8 | PIL | a dy(dy) nhw (ddi)m yn wneud dim effortE <i i> [/] i mynd â pethau (y)mlaen a +... |
| | aand.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM dimnot.ADV efforteffort.N.SG ito.PREP ito.PREP ito.PREP myndgo.V.INFIN âwith.PREP pethauthings.N.M.PL ymlaenforward.ADV aand.CONJ . |
| | and they don't make any effort to take things forward and... |
34 | PIL | oedden nhw (we)di rhewi i_gyd ynde . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP rhewifreeze.V.INFIN i_gydall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | they were all frozen, weren't they? |
77 | PIL | mae [//] ie mae raid i nhw +/. |
| | maebe.V.3S.PRES ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes they have to... |
90 | PIL | mae [/] mae o (y)n iawn iddyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's ok for them. |
92 | CAR | mae (y)n bargen <iddyn nhw> [=! laugh] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT bargenbargain.N.F.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's a bargain for them. |
93 | PIL | mae (y)n bargen iddyn nhw yndy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT bargenbargain.N.F.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | it's a bargain for them, yes. |
107 | CAR | bydd y Cymry yn dod rywbryd a fydden nhw yn deud +"/. |
| | byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN rywbrydat_some_stage.ADV+SM aand.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | the Welsh will come at some point and they'll say |
122 | PIL | a maen nhw &b [//] <maen nhw yn parchu> [/] maen nhw yn parchu lot o (y)r Cymry hefyd uh . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL hefydalso.ADV uher.IM . |
| | and they respect a lot of the Welsh as well. |
122 | PIL | a maen nhw &b [//] <maen nhw yn parchu> [/] maen nhw yn parchu lot o (y)r Cymry hefyd uh . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL hefydalso.ADV uher.IM . |
| | and they respect a lot of the Welsh as well. |
122 | PIL | a maen nhw &b [//] <maen nhw yn parchu> [/] maen nhw yn parchu lot o (y)r Cymry hefyd uh . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT parchurespect.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL hefydalso.ADV uher.IM . |
| | and they respect a lot of the Welsh as well. |
171 | CAR | a m(ae) [/] a maen nhw (we)di &k +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP . |
| | and they've, they've... |
174 | CAR | a oedd [/] <oedden nhw (y)n> [//] lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and they were... where were they? |
174 | CAR | a oedd [/] <oedden nhw (y)n> [//] lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and they were... where were they? |
207 | PIL | ia (dy)dyn nhw ddim wedi (.) gorffen eto taclu(so) [?] lle (y)r orsedd . |
| | iayes.ADV dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP gorffencomplete.V.INFIN etoagain.ADV taclusotidy.V.INFIN lleplace.N.M.SG yrthe.DET.DEF orseddGorsedd.N.F.SG+SM . |
| | yes they haven't finished cleaning the place with the throne yet. |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
240 | PIL | ahCS un ohonyn nhw ie . |
| | ahah.IM unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ieyes.ADV . |
| | one of them, yes. |
251 | CAR | efeilliaid ydyn nhw (.) a maen nhw (y)n stydio (y)n [/] yn Buenos_AiresCS . |
| | efeilliaidtwin.N.M.PL+SM ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT stydiostudy.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're twins and they're studying in Buenos Aires. |
251 | CAR | efeilliaid ydyn nhw (.) a maen nhw (y)n stydio (y)n [/] yn Buenos_AiresCS . |
| | efeilliaidtwin.N.M.PL+SM ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT stydiostudy.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're twins and they're studying in Buenos Aires. |
254 | CAR | maen nhw (y)n byw yn Buenos_AiresCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're in Buenos Aires. |
279 | PIL | fydden nhw (y)n mwynhau (.) y dyddiau yma yndyfe . |
| | fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT mwynhauenjoy.V.INFIN ythe.DET.DEF dyddiauday.N.M.PL ymahere.ADV yndyfedoesn't_it.IM . |
| | they'll enjoy their days here, eh? |
316 | PIL | ie mae e &m yndy a dylsen nhw dorri &m bach i_lawr . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S yndybe.V.3S.PRES.EMPH aand.CONJ dylsenought_to.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P dorribreak.V.INFIN+SM bachsmall.ADJ i_lawrdown.ADV . |
| | yes it's, um, they should cut down on it a bit. |
