1 | CAR | ond mae plant a [/] a (y)r rhai ifanc nawr isio popeth yn hwylus . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL aand.CONJ aand.CONJ yrthe.DET.DEF rhaisome.PRON ifancyoung.ADJ nawrnow.ADV isiowant.N.M.SG popetheverything.N.M.SG ynPRT hwylusconvenient.ADJ . |
| | but children and young people now want everything to be convenient |
11 | CAR | &=click wel yr oes yn newid ynde . |
| | welwell.IM yrthat.PRON.REL oesbe.V.3S.PRES.INDEF ynPRT newidchange.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | well, times are changing |
26 | CAR | ar_gyfer y [//] (.) yr eisteddfod os (y)dy rywun yn dod i_fewn â rywbeth . |
| | ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT dodcome.V.INFIN i_fewnin.PREP âwith.PREP rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | for the Eisteddfod if somebody comes in with something |
27 | PIL | +< ia (.) yr [/] yr eisteddfod os xxx +... |
| | iayes.ADV yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG osif.CONJ . |
| | yeah, the Eisteddfod if [...] ... |
27 | PIL | +< ia (.) yr [/] yr eisteddfod os xxx +... |
| | iayes.ADV yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG osif.CONJ . |
| | yeah, the Eisteddfod if [...] ... |
36 | CAR | ond mae (y)n beryg fydd hi (y)n rhewi (y)r dyddiau yma hefyd . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT rhewifreeze.V.INFIN yrthe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV hefydalso.ADV . |
| | but there's a chance they'll freeze this season too. |
41 | PIL | yr te (y)n [/] (.) yn bwysig iawn i ni fel Cymry . |
| | yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG ynPRT ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM iawnvery.ADV ito.PREP niwe.PRON.1P fellike.CONJ CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | tea (as in afternoon tea) is important to us as Welsh people. |
48 | CAR | &=breath oedd oglau (y)r te yn hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oglausmell.N.M.PL yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | the smell of the tea was wonderful. |
51 | CAR | mor wahanol i (y)r te dan ni yn gael . |
| | morso.ADV wahanoldifferent.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gaelget.V.INFIN+SM . |
| | so different to the tea we have. |
65 | PIL | felly mae (y)r byd yn mynd ymlaen a +//. |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV aand.CONJ . |
| | then the world continues turning and... |
68 | CAR | biti <bod (y)r> [//] bod hi mor ddrud i fynd i (y)r hen wlad nawr ynde . |
| | bitipity.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S morso.ADV ddrudexpensive.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM nawrnow.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | it's a pity that it's so expensive to go to the old land (Wales). |
68 | CAR | biti <bod (y)r> [//] bod hi mor ddrud i fynd i (y)r hen wlad nawr ynde . |
| | bitipity.N.M.SG+SM bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S morso.ADV ddrudexpensive.ADJ+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM nawrnow.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | it's a pity that it's so expensive to go to the old land (Wales). |
74 | PIL | <mae (y)r> [/] mae (y)r uh ticed ar yr [/] (.) yr +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM ticedticket.N.F.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | the aeroplane ticket... |
74 | PIL | <mae (y)r> [/] mae (y)r uh ticed ar yr [/] (.) yr +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM ticedticket.N.F.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | the aeroplane ticket... |
74 | PIL | <mae (y)r> [/] mae (y)r uh ticed ar yr [/] (.) yr +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM ticedticket.N.F.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | the aeroplane ticket... |
74 | PIL | <mae (y)r> [/] mae (y)r uh ticed ar yr [/] (.) yr +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthat.PRON.REL maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM ticedticket.N.F.SG aron.PREP yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | the aeroplane ticket... |
75 | CAR | yndy a (y)r llety yn (y)r (h)en wlad wedi codi mae (y)n debyg hefyd . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ yrthe.DET.DEF lletylodging.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM wediafter.PREP codilift.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | yes it has and accommodation has become more expensive in the old land too apparently. |
75 | CAR | yndy a (y)r llety yn (y)r (h)en wlad wedi codi mae (y)n debyg hefyd . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ yrthe.DET.DEF lletylodging.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM wediafter.PREP codilift.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | yes it has and accommodation has become more expensive in the old land too apparently. |
83 | PIL | uh oedd o (y)n iawn yn yr uh nawdegfed xxx . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM nawdegfedninetieth.ORD . |
| | er it was ok in the nineties. |
88 | CAR | +< mae o (y)n dda i (y)r bobl sy (y)n dod drosodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT ddagood.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | it's good for the people who come over. |
100 | PIL | mae (y)na lot o bobl yn siarad Cymraeg eto er mae (y)r cymdeithas yn mynd lawr a lawr tra mae (y)r hen bobl yn mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG etoagain.ADV erer.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cymdeithassociety.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV aand.CONJ lawrdown.ADV trawhile.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | there are still many people who speak Welsh but society is going downhill as old people leave it. |
