65 | MAG | a wedyn +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | so... |
178 | MAG | a wedyn (.) maen nhw arfer mynd i (y)r cam . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P arferuse.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF camstep.N.M.SG . |
| | and they usually go to the [...] |
210 | MAG | a wedyn mi aeth o (y)n_ôl . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S yn_ôlback.ADV . |
| | then he went back. |
226 | MAG | a oedd hi adra dydd Sadwrn . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S adrahomewards.ADV dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | and she was home on Saturday. |
235 | MAG | a wedyn uh (.) mynd â hi i (y)r clínicaS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF clínicaclinic.N.F.SG . |
| | and then, er, it took her to the clinic. |
289 | MAG | +< a fuodd hi (y)n ddrwg tro blaen welaist ti ? |
| | aand.CONJ fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM troturn.N.M.SG blaenfront.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and she was bad the time before, you see? |
337 | MAG | wel blwyddyn a hanner sy ers pan dw i (we)di dechrau . |
| | welwell.IM blwyddynyear.N.F.SG aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL erssince.PREP panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dechraubegin.V.INFIN . |
| | well, it's a year and a half since I've started. |
347 | MAG | +< a mae (y)n iawn ehCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV eheh.IM . |
| | and she's ok. |
404 | MAG | a mae (y)na un arall <yn y> [/] yn y dyffryn hefyd oes ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV unone.NUM arallother.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG hefydalso.ADV oesbe.V.3S.PRES.INDEF ? |
| | and there's another in the valley as well isn't there? |
442 | MAG | TelmaCS a +... |
| | Telmaname aand.CONJ . |
| | Telma and... |
461 | MAG | +< dreifio a bopeth a +/. |
| | dreifiodrive.V.INFIN aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM aand.CONJ . |
| | driving and everything and... |
461 | MAG | +< dreifio a bopeth a +/. |
| | dreifiodrive.V.INFIN aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM aand.CONJ . |
| | driving and everything and... |
503 | MAG | +< a felly maen nhw (y)n +//. |
| | aand.CONJ fellyso.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | and so they're... |
515 | MAG | +< a wedyn uh +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM . |
| | and then, er... |
524 | MAG | a tan pryd maen nhw (y)n sefyll yn EsquelCS ? |
| | aand.CONJ tanuntil.PREP prydwhen.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynin.PREP Esquelname ? |
| | and how long are they staying in Esquel? |
622 | MAG | +< mae MargaretCS wedi dod lawr rŵan a mae hi (we)di dod i eistedd (y)r ochr arall . |
| | maebe.V.3S.PRES Margaretname wediafter.PREP dodcome.V.INFIN lawrdown.ADV rŵannow.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN ito.PREP eisteddsit.V.INFIN yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | Margaret has come down now and she's gone to sit on the other side. |
635 | MAG | a LindaCS wnaeth hi &n +//. |
| | aand.CONJ Lindaname wnaethdo.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and Linda, she... |
655 | MAG | mae FabiánCS a (y)r wraig wedi mynd i MiamiCS . |
| | maebe.V.3S.PRES Fabiánname aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Miaminame . |
| | Fabián and his wife have gone to Miami. |
659 | MAG | a mi wnaeson nhw werthu rifaS y Centro_JubiladosS i fi . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P werthusell.V.INFIN+SM rifaraffle.N.F.SG ythe.DET.DEF Centro_Jubiladosname ito.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | and they sold me a raffle ticket from the community centre. |
662 | MAG | +< a oedden nhw (y)n deud bod FabiánCS a (y)r wraig wedi mynd i MiamiCS . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN Fabiánname aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Miaminame . |
| | and they were saying that Fabián and his wife have gone to Miami. |
662 | MAG | +< a oedden nhw (y)n deud bod FabiánCS a (y)r wraig wedi mynd i MiamiCS . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN Fabiánname aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP Miaminame . |
| | and they were saying that Fabián and his wife have gone to Miami. |
663 | MAG | am fis a hanner . |
| | amfor.PREP fismonth.N.M.SG+SM aand.CONJ hannerhalf.N.M.SG . |
| | for a month and a half. |
708 | MAG | +< a wedyn mae (y)r uh &pre +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | and then the er... |
733 | MAG | +< GwilymCS a EleriCS . |
| | Gwilymname aand.CONJ Eleriname . |
| | Gwilym and Eleri. |
804 | MAG | +< a BecaCS fach ia . |
| | aand.CONJ Becaname fachsmall.ADJ+SM iayes.ADV . |
| | and little Beca yes. |
883 | MAG | +< ohCS DyfedCS a DylanCS a be oedd enw (y)r llall ? |