338 | CAR | o(eddw)n i wrth fy modd yn gweld nhw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I was in my element seeing them. |
342 | CAR | dw i falch bod nhw yn dal efo pethau Cymraeg hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S falchproud.ADJ+SM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dalcontinue.V.INFIN efowith.PREP pethauthings.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | I'm glad they still have Welsh things too. |
350 | CAR | &=laugh do (.) falch o (e)u gweld nhw pan fues i drosodd . |
| | doyes.ADV.PAST falchproud.ADJ+SM oof.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P panwhen.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S drosoddover.ADV+SM . |
| | yes I was glad to see them when I went over. |
351 | CAR | biti na bod nhw ddim yn dod drosodd . |
| | bitipity.N.M.SG+SM naPRT.NEG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | it's a pity they don't come over here. |
353 | CAR | (by)swn i (y)n falch (ty)sa nhw (y)n dod . |
| | byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT falchproud.ADJ+SM tysabe.V.3S.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | I'd be glad to see them come. |
354 | CAR | maen nhw (y)n digon ifanc eto i ddod . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT digonenough.QUAN ifancyoung.ADJ etoagain.ADV ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | they're still young enough to come. |
355 | PIL | wel yndyn yndyn dylsen nhw ddod . |
| | welwell.IM yndynbe.V.3P.PRES.EMPH yndynbe.V.3P.PRES.EMPH dylsenought_to.V.3P.PLUPERF nhwthey.PRON.3P ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | well, yes they are, they should come. |
358 | CAR | wel maen nhw (y)n gweithio wrth_gwrs . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | well, they work of course. |
364 | PIL | a (y)r wraig wedi gwahodd fi a xxx (.) nhw wedi penderfynu bod fi fod i fynd . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM aand.CONJ nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP penderfynudecide.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | and the wife invited me and I'd decided that I was supposed to go. |
402 | PIL | (bua)swn i (y)n licio mynd i weld nhw a [/] (..) a rhai eraill hefyd . |
| | buaswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ rhaisome.PRON eraillothers.PRON hefydalso.ADV . |
| | I'd like to go and see them and others too. |
413 | PIL | ac uh (.) oedd ei mam a (e)i thad hi ddim isio iddi ddod (.) <i (y)r> [/] i (y)r Wladfa achos doedden nhw ddim yn gwybod dim_byd am y Wladfa ynde . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG aand.CONJ eiher.ADJ.POSS.F.3S thadfather.N.M.SG+AM hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ddodcome.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF Wladfaname achosbecause.CONJ doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dim_bydnothing.ADV amfor.PREP ythe.DET.DEF Wladfaname yndeisn't_it.IM . |
| | and her mother and father didn't want her to come to the settlement because they didn't know anything about the settlement, did they? |
418 | CAR | o(edd) nhad o BethesdaCS (.) a taid a nain o &m um Sir_AberteifiCS TregaronCS TalsarnCS xxx a TalsarnCS arhoson nhw ar y fferm yma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nhadfather.N.M.SG+NM ofrom.PREP Bethesdaname aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG oof.PREP umum.IM Sir_Aberteifiname Tregaronname Talsarnname aand.CONJ Talsarnname arhosonwait.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | my father was from Bethesda and my granparents from Ceredigion, Tregaron, Talsarn... and it was in Talsarn that they stayed on that farm. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST taidgrandfather.N.M.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ferchgirl.N.F.SG+SM mammother.N.F.SG acand.CONJ antiaunt.N.F.SG Myfiname drosoddover.ADV+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynothere.ADV amfor.PREP flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST taidgrandfather.N.M.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ferchgirl.N.F.SG+SM mammother.N.F.SG acand.CONJ antiaunt.N.F.SG Myfiname drosoddover.ADV+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynothere.ADV amfor.PREP flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | acand.CONJ fePRT.AFF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG ondbut.CONJ miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ naethondo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | acand.CONJ fePRT.AFF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG ondbut.CONJ miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ naethondo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