100 | PIL | mae (y)na lot o bobl yn siarad Cymraeg eto er mae (y)r cymdeithas yn mynd lawr a lawr tra mae (y)r hen bobl yn mynd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG etoagain.ADV erer.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cymdeithassociety.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN lawrdown.ADV aand.CONJ lawrdown.ADV trawhile.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | there are still many people who speak Welsh but society is going downhill as old people leave it. |
104 | CAR | mae (y)r cylch yn mynd yn llai (.) o lawer . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT llaismaller.ADJ.COMP oof.PREP lawermany.QUAN+SM . |
| | the group's getting much smaller. |
105 | PIL | +< mae (y)r cylch +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG . |
| | the group is... |
111 | CAR | ie mae (y)r cylch yn mynd yn llai . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cylchcircle.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT llaismaller.ADJ.COMP . |
| | yes the group's getting smaller. |
120 | CAR | y camlesi (.) a (y)r uh capeli . |
| | ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM capelichapels.N.M.PL . |
| | the canals, the chapels. |
122 | PIL | a maen nhw &b [//] <maen nhw yn parchu> [/] maen nhw yn parchu lot o (y)r Cymry hefyd uh . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL hefydalso.ADV uher.IM . |
| | and they respect a lot of the Welsh as well. |
125 | CAR | +< wel mae (y)r brif governorE . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF brifprincipal.PREQ+SM governorgovernor.N.SG . |
| | well the main governor... |
127 | CAR | mae o (y)n parchu uh pob gwaith mae (y)r Cymru wedi wneud (y)ma . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT parchurespect.V.INFIN uher.IM pobeach.PREQ gwaithwork.N.M.SG maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ymahere.ADV . |
| | he respects all the work that Welsh people have done here. |
130 | CAR | wel mae (y)r camlesi . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL . |
| | well the canals... |
133 | CAR | a (y)r capeli . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF capelichapels.N.M.PL . |
| | and the churches. |
134 | PIL | a (y)r capeli . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF capelichapels.N.M.PL . |
| | and the churches. |
140 | CAR | y prif dyn <y yr> [//] y sir hyn xxx . |
| | ythe.DET.DEF prifprincipal.PREQ dynman.N.M.SG ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF sircounty.N.F.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | the main man, the older sir. |
182 | CAR | fory fydd yr um (.) y [//] yr Urdd yn yr +//. |
| | forytomorrow.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | tomorrow the, um, Urdd in the... |
182 | CAR | fory fydd yr um (.) y [//] yr Urdd yn yr +//. |
| | forytomorrow.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | tomorrow the, um, Urdd in the... |
182 | CAR | fory fydd yr um (.) y [//] yr Urdd yn yr +//. |
| | forytomorrow.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | tomorrow the, um, Urdd in the... |
183 | CAR | dim yr Urdd um (.) uh (.) &ǀ +... |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG umum.IM uher.IM . |
| | not the Urdd, um... |
186 | PIL | &=laugh ia dw i (we)di anghofio (y)r gair . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP anghofioforget.V.INFIN yrthe.DET.DEF gairword.N.M.SG . |
| | yes I've forgotten the word. |
187 | CAR | +< dan ni methu [/] methu cofio (y)r gair nawr . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P methufail.V.INFIN methufail.V.INFIN cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF gairword.N.M.SG nawrnow.ADV . |
| | we can't remember the word now. |
189 | PIL | prin methu ffeindio (y)r +//. |
| | prinscarce.ADJ methufail.V.INFIN ffeindiofind.V.INFIN yrthe.DET.DEF . |
| | barely able to find the... |
193 | PIL | yr orsedd . |
| | yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM . |
| | the throne. |
207 | PIL | ia (dy)dyn nhw ddim wedi (.) gorffen eto taclu(so) [?] lle (y)r orsedd . |
| | iayes.ADV dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN etoagain.ADV taclusotidy.V.INFIN lleplace.N.M.SG yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM . |
| | yes they haven't finished cleaning the place with the throne yet. |
214 | CAR | dan ni yn PatagoniaCS (..) xxx ydan ni &ə wedi hen arfer â (y)r gwynt a (y)r llwch hyn . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynin.PREP Patagonianame ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP henold.ADJ arferuse.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | we're in Patagonia, we're more than used to this old wind and dust. |
214 | CAR | dan ni yn PatagoniaCS (..) xxx ydan ni &ə wedi hen arfer â (y)r gwynt a (y)r llwch hyn . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynin.PREP Patagonianame ydanbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP henold.ADJ arferuse.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF gwyntwind.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF llwchdust.N.M.SG hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | we're in Patagonia, we're more than used to this old wind and dust. |
229 | CAR | yndy mae [/] mae (y)r ferch yn um roi uh +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM ynPRT umum.IM roigive.V.INFIN+SM uher.IM . |
| | yes the daughter's giving a, er... |
244 | CAR | ac um (.) mae (y)r llall yn mynd i (y)r ysgol dyddiol . |
| | acand.CONJ umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG dyddioldaily.ADJ . |
| | and, um, the other goes to day school. |
244 | CAR | ac um (.) mae (y)r llall yn mynd i (y)r ysgol dyddiol . |
| | acand.CONJ umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llallother.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG dyddioldaily.ADJ . |