| | ohoh.IM Dyfedname aand.CONJ Dylanname aand.CONJ bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF llallother.PRON ? |
| | oh, Dyfed and Dylan and what was the other one called? |
883 | MAG | +< ohCS DyfedCS a DylanCS a be oedd enw (y)r llall ? |
| | ohoh.IM Dyfedname aand.CONJ Dylanname aand.CONJ bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF llallother.PRON ? |
| | oh, Dyfed and Dylan and what was the other one called? |
915 | MAG | a be <yn lle> [/] yn fan (y)na uh ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT ynin.PREP llewhere.INT ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV uher.IM ? |
| | and what, there, er..? |
942 | MAG | a ClaraCS (he)fyd . |
| | aand.CONJ Claraname hefydalso.ADV . |
| | Clara too. |
967 | MAG | +< achos mi aeth LlionCS a fi at y capel . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST Llionname aand.CONJ fiI.PRON.1S+SM atto.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | because Llion took me to the chapel. |
971 | MAG | +< a wedyn mi [/] mi aeth â fi at y gimnasioS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST âwith.PREP fiI.PRON.1S+SM atto.PREP ythe.DET.DEF gimnasiogymnasium.N.M.SG . |
| | and then he took me to the gym. |
1035 | MAG | mi welodd fi a +... |
| | miPRT.AFF weloddsee.V.3S.PAST+SM fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ . |
| | she saw me and... |
1045 | MAG | +< a wedyn mi ddôth â fi adre i fan hyn welaist ti ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddôthcome.V.3S.PAST+SM âwith.PREP fiI.PRON.1S+SM adrehome.ADV ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | then she brought me home here, you see? |
1046 | MAG | a (.) ia . |
| | aand.CONJ iayes.ADV . |
| | and... yes. |
1112 | MAG | &gur a [/] a dw i (y)n gweld ffilms welaist ti ? |
| | aand.CONJ aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ffilmsfilm.N.F.PL welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and I watch films, you see? |
1112 | MAG | &gur a [/] a dw i (y)n gweld ffilms welaist ti ? |
| | aand.CONJ aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ffilmsfilm.N.F.PL welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and I watch films, you see? |
1113 | MAG | a dw i (y)n deall xxx ond welaist ti ? |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN ondbut.CONJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and I understand [...] but you see? |
1138 | MAG | achos mae rywun wedi mynd gymaint o flynyddoedd i (.) dysgu gramáticaS a (dy)na fo . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM ito.PREP dysguteach.V.INFIN gramáticagrammar.N.F.S aand.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S . |
| | because you spend so many years learning the grammar and that's it. |
1157 | MAG | a wedyn mae gwraig McDonaldCS a gwraig SamCS +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES gwraigwife.N.F.SG McDonaldname aand.CONJ gwraigwife.N.F.SG Samname . |
| | and then McDonald's wife and Sam's wife... |
1157 | MAG | a wedyn mae gwraig McDonaldCS a gwraig SamCS +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES gwraigwife.N.F.SG McDonaldname aand.CONJ gwraigwife.N.F.SG Samname . |
| | and then McDonald's wife and Sam's wife... |
1186 | MAG | a dw i (we)di mynd â hi . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S . |
| | and I've taken it. |
1189 | MAG | +< a wedyn +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | then... |
1191 | MAG | a wedyn uh +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM . |
| | then, er... |
1201 | MAG | a rywbeth i yfed hefyd (.) &dental_click ? |
| | aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP yfeddrink.V.INFIN hefydalso.ADV ? |
| | and something to drink too? |
1212 | MAG | a wedyn ti (y)n gwybod be ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ? |
| | and then you know what? |
1285 | MAG | ar_ôl i SelwynCS a TinaCS fynd . |
| | ar_ôlafter.PREP ito.PREP Selwynname aand.CONJ Tinaname fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | after Selwyn and Tina left. |
1307 | MAG | wrth bo(d) fi (we)di cyrraedd nos Fawrth i (.) Gaiman (.) mi wnes i wahodd LlywelynCS a CerysCS i gael cinio uh . |
| | wrthby.PREP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN nosnight.N.F.SG FawrthTuesday.N.M.SG+SM ito.PREP Gaimanname miPRT.AFF wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wahoddinvite.V.INFIN+SM Llywelynname aand.CONJ Cerysname ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ciniodinner.N.M.SG uher.IM . |
| | I invited Llywelyn and Cerys to have lunch since I'd arrived in Gaiman on Tuesday evening. |
1318 | MAG | a wedyn pwy ddôth hefyd ond WilCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV pwywho.PRON ddôthcome.V.3S.PAST+SM hefydalso.ADV ondbut.CONJ Wilname . |
| | and then who else should come but Wil. |