439 | PIL | taid a nain fi uh (.) nhw oedd y rhai cynta (y)n dod i [/] i (y)r GaimanCS . |
| | taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG fiI.PRON.1S+SM uher.IM nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntafirst.ORD ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP ito.PREP yrthe.DET.DEF Gaimanname . |
| | my grandparents, they were the first to come to the Gaiman. |
444 | PIL | aethon nhw (y)n_ôl i uh (y)r hen wlad pan oedd o (y)n [//] yn dair xxx tair oed . |
| | aethongo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV ito.PREP uher.IM yrthe.DET.DEF henold.ADJ wladcountry.N.F.SG+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT dairthree.NUM.F+SM tairthree.NUM.F oedage.N.M.SG . |
| | they went back to the old land when he was three years old. |
447 | PIL | ac uh (.) oedden nhw (y)n um (.) uh ar_ôl y rhyfel ddaethon nhw (y)n (y)n_ôl . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT umum.IM uher.IM ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ddaethoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT yn_ôlback.ADV . |
| | and they... they came back after the war. |
447 | PIL | ac uh (.) oedden nhw (y)n um (.) uh ar_ôl y rhyfel ddaethon nhw (y)n (y)n_ôl . |
| | acand.CONJ uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT umum.IM uher.IM ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ddaethoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT yn_ôlback.ADV . |
| | and they... they came back after the war. |
448 | PIL | ar_ôl y rhyfel ddaethon nhw (y)n_ôl . |
| | ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ddaethoncome.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P yn_ôlback.ADV . |
| | they came back after the war. |
450 | PIL | achos <oedd hi> [/] oedd hi (y)n ddigalon iawn arnyn nhw (y)n cyrraedd yma +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ddigalondisheartened.ADJ+SM iawnvery.ADV arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ymahere.ADV . |
| | because they were very upset indeed arriving here. |
457 | PIL | oedd hi (y)n [//] oedden nhw (y)n (.) ti (y)n gwybod lle oedden nhw (y)n byw ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ? |
| | yes they... do you know where they lived? |
457 | PIL | oedd hi (y)n [//] oedden nhw (y)n (.) ti (y)n gwybod lle oedden nhw (y)n byw ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ? |
| | yes they... do you know where they lived? |
462 | PIL | a wedyn mi ddoth yn_ôl yn mil wyth &s uh saith pedwar (.) ac o(edde)n nhw (y)r rhai cyntaf ac uh uh Parch uh Heulfryn_LewisCS (.) ac um um misus um mister a misus um (.) LewisCS um <Maes_yrCS> [/] Maes_yr_HafCS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM yn_ôlback.ADV ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM uher.IM saithseven.NUM pedwarfour.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntaffirst.ORD acand.CONJ uher.IM uher.IM Parchname uher.IM Heulfryn_Lewisname acand.CONJ umum.IM umum.IM misusMrs.N.F.SG umum.IM mistermr.N.M.SG aand.CONJ misusMrs.N.F.SG umum.IM Lewisname umum.IM Maes_yrname Maes_yr_Hafname . |
| | and then they came back in 1874 and they were the first ones... and Reverend Heulfryn Lewis and... mister and missus Lewis, um, from Maes yr Haf. |
464 | PIL | ond dyna nhw oedd y rhai cyntaf yma (.) ia . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF rhaisome.PRON cyntaffirst.ORD ymahere.ADV iayes.ADV . |
| | but, there we go, they were the first here... yes. |
465 | CAR | ohCS na oedd uh taid a nain yn dod yn mil wyth wyth pedwar (.) wnaethon nhw ddod . |
| | ohoh.IM nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM wytheight.NUM pedwarfour.NUM.M wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | no, my grandparents came in 1884... that's when they came. |
497 | PIL | ie <oedden nhw> [/] oedden nhw (y)n iawn hefyd . |
| | ieyes.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV hefydalso.ADV . |
| | yes, they were righ too. |
497 | PIL | ie <oedden nhw> [/] oedden nhw (y)n iawn hefyd . |
| | ieyes.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV hefydalso.ADV . |
| | yes, they were righ too. |
503 | PIL | ond (dy)na fo maen nhw de . |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P debe.IM+SM . |
| | but there we go, things do [change] don't they. |
