IM ieyes.ADV ? | ||
ah, yes? | ||
1169 | MAG | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1174 | MAG | +< ahCS yli ti . |
ahah.IM yliyou_know.IM tiyou.PRON.2S . | ||
ah, right. | ||
1210 | MAG | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1245 | MAG | +< ahCS yli ti . |
ahah.IM yliyou_know.IM tiyou.PRON.2S . | ||
ah right. | ||
1253 | MAG | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah yes. | ||
1258 | MAG | ahCS yli ti . |
ahah.IM yliyou_know.IM tiyou.PRON.2S . | ||
ah right. | ||
1274 | MAG | ahCS ie ie claroS . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV claroof_course.E . | ||
ah yes yes, of course. | ||
1319 | REB | ahCS WilCS . |
ahah.IM Wilname . | ||
ah, Wil. | ||
1330 | REB | +< ahCS (y)r [/] a (y)r ffrind . |
ahah.IM yrthe.DET.DEF aand.CONJ yrthe.DET.DEF ffrindfriend.N.M.SG . | ||
ah, and the friend. | ||
1334 | REB | ahCS neis ehCS . |
ahah.IM neisnice.ADJ eheh.IM . | ||
ah, nice eh. | ||
1369 | REB | +< ahCS ia . |
ahah.IM iayes.ADV . | ||
ah yes. | ||
1388 | REB | +< ahCS (y)r un peth â EmilyCS . |
ahah.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG âwith.PREP Emilyname . | ||
ah the same as Emily. | ||
1401 | MAG | +< ahCS ie ie ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah yes yes. | ||
1405 | REB | +< ahCS ia &m ? |
ahah.IM iayes.ADV ? | ||
ah yes? | ||
1407 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1409 | REB | +< ahCS hwyrach bod hi ddim yn (.) xxx neu rywbeth . |
ahah.IM hwyrachperhaps.ADV bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . | ||
ah maybe she isn't [...] or something. | ||
1420 | MAG | ahCS yli ti . |
ahah.IM yliyou_know.IM tiyou.PRON.2S . | ||
ah right. | ||
1422 | MAG | +< ahCS ie ie ie ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah yes yes. | ||
1433 | MAG | ahCS maen nhw wedi gadael y tŷ . |
ahah.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gadaelleave.V.INFIN ythe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . | ||
ah, they've left the house. | ||
1445 | MAG | +< ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
1451 | MAG | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1496 | MAG | ahCS ie . |
ahah.IM ieyes.ADV . | ||
ah yes. | ||
1573 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1581 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1582 | REB | ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1584 | REB | ahCS ia ia . |
ahah.IM iayes.ADV iayes.ADV . | ||
ah yes yes. | ||
1616 | REB | +< ahCS (dy)na fo . |
ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . | ||
ah that's it. | ||
1623 | REB | +< ahCS ie ie . |
ahah.IM ieyes.ADV ieyes.ADV . | ||
ah yes yes . | ||
1682 | REB | +< ahCS . |
ahah.IM . | ||
ah. | ||
1739 | REB | +< ahCS DelythCS efo (y)r côr . |
ahah.IM Delythname efowith.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . | ||
ah, Delyth's with the choir. | ||
1752 | MAG | +< ahCS gwraig IoloCS . |
ahah.IM gwraigwife.N.F.SG Ioloname . | ||
ah, Iolo's wife. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.