1320 | MAG | +< a wedyn mi wnes i wahodd WilCS hefyd i gael cinio efo ni . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wahoddinvite.V.INFIN+SM Wilname hefydalso.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ciniodinner.N.M.SG efowith.PREP niwe.PRON.1P . |
| | and then I invited Wil to have lunch with us too. |
1325 | MAG | a pwy gyrhaeddodd wedyn ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON gyrhaeddoddarrive.V.3S.PAST+SM wedynafterwards.ADV ? |
| | and then who should arrive? |
1326 | MAG | VeronicaCS a (y)r gŵr a (y)r dyn arall (y)na . |
| | Veronicaname aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG arallother.ADJ ynathere.ADV . |
| | Veronica and the husband and that other man. |
1326 | MAG | VeronicaCS a (y)r gŵr a (y)r dyn arall (y)na . |
| | Veronicaname aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG arallother.ADJ ynathere.ADV . |
| | Veronica and the husband and that other man. |
1329 | MAG | a wedyn AngharadCS a (y)r uh (.) ffrind . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV Angharadname aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM ffrindfriend.N.M.SG . |
| | and then Angharad and, er, a friend. |
1329 | MAG | a wedyn AngharadCS a (y)r uh (.) ffrind . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV Angharadname aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM ffrindfriend.N.M.SG . |
| | and then Angharad and, er, a friend. |
1332 | MAG | +< a wedyn oedden nhw +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and then they... |
1435 | MAG | a wedyn maen nhw (y)n mynd i le mam MathewCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP leplace.N.M.SG+SM mammother.N.F.SG Mathewname . |
| | and then they're going to Mathew's mother's place. |
1475 | MAG | a lle maen nhw (y)n meddwl mynd i fyw ? |
| | aand.CONJ llewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ? |
| | and where are they thinking of living? |
1542 | MAG | a mi ddôth (y)na ryw +/. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddôthcome.V.3S.PAST+SM ynathere.ADV rywsome.PREQ+SM . |
| | and some [...] came along. |
1585 | MAG | +< a wedyn hi sy (y)n mynd i aros yn EsquelCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV hishe.PRON.F.3S sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP aroswait.V.INFIN ynin.PREP Esquelname . |
| | and so it's her that's going to stay in Esquel. |
1607 | MAG | +< a wedyn uh ie . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM ieyes.ADV . |
| | and then, er, yes. |
1609 | MAG | +< es i i (y)r AnonimaCS i mi wneud comprasS a mi ddoes i adre efo taxiCS . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF Anonimaname ito.PREP miI.PRON.1S wneudmake.V.INFIN+SM comprasshopping.N.F.PL aand.CONJ miPRT.AFF ddoesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S adrehome.ADV efowith.PREP taxitaxi.N.M.SG . |
| | I went to the Anonima to do some shopping and I came home by taxi. |
1611 | MAG | a wedyn &du +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV . |
| | and then... |
1650 | MAG | oedd CamilaCS RobertoCS SaraCS a CarwynCS a +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Camilaname Robertoname Saraname aand.CONJ Carwynname aand.CONJ . |
| | there was Camila, Roberto, Sara and Carwyn and... |
1650 | MAG | oedd CamilaCS RobertoCS SaraCS a CarwynCS a +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Camilaname Robertoname Saraname aand.CONJ Carwynname aand.CONJ . |
| | there was Camila, Roberto, Sara and Carwyn and... |
1656 | MAG | +< IonaCS a RaquelCS . |
| | Ionaname aand.CONJ Raquelname . |
| | Iona and Raquel. |
1657 | MAG | LindaCS a CatiCS a +... |
| | Lindaname aand.CONJ Catiname aand.CONJ . |
| | Linda and Cati and... |
1657 | MAG | LindaCS a CatiCS a +... |
| | Lindaname aand.CONJ Catiname aand.CONJ . |
| | Linda and Cati and... |
1661 | MAG | a gwraig yr sobrinaS a (y)r mab . |
| | aand.CONJ gwraigwife.N.F.SG yrthe.DET.DEF sobrinaniece.N.F.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF mabson.N.M.SG . |
| | and the wife, niece and son. |
1661 | MAG | a gwraig yr sobrinaS a (y)r mab . |
| | aand.CONJ gwraigwife.N.F.SG yrthe.DET.DEF sobrinaniece.N.F.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF mabson.N.M.SG . |
| | and the wife, niece and son. |
1663 | MAG | a nietaS fach . |
| | aand.CONJ nietagranddaughter.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM . |
| | and the little granddaughter. |
1665 | MAG | a wedyn oedden ni (y)n dipyn . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dipynlittle_bit.N.M.SG+SM . |
| | and so there were a few of us. |
1670 | MAG | a Paulo_FerreiraCS . |
| | aand.CONJ Paulo_Ferreiraname . |
| | and Paulo Ferreira. |
1684 | MAG | cael rhywun i fynd â hi a (phe)thau felly ia . |
| | caelget.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP hishe.PRON.F.3S aand.CONJ phethauthings.N.M.PL+AM fellyso.ADV iayes.ADV . |
| | getting somebody to take her and things like that. |