505 | CAR | maen nhw (we)di gweith(io) +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gweithiowork.V.INFIN . |
| | they've worked... |
507 | CAR | wnaeson nhw weithio (y)n galed . |
| | wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P weithiowork.V.INFIN+SM ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | they worked hard. |
511 | CAR | dw i (y)n edmygu nhw a o(eddw)n i (y)n gweithio mewn officeE yn codi trethi dŵr o(eddw)n i . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edmyguadmire.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP officeoffice.N.SG ynPRT codilift.V.INFIN trethitaxes.N.F.PL dŵrwater.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I admire them and I worked in an office, issuing water taxes. |
514 | CAR | a (y)r bobl nawr oedd yn berchen y camlesi bobl o Buenos_AiresCS oedden nhw . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM nawrnow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT berchenowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Buenos_Airesname oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and it was people from Buenos Aires who owned the canals at that time. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
518 | CAR | oedden nhw (y)n berffaith . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT berffaithperfect.ADJ+SM . |
| | they were perfect. |
545 | PIL | +< ohCS &dəm maen nhw (y)n groesawus <dros ben> [/] (.) dros ben . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT groesawuswelcoming.ADJ+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM . |
| | oh they're very welcoming, very. |
591 | PIL | ac oedd uh uh wel uh oedd ddim uh (.) petrol achos uh oedden nhw (y)n gyrru o allan i_gyd ynde . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM uher.IM welwell.IM uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ddimnot.ADV+SM uher.IM petrolpetrol.N.M.SG achosbecause.CONJ uher.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gyrrudrive.V.INFIN ohe.PRON.M.3S allanout.ADV i_gydall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | and there wasn't any petrol because they used to send it all overseas. |
612 | CAR | cwrdd cystadleuol oedden nhw (y)n galw yn amser hynny . |
| | cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN ynPRT amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | they called it a competitive meeting in those days. |
614 | CAR | mae [//] nawr maen nhw (y)n galw nhw (y)n miniE eisteddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES nawrnow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT minimini.ADJ eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | now they call them mini Eisteddfod. |
614 | CAR | mae [//] nawr maen nhw (y)n galw nhw (y)n miniE eisteddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES nawrnow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT minimini.ADJ eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | now they call them mini Eisteddfod. |
616 | CAR | ond cwrdd cystadleuol oedde(n) [/] oedden nhw . |
| | ondbut.CONJ cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | but they were competitive meetings. |
639 | CAR | oedden nhw (y)n haeddu parch . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT haeddudeserve.V.INFIN parchrespect.N.M.SG . |
| | they deserved respect. |
640 | PIL | o(edde)n [/] oedden nhw (y)n haeddu parch . |
| | oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT haeddudeserve.V.INFIN parchrespect.N.M.SG . |
| | yes, they deserved respect. |
641 | PIL | oedden nhw (y)n bobl dros ben [/] dros ben (.) ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT boblpeople.N.F.SG+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM iayes.ADV . |
| | they were fantastic people, fanstastic yes. |
642 | PIL | oedden nhw yn [/] yn y capel oedden nhw (y)n dysgu popeth (.) um xxx &s <sut uh (.) i> [/] (.) sut i fyw a sut i (.) i bod yn barchus efo bobl eraill a (.) wel a lot o bethau bach heblaw dysgu uh pethau yr ysgol ynde (.) ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dysguteach.V.INFIN popetheverything.N.M.SG umum.IM suthow.INT uher.IM ito.PREP suthow.INT ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM aand.CONJ suthow.INT ito.PREP ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM efowith.PREP boblpeople.N.F.SG+SM eraillothers.PRON aand.CONJ welwell.IM aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ heblawwithout.PREP dysguteach.V.INFIN uher.IM pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG yndeisn't_it.IM iayes.ADV . |