| | and, um, the other goes to day school. |
248 | CAR | a wedyn mae (y)r bachgen sy (y)n byw yn ComodoroCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Comodoroname . |
| | and then the boy that lives in Comodoro. |
250 | CAR | a mae ddau [//] yr ddwy hogan henaf . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ddautwo.NUM.M+SM yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM hogangirl.N.F.SG henafold.ADJ.SUP . |
| | and the two oldest girls... |
256 | CAR | a wedyn mae (y)r ddau arall adref efo eu tad a eu mam . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM arallother.ADJ adrefhomewards.ADV efowith.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P tadfather.N.M.SG aand.CONJ eutheir.ADJ.POSS.3P mammother.N.F.SG . |
| | and then the other two are at home with their mother and father. |
267 | PIL | mae (y)r uh SionedCS uh (.) yn ffrind uh +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM Sionedname uher.IM ynPRT ffrindfriend.N.M.SG uher.IM . |
| | Sioned is a... |
276 | PIL | felly mae (y)r byd (y)ma yn mynd . |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ymahere.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | that's the way of the world. |
283 | CAR | yndy a mae (y)r daith yn flinedig . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ynPRT flinedigtiring.ADJ+SM . |
| | yes and the journey's tiring. |
289 | CAR | ond ohCS mae (y)r daith yn bell . |
| | ondbut.CONJ ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ynPRT bellfar.ADJ+SM . |
| | but oh the journey's far. |
292 | PIL | achos ti [//] wyt ti yn yr airportE a wedi disgwyl fan (y)na . |
| | achosbecause.CONJ tiyou.PRON.2S wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynin.PREP yrthe.DET.DEF airportairport.N.SG aand.CONJ wediafter.PREP disgwylexpect.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | because you're in the airport, having waited there. |
293 | PIL | a wedi [/] wedi teithio wedyn a disgwyl (.) luggageE wedyn <yn yr> [//] pan wyt ti (we)di cyrraedd . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN wedynafterwards.ADV aand.CONJ disgwylexpect.V.INFIN luggageluggage.N.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF panwhen.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | and then you've travelled afterwards and waited for the luggage, then in the, when you arrive... |
297 | PIL | ydy dy ffrind EnlliCS yn dod efo ni i (y)r eisteddfod . |
| | ydybe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S ffrindfriend.N.M.SG Enlliname ynPRT dodcome.V.INFIN efowith.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | is your friend Enlli coming with you to the Eisteddfod? |
312 | CAR | dw i (y)n cael gwaith mynd i (y)r gymanfa ar_ôl yr eisteddfod o_hyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM ar_ôlafter.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG o_hydalways.ADV . |
| | I always find it difficult going to the Cymanfa (singing) after the Eisteddfod. |
312 | CAR | dw i (y)n cael gwaith mynd i (y)r gymanfa ar_ôl yr eisteddfod o_hyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM ar_ôlafter.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG o_hydalways.ADV . |
| | I always find it difficult going to the Cymanfa (singing) after the Eisteddfod. |
314 | PIL | &m &m mae (y)r steddfod braidd yn hir (.) braidd yn hir . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG braiddrather.ADV ynPRT hirlong.ADJ braiddrather.ADV ynPRT hirlong.ADJ . |
| | the Eisteddfod's quite long, quite long. |
319 | PIL | a wedyn (.) pan fydden ni isio dod adra (..) wel (dy)na fo mae (y)n dri dau neu dri o (y)r gloch yn y bore a [/] a dy(dy) (hy)nna byth &=laugh . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV panwhen.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM niwe.PRON.1P isiowant.N.M.SG dodcome.V.INFIN adrahomewards.ADV welwell.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES ynPRT drithree.NUM.M+SM dautwo.NUM.M neuor.CONJ drithree.NUM.M+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG aand.CONJ aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hynnathat.PRON.DEM.SP bythnever.ADV . |
| | and then, when we want to come home, well there we go, it's three... two or three o'clock in the morning and that's never... |
322 | CAR | a (y)r cadeiriau (y)n galed . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF cadeiriauchairs.N.F.PL ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | and the chairs are hard. |
325 | CAR | dw i (y)n cael gwaith codi i fynd i (y)r gymanfa . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG codilift.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM . |
| | I find it difficult to get up to go to the Cymanfa. |
331 | PIL | <mae o (we)di> [///] mae (y)r blynyddoedd wedi mynd mor (h)andi . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL wediafter.PREP myndgo.V.INFIN morso.ADV handihandy.ADJ . |
| | it's... the years have gone by so fast. |
334 | CAR | beth dw i (y)n falch bod fi (we)di bod chwech waith yn yr hen wlad beth_bynnag . |
| | bethwhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT falchproud.ADJ+SM bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP bodbe.V.INFIN chwechsix.NUM waithtime.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM beth_bynnaganyway.ADV . |
| | no matter, I'm glad I've been to the old land six times anyway. |
340 | CAR | +< mae HelenaCS o RhiwlasCS mae hi (y)r greadures wedi mynd (.) bellach . |
| | maebe.V.3S.PRES Helenaname oof.PREP Rhiwlasname maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S yrthe.DET.DEF greadurescreature.N.F.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN bellachfar.ADJ.COMP+SM . |
| | Helena from Rhiwlas, the poor girl's passed away by now. |
