612 | CAR | cwrdd cystadleuol oedden nhw (y)n galw yn amser hynny . |
cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN ynPRT amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . | ||
they called it a competitive meeting in those days. | ||
614 | CAR | mae [//] nawr maen nhw (y)n galw nhw (y)n miniE eisteddfod . |
maebe.V.3S.PRES nawrnow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT minimini.ADJ eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . | ||
now they call them mini Eisteddfod. | ||
629 | CAR | ysgol Saesneg oedden ni (y)n galw hi . |
ysgolschool.N.F.SG SaesnegEnglish.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT galwcall.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . | ||
we called it the English school. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.