| | they were in chapel, they taught everything, how to live and how to be respectful towards others... well, and a lot of little other things apart from teaching school things, yes. |
642 | PIL | oedden nhw yn [/] yn y capel oedden nhw (y)n dysgu popeth (.) um xxx &s <sut uh (.) i> [/] (.) sut i fyw a sut i (.) i bod yn barchus efo bobl eraill a (.) wel a lot o bethau bach heblaw dysgu uh pethau yr ysgol ynde (.) ia . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dysguteach.V.INFIN popetheverything.N.M.SG umum.IM suthow.INT uher.IM ito.PREP suthow.INT ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM aand.CONJ suthow.INT ito.PREP ito.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT barchusrespectful.ADJ+SM efowith.PREP boblpeople.N.F.SG+SM eraillothers.PRON aand.CONJ welwell.IM aand.CONJ lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ heblawwithout.PREP dysguteach.V.INFIN uher.IM pethauthings.N.M.PL yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG yndeisn't_it.IM iayes.ADV . |
| | they were in chapel, they taught everything, how to live and how to be respectful towards others... well, and a lot of little other things apart from teaching school things, yes. |
643 | CAR | oedden nhw (y)n darllen pennod a gweddi (y)r arglwydd cyn dechrau (y)r (.) yr uh dosbarthiadau yn [/] yn +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT darllenread.V.INFIN pennodchapter.N.F.SG aand.CONJ gweddiprayer.N.M.SG yrthe.DET.DEF arglwyddlord.N.M.SG cynbefore.PREP dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthiadauclasses.N.M.PL ynPRT ynPRT . |
| | they used to read chapter from the Bible and pray the Lord's prayer before starting classes in... |
656 | PIL | ie dan ni (y)n [/] (.) yn ddiolchgar yn fawr iawn iddyn nhw i_gyd sy (we)di bod yn (.) ar hyd y blynyddoedd yn wneud y [/] y gwaith tuag at y uh (.) dysgu ynde dysgu plant . |
| | ieyes.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM ynPRT fawrbig.ADJ+SM iawnvery.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P i_gydall.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT aron.PREP hydlength.N.M.SG ythe.DET.DEF blynyddoeddyears.N.F.PL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG tuagtowards.PREP atto.PREP ythe.DET.DEF uher.IM dysguteach.V.INFIN yndeisn't_it.IM dysguteach.V.INFIN plantchild.N.M.PL . |
| | yes we're very grateful to all those who have worked throughout the years towards educating children. |
660 | CAR | wel oedden nhw (y)n (gw)neud gwaith bendigedig yno . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwneudmake.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ ynothere.ADV . |
| | well they did fantastic work there. |
668 | PIL | diolch iddyn nhw bo(d) ni (we)di cael y tsiawns ynde . |
| | diolchthanks.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF tsiawnschance.N.F.SG yndeisn't_it.IM . |
| | it's thanks to them that we had the chance, isn't it. |
694 | PIL | ond ohCS mae [/] maen nhw (y)n gweld rhyfeddodau &=laugh . |
| | ondbut.CONJ ohoh.IM maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN rhyfeddodaumarvels.N.M.PL . |
| | oh but he (they) sees wonders. |
699 | CAR | mae o fel dydd a nos i (y)r Cymry pan daeson nhw drosodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ dyddday.N.M.SG aand.CONJ nosnight.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL panwhen.CONJ daesoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P drosoddover.ADV+SM . |
| | it's like night and day for the Welsh when they come over. |
705 | PIL | +< maen nhw (y)n dweud yr Indiaid . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF Indiaidname . |
| | they say Indians but they weren't Indians really, were they? |
706 | PIL | ond uh ddim Indiaid oedden nhw yn diwedd ynde ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM ddimnot.ADV+SM Indiaidname oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT diweddend.N.M.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | |
707 | CAR | +< mi wnaethon nhw helpu nhw yndo ? |
| | miPRT.AFF wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yndodidn't_it.IM ? |
| | They helped them, didn't they? |
707 | CAR | +< mi wnaethon nhw helpu nhw yndo ? |
| | miPRT.AFF wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yndodidn't_it.IM ? |
| | They helped them, didn't they? |
711 | PIL | achos (d)oedden nhw (ddi)m yn gallu hela . |
| | achosbecause.CONJ doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN helahunt.V.INFIN . |
| | because they couldn't hunt. |