364 | PIL | a (y)r wraig wedi gwahodd fi a xxx (.) nhw wedi penderfynu bod fi fod i fynd . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP penderfynudecide.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | and the wife invited me and I'd decided that I was supposed to go. |
366 | PIL | +, oedd uh <rhai merched> [/] uh merched uh (.) fan hyn o (y)r GaimanCS wedi hel at ei_gilydd i [//] (.) fel côr a meddwl mynd draw . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM rhaisome.PREQ merchedgirl.N.F.PL uher.IM merchedgirl.N.F.PL uher.IM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP oof.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname wediafter.PREP helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP fellike.CONJ côrchoir.N.M.SG aand.CONJ meddwlthink.V.INFIN myndgo.V.INFIN drawyonder.ADV . |
| | some of the girls from here in the Gaiman had come together to form a choir and were thinking of going over. |
379 | CAR | um wel llawer o ffrindiau sy gen i yn yr hen wlad . |
| | umum.IM welwell.IM llawermany.QUAN oof.PREP ffrindiaufriends.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL genwith.PREP iI.PRON.1S ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | well, many of the friends I have in the old country |
385 | CAR | +< (dy)dy rhywun ddim (y)r un peth o bell ffordd (.) a wedyn (.) wel +... |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG rhywunsomeone.N.M.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG ofrom.PREP bellfar.ADJ+SM fforddway.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV welwell.IM . |
| | you're far from the same afterwards and then... well, but oh, there we go. |
390 | CAR | (fy)sa Alun_HuwsCS a CatherineCS ac AlanCS a (y)r wraig yn gallu dod drosodd dw i (y)n meddwl . |
| | fysafinger.V.3S.PRES+SM Alun_Huwsname aand.CONJ Catherinename acand.CONJ Alanname aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | Alun Huws and Catherine and Alan and his wife could come over I think. |
404 | PIL | achos mae (y)r blynyddoedd (y)n mynd a <dan ni ddim> [/] dan ni ddim yn teimlo fel mynd pan bydden ni (y)n (h)enach (.) ynde . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL ynPRT myndgo.V.INFIN aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT teimlofeel.V.INFIN fellike.CONJ myndgo.V.INFIN panwhen.CONJ byddenbe.V.3P.COND niwe.PRON.1P ynPRT henachold.ADJ.COMP yndeisn't_it.IM . |
| | because the years are passing by and we won't feel like going when we're older, will we? |
407 | CAR | wel mae rhywun yn teimlo fel mai ail gartre neu gartre (.) uh (.) agos agos iawn at ein cartre ni yma ydy (y)r hen wlad (.) ie . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES rhywunsomeone.N.M.SG ynPRT teimlofeel.V.INFIN fellike.CONJ maithat_it_is.CONJ.FOCUS ailsecond.ORD gartrehome.N.M.SG+SM neuor.CONJ gartrehome.N.M.SG+SM uher.IM agosnear.ADJ agosnear.ADJ iawnvery.ADV atto.PREP einour.ADJ.POSS.1P cartrehome.N.M.SG niwe.PRON.1P ymahere.ADV ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | well, people feel that the old land is like a second home or a home that's very close to us here. |
408 | PIL | +< ydy (y)r hen wlad ie ie ie ie . |
| | ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV ieyes.ADV . |
| | the old land, yes, it does, yes. |
413 | PIL | ac uh (.) oedd ei mam a (e)i thad hi ddim isio iddi ddod (.) <i (y)r> [/] i (y)r Wladfa achos doedden nhw ddim yn gwybod dim_byd am y Wladfa ynde . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG aand.CONJ eiher.ADJ.POSS.F.3S thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Wladfaname achosbecause.CONJ doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dim_bydnothing.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF Wladfaname yndeisn't_it.IM . |
| | and her mother and father didn't want her to come to the settlement because they didn't know anything about the settlement, did they? |
413 | PIL | ac uh (.) oedd ei mam a (e)i thad hi ddim isio iddi ddod (.) <i (y)r> [/] i (y)r Wladfa achos doedden nhw ddim yn gwybod dim_byd am y Wladfa ynde . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG aand.CONJ eiher.ADJ.POSS.F.3S thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Wladfaname achosbecause.CONJ doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dim_bydnothing.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF Wladfaname yndeisn't_it.IM . |
| | and her mother and father didn't want her to come to the settlement because they didn't know anything about the settlement, did they? |
423 | CAR | ond oedd o yn TreuddynCS yn Bryn_GwynCS yn byw a (we)dyn wnaeth mam ddim newid yr enw . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP Treuddynname ynin.PREP Bryn_Gwynname ynPRT bywlive.V.INFIN aand.CONJ wedynafterwards.ADV wnaethdo.V.3S.PAST+SM mammother.N.F.SG ddimnot.ADV+SM newidchange.V.INFIN yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG . |
| | but he was in Treuddyn, living in Bryn Gwyn, and then Mum changed the name. |
425 | CAR | neu oedd hi awydd rhoid yr un enw a (y)r ffarm TalysarnCS . |
| | neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S awydddesire.N.M.SG rhoidgive.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM enwname.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG Talysarnname . |
| | or she wanted to give the same name to Talysarn farm. |
425 | CAR | neu oedd hi awydd rhoid yr un enw a (y)r ffarm TalysarnCS . |
| | neuor.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S awydddesire.N.M.SG rhoidgive.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM enwname.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG Talysarnname . |
