301 | CAR | (dy)dy ddim yn dod dydd Gwener . |
dydybe.V.3S.PRES.NEG ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . | ||
isn't she coming on Friday? | ||
302 | PIL | dydd Gwener . |
dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . | ||
Friday. | ||
303 | CAR | +< dydd Gwener . |
dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG . | ||
Friday. | ||
304 | PIL | mae (y)n dod dydd Sadwrn . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . | ||
she's coming on Saturday. | ||
306 | PIL | tua canol dydd . |
tuatowards.PREP canolmiddle.N.M.SG dyddday.N.M.SG . | ||
around midday. | ||
699 | CAR | mae o fel dydd a nos i (y)r Cymry pan daeson nhw drosodd . |
maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ dyddday.N.M.SG aand.CONJ nosnight.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL panwhen.CONJ daesoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P drosoddover.ADV+SM . | ||
it's like night and day for the Welsh when they come over. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.