712 | PIL | (d)oedden nhw (ddi)m yn gwybod i (.) sut i hela wedyn oedden nhw (y)n dod â cig a pethau felly iddyn nhw de . |
| | doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ito.PREP suthow.INT ito.PREP helahunt.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP cigmeat.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P debe.IM+SM . |
| | they didn't know how to hunt so they brought them meat and the like. |
712 | PIL | (d)oedden nhw (ddi)m yn gwybod i (.) sut i hela wedyn oedden nhw (y)n dod â cig a pethau felly iddyn nhw de . |
| | doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ito.PREP suthow.INT ito.PREP helahunt.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP cigmeat.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P debe.IM+SM . |
| | they didn't know how to hunt so they brought them meat and the like. |
712 | PIL | (d)oedden nhw (ddi)m yn gwybod i (.) sut i hela wedyn oedden nhw (y)n dod â cig a pethau felly iddyn nhw de . |
| | doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ito.PREP suthow.INT ito.PREP helahunt.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP cigmeat.N.M.SG aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P debe.IM+SM . |
| | they didn't know how to hunt so they brought them meat and the like. |
713 | PIL | achos oedden nhw (y)n hela (.) ac yn helpu nhw (.) dipyn (h)efyd . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT helahunt.V.INFIN acand.CONJ ynPRT helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P dipynlittle_bit.N.M.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | because they hunted... and helped them a bit too. |
713 | PIL | achos oedden nhw (y)n hela (.) ac yn helpu nhw (.) dipyn (h)efyd . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT helahunt.V.INFIN acand.CONJ ynPRT helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P dipynlittle_bit.N.M.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | because they hunted... and helped them a bit too. |
714 | PIL | a nhw (y)n helpu <(y)r &ə yr> [/] yr Indiaid hefyd de . |
| | aand.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT helpuhelp.V.INFIN yrthat.PRON.REL yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF Indiaidname hefydalso.ADV debe.IM+SM . |
| | and they helped the Indians too. |
715 | PIL | achos oedden nhw yn uh +... |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM . |
| | because they er... |
757 | PIL | nhw sy (y)n (gw)neud jyst yr eisteddfod yn TrelewCS ynde achos (.) fan hyn mae (y)r (.) mwy o Gymraeg [/] (.) yn y GaimanCS (.) mwy o Gymraeg . |
| | nhwthey.PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gwneudmake.V.INFIN jystjust.ADV yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trelewname yndeisn't_it.IM achosbecause.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF Gaimanname mwymore.ADJ.COMP oof.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | it's them that only do the Eisteddfod in Trelew, isn't it because... here there's more Welsh, more Welsh. |
760 | CAR | +< maen nhw (.) neu maen nhw wedi dod fewn i (y)r Cymry ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL yndeisn't_it.IM . |
| | or they've merged with the Welsh. |
760 | CAR | +< maen nhw (.) neu maen nhw wedi dod fewn i (y)r Cymry ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL yndeisn't_it.IM . |
| | or they've merged with the Welsh. |
771 | CAR | bob parch iddyn nhw . |
| | bobeach.PREQ+SM parchrespect.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | huge respect to them. |
773 | PIL | dan ni (we)di &m mae [/] mae rhaid i ni fod yn ddiolchgar iddyn nhw . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP niwe.PRON.1P fodbe.V.INFIN+SM ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | we've... we have to be grateful to them. |
780 | CAR | ia fuon nhw (y)n gefn i (y)r (.) hen bobl yn doe(dden) ? |
| | iayes.ADV fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gefnback.N.M.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG ? |
| | yes they were a shoulder for the old settlers, weren't they? |
781 | PIL | +< ohCS <fuon nhw> [/] fuon nhw (.) oedd . |
| | ohoh.IM fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | oh they were, they were yes. |
781 | PIL | +< ohCS <fuon nhw> [/] fuon nhw (.) oedd . |
| | ohoh.IM fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P oeddbe.V.3S.IMPERF . |
| | oh they were, they were yes. |
787 | CAR | +< lle oedden nhw (y)n codi ni . |
| | llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN niwe.PRON.1P . |
| | where they raised us. |