| | or she wanted to give the same name to Talysarn farm. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST taidgrandfather.N.M.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ferchgirl.N.F.SG+SM mammother.N.F.SG acand.CONJ antiaunt.N.F.SG Myfiname drosoddover.ADV+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynothere.ADV amfor.PREP flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | acand.CONJ fePRT.AFF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG ondbut.CONJ miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ naethondo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
439 | PIL | taid a nain fi uh (.) nhw oedd y rhai cynta (y)n dod i [/] i (y)r GaimanCS . |
| | taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM uher.IM nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntafirst.ORD ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname . |
| | my grandparents, they were the first to come to the Gaiman. |
444 | PIL | aethon nhw (y)n_ôl i uh (y)r hen wlad pan oedd o (y)n [//] yn dair xxx tair oed . |
| | aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ito.PREP uher.IM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT dairthree.NUM.F+SM tairthree.NUM.F oedage.N.M.SG . |
| | they went back to the old land when he was three years old. |
446 | PIL | a wedyn oedd fe [//] mi sefodd o (.) wel o(e)dd o (y)n mynd i (y)r ysgol a bopeth draw . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF fehe.PRON.M.3S miPRT.AFF sefoddstand.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM drawyonder.ADV . |
| | and then he stood... well, he went to school over there and everything. |
458 | PIL | nes i_la(wr) [//] lawr na (y)r hosbital (.) mewn caveE . |
| | nesnearer.ADJ.COMP i_lawrdown.ADV lawrdown.ADV naPRT.NEG yrthe.DET.DEF hosbitalhospital.N.F.SG mewnin.PREP cavecave.N.SG . |
| | just beyond the hospital, in a cave. |
462 | PIL | a wedyn mi ddoth yn_ôl yn mil wyth &s uh saith pedwar (.) ac o(edde)n nhw (y)r rhai cyntaf ac uh uh Parch uh Heulfryn_LewisCS (.) ac um um misus um mister a misus um (.) LewisCS um <Maes_yrCS> [/] Maes_yr_HafCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM yn_ôlback.ADV ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM uher.IM saithseven.NUM pedwarfour.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntaffirst.ORD acand.CONJ uher.IM uher.IM Parchname uher.IM Heulfryn_Lewisname acand.CONJ umum.IM umum.IM misusMrs.N.F.SG umum.IM mistermr.N.M.SG aand.CONJ misusMrs.N.F.SG umum.IM Lewisname umum.IM Maes_yrname Maes_yr_Hafname . |
| | and then they came back in 1874 and they were the first ones... and Reverend Heulfryn Lewis and... mister and missus Lewis, um, from Maes yr Haf. |
477 | CAR | ac oedd saer (.) oedd o (we)di bod yn [/] yn helpu y [/] y saer oedd yn gweithio yn capel bach SoarCS ar y mynydd yn (y)r hen wlad cyn dod allan . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF saercarpenter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynPRT helpuhelp.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF saercarpenter.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynPRT capelchapel.N.M.SG bachsmall.ADJ Soarname aron.PREP ythe.DET.DEF mynyddmountain.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM cynbefore.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV . |
| | and he'd been helping the carpenter in little Soar Chapel on the mountain in the old land before coming out. |
481 | CAR | fues i yn yr uh (.) capel bach yna . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM capelchapel.N.M.SG bachsmall.ADJ ynathere.ADV . |
| | I've been to that little chapel. |
488 | CAR | xxx dada wedi dod ei hunan o BethesdaCS (.) ac um pan es i i (y)r fynwent a gweld (.) nain a taid a (..) anti MaliCS a anti Sara_Mary o FangorCS (.) a yncl SionCS rheini i_gyd o <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n teimlo (y)n ofnadwy yn y fynwent . |
| | dadaDaddy.N.M.SG wediafter.PREP dodcome.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ofrom.PREP Bethesdaname acand.CONJ umum.IM panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM aand.CONJ gweldsee.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Maliname aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Sara_Maryname oof.PREP Fangorname aand.CONJ yncluncle.N.M.SG Sionname rheinithose.PRON i_gydall.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM . |
| | Dada came himself from Bethesda and when I went to the cemetry to see my grandparents and Aunti Mali and Auntie Sara-Mary from Bangor and Uncle Sion, all of them, oh I felt awful in the cemetery. |
504 | PIL | yr hen Gymry wedi ymdrechu yn fawr iawn a wedi crio lot yma (he)fyd . |
| | yrthe.DET.DEF henold.ADJ GymryWelsh_people.N.M.PL+SM wediafter.PREP ymdrechustrive.V.INFIN ynPRT fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV aand.CONJ wediafter.PREP criocry.V.INFIN lotlot.QUAN ymahere.ADV hefydalso.ADV . |
| | the old Welsh settlers made a lot of effort and shed a lot of tears here too. |
509 | CAR | +< tysa dim_ond gwneud efo xxx a rhaw yr (.) camlesi (y)ma sy drwy (y)r dyffryn i_gyd ! |
| | tysabe.V.3S.PLUPERF.HYP dim_ondonly.ADV gwneudmake.V.INFIN efowith.PREP aand.CONJ rhawspade.N.F.SG yrthe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG i_gydall.ADJ ! |
| | building the canals throughout this entire valley with only a spade and... |
509 | CAR | +< tysa dim_ond gwneud efo xxx a rhaw yr (.) camlesi (y)ma sy drwy (y)r dyffryn i_gyd ! |
| | tysabe.V.3S.PLUPERF.HYP dim_ondonly.ADV gwneudmake.V.INFIN efowith.PREP aand.CONJ rhawspade.N.F.SG yrthe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyffrynvalley.N.M.SG i_gydall.ADJ ! |
| | building the canals throughout this entire valley with only a spade and... |
514 | CAR | a (y)r bobl nawr oedd yn berchen y camlesi bobl o Buenos_AiresCS oedden nhw . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM nawrnow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT berchenowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Buenos_Airesname oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and it was people from Buenos Aires who owned the canals at that time. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
533 | CAR | +< ond (bua)swn i (y)n licio (ty)swn i (y)n gallu hedfan (.) bob chwe mis i (y)r hen wlad . |
| | ondbut.CONJ buaswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN tyswnbe.V.1S.PLUPERF.HYP iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN hedfanfly.V.INFIN bobeach.PREQ+SM chwesix.NUM mismonth.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | but I'd like it if I could fly to the old land every six months. |
536 | PIL | +< mynd yn yr haf a +... |
| | myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF hafsummer.N.M.SG aand.CONJ . |
| | go in the summer and... |
541 | PIL | yndy mae um yndy mae (y)n rhan o (y)r cartref xxx . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES umum.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT rhanpart.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF cartrefhome.N.M.SG . |
| | yes, it's part of our home. |
544 | CAR | mor gartrefol a dw i mor falch i (y)r bobl (y)r hen wlad sy gyd yn (.) croesawu ni gymaint pan dan ni (y)n mynd drosodd . |
| | morso.ADV gartrefolhomely.ADJ+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S morso.ADV falchproud.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydjoint.ADJ+SM ynPRT croesawuwelcome.V.INFIN niwe.PRON.1P gymaintso much.ADJ+SM panwhen.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | so homely, and I'm so grateful to the people in the old land who give us such a welcome when we go over. |
544 | CAR | mor gartrefol a dw i mor falch i (y)r bobl (y)r hen wlad sy gyd yn (.) croesawu ni gymaint pan dan ni (y)n mynd drosodd . |
| | morso.ADV gartrefolhomely.ADJ+SM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S morso.ADV falchproud.ADJ+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL gydjoint.ADJ+SM ynPRT croesawuwelcome.V.INFIN niwe.PRON.1P gymaintso much.ADJ+SM panwhen.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | so homely, and I'm so grateful to the people in the old land who give us such a welcome when we go over. |
546 | CAR | dw i (y)n licio cerdded (.) fy hunan fel (y)na trwy (y)r (.) ffyrdd yn yr hen wlad . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN cerddedwalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S hunanself.PRON.SG fellike.CONJ ynathere.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffyrddway.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | I like walking on my own along the roads in the old land. |
546 | CAR | dw i (y)n licio cerdded (.) fy hunan fel (y)na trwy (y)r (.) ffyrdd yn yr hen wlad . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN cerddedwalk.V.INFIN fymy.ADJ.POSS.1S hunanself.PRON.SG fellike.CONJ ynathere.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF ffyrddway.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM . |
| | I like walking on my own along the roads in the old land. |
587 | PIL | <dod uh> [//] (.) edrych ar_ôl y lloau a roid bwyd i (y)r gwartheg a wel fel oedd hi ynde . |
| | dodcome.V.INFIN uher.IM edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF lloaucalf.N.M.PL aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM bwydfood.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF gwarthegcattle.N.M.PL aand.CONJ welwell.IM fellike.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S yndeisn't_it.IM . |
| | looking after the calves and feeding the cows and, well, how it was. |
588 | PIL | a mynd i (y)r ysgol ar ein traed . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aron.PREP einour.ADJ.POSS.1P traedfeet.N.MF.SG . |
| | and going to school by foot. |
594 | CAR | wrth_gwrs <oedd y> [//] oedd yr ysgol hanner fferm o fferm ni . |
| | wrth_gwrsof_course.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG hannerhalf.N.M.SG ffermfarm.N.F.SG oof.PREP ffermfarm.N.F.SG niwe.PRON.1P . |
| | of course the school was half a farm away from our farm. |
599 | CAR | eisteddfod côr plant yn yr eisteddfod . |
| | eisteddfodeisteddfod.N.F.SG côrchoir.N.M.SG plantchild.N.M.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | Eisteddfod, a children's choir in the Eisteddfod. |
618 | PIL | ac uh (.) yr un oedd yn ennill yr [//] y sach fach wedyn hwnnw oedd yr gorau . |
| | acand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ennillwin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF sachsack.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM wedynafterwards.ADV hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP . |
| | and the winner of the sach fach (little sack), he was the best. |
618 | PIL | ac uh (.) yr un oedd yn ennill yr [//] y sach fach wedyn hwnnw oedd yr gorau . |
| | acand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ennillwin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF sachsack.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM wedynafterwards.ADV hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP . |
| | and the winner of the sach fach (little sack), he was the best. |
618 | PIL | ac uh (.) yr un oedd yn ennill yr [//] y sach fach wedyn hwnnw oedd yr gorau . |
| | acand.CONJ uher.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT ennillwin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF sachsack.N.F.SG fachsmall.ADJ+SM wedynafterwards.ADV hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP . |
| | and the winner of the sach fach (little sack), he was the best. |
625 | CAR | o (y)r ysgol cynradd (r)oedden ni (y)n pasio i um ysgol ganolraddol . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG cynraddprimary.ADJ roeddenbe.V.3P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT pasiopass.V.INFIN ito.PREP umum.IM ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM . |
| | we went from primary school to intermediate school. |
642 | PIL | oedden nhw yn [/] yn y capel oedden nhw (y)n dysgu popeth (.) um xxx &s <sut uh (.) i> [/] (.) sut i fyw a sut i (.) i bod yn barchus efo bobl eraill a (.) wel a lot o bethau bach heblaw dysgu uh pethau yr ysgol ynde (.) ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dysguteach.V.INFIN popetheverything.N.M.SG umum.IM suthow.INT uher.IM ito.PREP suthow.INT ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM aand.CONJ suthow.INT ito.PREP ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM efowith.PREP boblpeople.N.F.SG+SM eraillothers.PRON aand.CONJ welwell.IM aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ heblawwithout.PREP dysguteach.V.INFIN uher.IM pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG yndeisn't_it.IM iayes.ADV . |
| | they were in chapel, they taught everything, how to live and how to be respectful towards others... well, and a lot of little other things apart from teaching school things, yes. |
643 | CAR | oedden nhw (y)n darllen pennod a gweddi (y)r arglwydd cyn dechrau (y)r (.) yr uh dosbarthiadau yn [/] yn +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT darllenread.V.INFIN pennodchapter.N.F.SG aand.CONJ gweddiprayer.N.M.SG yrthe.DET.DEF arglwyddlord.N.M.SG cynbefore.PREP dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthiadauclasses.N.M.PL ynPRT ynPRT . |
| | they used to read chapter from the Bible and pray the Lord's prayer before starting classes in... |
643 | CAR | oedden nhw (y)n darllen pennod a gweddi (y)r arglwydd cyn dechrau (y)r (.) yr uh dosbarthiadau yn [/] yn +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT darllenread.V.INFIN pennodchapter.N.F.SG aand.CONJ gweddiprayer.N.M.SG yrthe.DET.DEF arglwyddlord.N.M.SG cynbefore.PREP dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthiadauclasses.N.M.PL ynPRT ynPRT . |
| | they used to read chapter from the Bible and pray the Lord's prayer before starting classes in... |
643 | CAR | oedden nhw (y)n darllen pennod a gweddi (y)r arglwydd cyn dechrau (y)r (.) yr uh dosbarthiadau yn [/] yn +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT darllenread.V.INFIN pennodchapter.N.F.SG aand.CONJ gweddiprayer.N.M.SG yrthe.DET.DEF arglwyddlord.N.M.SG cynbefore.PREP dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthiadauclasses.N.M.PL ynPRT ynPRT . |
| | they used to read chapter from the Bible and pray the Lord's prayer before starting classes in... |
648 | CAR | ie i (y)r ysgol . |
| | ieyes.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes to school. |
649 | PIL | +< ie i (y)r ysgol . |
| | ieyes.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes to school. |
650 | CAR | i (y)r GaimanCS fan yma . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname fanplace.N.MF.SG+SM ymahere.ADV . |
| | here to the Gaiman. |
654 | PIL | +, bod hi wedi ymdrechu i [/] i [/] i (y)r plant y [/] y WladfaCS cael tsiawns (.) i cael addysg ynde (.) i cael addysg . |
| | bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP ymdrechustrive.V.INFIN ito.PREP ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF Wladfaname caelget.V.INFIN tsiawnschance.N.F.SG ito.PREP caelget.V.INFIN addysgeducation.N.F.SG yndeisn't_it.IM ito.PREP caelget.V.INFIN addysgeducation.N.F.SG . |
| | that she made an effort to give the settlement's children a chance to have an education, to have an education. |
657 | CAR | +< ie achos dim_ond mister a misus GriffithsCS oedd yn gweithio fel uh (.) uh proffeswrs yn [/] yn yr ysgol ganolraddol . |
| | ieyes.ADV achosbecause.CONJ dim_ondonly.ADV mistermr.N.M.SG aand.CONJ misusMrs.N.F.SG Griffithsname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT gweithiowork.V.INFIN fellike.CONJ uher.IM uher.IM proffeswrsprofessor.N.M.PL ynPRT ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ganolraddolintermediate.ADJ+SM . |
| | yes because it was only Mr and Mrs griffiths who worked as professors in the intermediate school. |
677 | PIL | +< fan [/] fan hyn [//] fan hyn ydy (y)r uh (.) ein cymdeithas ni . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM einour.ADJ.POSS.1P cymdeithassociety.N.F.SG niwe.PRON.1P . |
| | our society is here. |
684 | CAR | wel (dy)dy bobl yr hen wlad ddim yn gweld yr WladfaCS (y)n dlws sir na(c) (y)dy achos mae [/] mae (y)r hen wlad yn hyfryd . |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF Wladfaname ynPRT dlwspretty.ADJ+SM sircounty.N.F.SG nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | well the people from the old land probably don't see the settlement as beautiful because the old land is wonderful. |
684 | CAR | wel (dy)dy bobl yr hen wlad ddim yn gweld yr WladfaCS (y)n dlws sir na(c) (y)dy achos mae [/] mae (y)r hen wlad yn hyfryd . |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF Wladfaname ynPRT dlwspretty.ADJ+SM sircounty.N.F.SG nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | well the people from the old land probably don't see the settlement as beautiful because the old land is wonderful. |
684 | CAR | wel (dy)dy bobl yr hen wlad ddim yn gweld yr WladfaCS (y)n dlws sir na(c) (y)dy achos mae [/] mae (y)r hen wlad yn hyfryd . |
| | welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF Wladfaname ynPRT dlwspretty.ADJ+SM sircounty.N.F.SG nacPRT.NEG ydybe.V.3S.PRES achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | well the people from the old land probably don't see the settlement as beautiful because the old land is wonderful. |
699 | CAR | mae o fel dydd a nos i (y)r Cymry pan daeson nhw drosodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ dyddday.N.M.SG aand.CONJ nosnight.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL panwhen.CONJ daesoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P drosoddover.ADV+SM . |
| | it's like night and day for the Welsh when they come over. |
705 | PIL | +< maen nhw (y)n dweud yr Indiaid . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF Indiaidname . |
| | they say Indians but they weren't Indians really, were they? |
714 | PIL | a nhw (y)n helpu <(y)r &ə yr> [/] yr Indiaid hefyd de . |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN yrthat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF Indiaidname hefydalso.ADV debe.IM+SM . |
| | and they helped the Indians too. |
714 | PIL | a nhw (y)n helpu <(y)r &ə yr> [/] yr Indiaid hefyd de . |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN yrthat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF Indiaidname hefydalso.ADV debe.IM+SM . |
| | and they helped the Indians too. |
714 | PIL | a nhw (y)n helpu <(y)r &ə yr> [/] yr Indiaid hefyd de . |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN yrthat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF Indiaidname hefydalso.ADV debe.IM+SM . |
| | and they helped the Indians too. |
717 | PIL | oedd rhai o (y)r plant yn dod i (y)r capel (..) a wedi dysgu Cymraeg xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rhaisome.PRON oof.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | some of the children came to the chapel... and had learnt Welsh. |
717 | PIL | oedd rhai o (y)r plant yn dod i (y)r capel (..) a wedi dysgu Cymraeg xxx . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF rhaisome.PRON oof.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG aand.CONJ wediafter.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | some of the children came to the chapel... and had learnt Welsh. |
725 | CAR | dim telefision dim com(putación)S [/] &k (com)putaciónS &=laugh dim radio yr adeg hynny . |
| | dimnot.ADV telefisiontelevision.N.M.SG dimnot.ADV computacióncomputation.N.F.SG computacióncomputation.N.F.SG dimnot.ADV radioradio.N.M.SG yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | no television, no computer, no radio in those days. |
747 | PIL | mae (y)r telefision wedi cydio (.) yr (.) meddwl bobl (.) (y)r (.) pobl ifanc beth_bynnag . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF telefisiontelevision.N.M.SG wediafter.PREP cydiogrip.V.INFIN yrthe.DET.DEF meddwlthought.N.M.SG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ beth_bynnaganyway.ADV . |
| | the television has gripped people's minds... young people anyway. |
747 | PIL | mae (y)r telefision wedi cydio (.) yr (.) meddwl bobl (.) (y)r (.) pobl ifanc beth_bynnag . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF telefisiontelevision.N.M.SG wediafter.PREP cydiogrip.V.INFIN yrthe.DET.DEF meddwlthought.N.M.SG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ beth_bynnaganyway.ADV . |
| | the television has gripped people's minds... young people anyway. |
747 | PIL | mae (y)r telefision wedi cydio (.) yr (.) meddwl bobl (.) (y)r (.) pobl ifanc beth_bynnag . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF telefisiontelevision.N.M.SG wediafter.PREP cydiogrip.V.INFIN yrthe.DET.DEF meddwlthought.N.M.SG boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ifancyoung.ADJ beth_bynnaganyway.ADV . |
| | the television has gripped people's minds... young people anyway. |
748 | PIL | a wedyn mae hwnna um um mae (y)r +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG umum.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | and then that... |
757 | PIL | nhw sy (y)n (gw)neud jyst yr eisteddfod yn TrelewCS ynde achos (.) fan hyn mae (y)r (.) mwy o Gymraeg [/] (.) yn y GaimanCS (.) mwy o Gymraeg . |
| | nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gwneudmake.V.INFIN jystjust.ADV yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trelewname yndeisn't_it.IM achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | it's them that only do the Eisteddfod in Trelew, isn't it because... here there's more Welsh, more Welsh. |
757 | PIL | nhw sy (y)n (gw)neud jyst yr eisteddfod yn TrelewCS ynde achos (.) fan hyn mae (y)r (.) mwy o Gymraeg [/] (.) yn y GaimanCS (.) mwy o Gymraeg . |
| | nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gwneudmake.V.INFIN jystjust.ADV yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trelewname yndeisn't_it.IM achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | it's them that only do the Eisteddfod in Trelew, isn't it because... here there's more Welsh, more Welsh. |
758 | CAR | ia wel ma(e) [/] mae (y)r cultureE wedi (.) mynd fewn i (y)r uh LatinE hefyd yn_dydy . |
| | iayes.ADV welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cultureculture.N.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM LatinLatin.N.SG hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | yes well, the culture's also merged with the latin, hasn't it? |
758 | CAR | ia wel ma(e) [/] mae (y)r cultureE wedi (.) mynd fewn i (y)r uh LatinE hefyd yn_dydy . |
| | iayes.ADV welwell.IM maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cultureculture.N.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM LatinLatin.N.SG hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | yes well, the culture's also merged with the latin, hasn't it? |
760 | CAR | +< maen nhw (.) neu maen nhw wedi dod fewn i (y)r Cymry ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL yndeisn't_it.IM . |
| | or they've merged with the Welsh. |
780 | CAR | ia fuon nhw (y)n gefn i (y)r (.) hen bobl yn doe(dden) ? |
| | iayes.ADV fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gefnback.N.M.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG ? |
| | yes they were a shoulder for the old settlers, weren't they? |