1 | ZER | does dim lot o enwau Cymraeg (.) pert yn +... |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV lotlot.QUAN oof.PREP enwaunames.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG pertpretty.ADJ ynPRT . |
| | there aren't many pretty Welsh names that are... |
3 | ZER | ie (.) a ddarllen yn Sbaeneg [?] +/. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ ddarllenread.V.INFIN+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | yes, and to read in Spanish |
5 | ZER | dw i (y)n hoffi SerenCS ["] hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN Serenname hefydalso.ADV . |
| | I like Seren as well |
10 | ZER | dw i (ddi)m yn gallu defnyddio fo . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN defnyddiouse.V.INFIN fohe.PRON.M.3S . |
| | I can't use it |
12 | ZER | <fedri di wneud fel ti (y)n teimlo> [?] . |
| | fedribe_able.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM wneudmake.V.INFIN+SM fellike.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT teimlofeel.V.INFIN . |
| | you can do what you feel like |
17 | ZER | dw i (y)n hoffi GarethCS ["] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN Garethname . |
| | I like Gareth |
19 | ZER | so fe (y)n swnio (y)n iawn . |
| | soso.CONJ fewhat.INT+SM ynPRT swniosound.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | it doesn't sound right |
19 | ZER | so fe (y)n swnio (y)n iawn . |
| | soso.CONJ fewhat.INT+SM ynPRT swniosound.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | it doesn't sound right |
20 | ZER | ond dw i (y)n hoffi fe . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN fehe.PRON.M.3S . |
| | but I like it |
27 | ZER | na dim cweit ond (.) dim yn (..) timod . |
| | nano.ADV dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG cweitquite.ADV ondbut.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT timodknow.V.2S.PRES . |
| | no, not quite, not... you know |
36 | ZER | beth ydy dy gŵr uh di yn deud ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S gŵrman.N.M.SG uher.IM diyou.PRON.2S+SM ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | what does your husband say? |
39 | ZER | wel (.) ti (y)n gallu wneud nhw (.) rhyfedd [?] iawn a +... |
| | welwell.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P rhyfeddstrange.ADJ iawnvery.ADV aand.CONJ . |
| | well, you can make them really strange and... |
55 | ZER | achos mae plant yn rhy drwg yn yr ysgol hefyd . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT rhytoo.ADJ drwgbad.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | because children are too naughty in school as well |
55 | ZER | achos mae plant yn rhy drwg yn yr ysgol hefyd . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL ynPRT rhytoo.ADJ drwgbad.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | because children are too naughty in school as well |
58 | ZER | maen nhw (y)n rhoi enwau arall timod +... |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoigive.V.INFIN enwaunames.N.M.PL arallother.ADJ timodknow.V.2S.PRES . |
| | they give other names, you know... |
81 | ZER | achos mae merch [///] (.) ti (y)n gallu wneud [//] (..) roi +... |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM roigive.V.INFIN+SM . |
| | because a girl... you can do, give... |
86 | ZER | mae lot o bethau drwg (.) pan maen nhw (y)n (..) crecenS . |
| | maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM drwgbad.ADJ panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT crecengrow.V.3P.PRES . |
| | there are a lot of bad things when they grow up |
104 | ZER | LoraCS dw i (ddi)m yn hoffi xxx sy (y)n swnio . |
| | Loraname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT swniosound.V.INFIN . |
| | Lora, I don't like the way it sounds |
104 | ZER | LoraCS dw i (ddi)m yn hoffi xxx sy (y)n swnio . |
| | Loraname dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT swniosound.V.INFIN . |
| | Lora, I don't like the way it sounds |
107 | ZER | mae (y)n <swnio fel> [?] (.) LoranCS ["] ! |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT swniosound.V.INFIN fellike.CONJ Loranname ! |
| | it sounds like Loran |
119 | ZER | mae hi ddim yn eisio rhywbeth (..) &s sy ddim yn Saesneg (.) timod . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT eisiowant.N.M.SG rhywbethsomething.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG timodknow.V.2S.PRES . |
| | she doesn't want anything that isn't English, you know |
119 | ZER | mae hi ddim yn eisio rhywbeth (..) &s sy ddim yn Saesneg (.) timod . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT eisiowant.N.M.SG rhywbethsomething.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG timodknow.V.2S.PRES . |
| | she doesn't want anything that isn't English, you know |
121 | ZER | mae hi yn rhy (..) twp ! |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT rhytoo.ADJ twpstupid.ADJ ! |
| | she's too... stupid! |
123 | ZER | ac &=cough dim yn siŵr pam . |
| | acand.CONJ dimnot.ADV ynPRT siŵrsure.ADJ pamwhy?.ADV . |
| | and... not sure why |
125 | ZER | (ba)sai (y)n gallu sbwylio fe . |
| | basaibe.V.3S.PLUPERF ynPRT gallube_able.V.INFIN sbwyliospoil.V.INFIN fehe.PRON.M.3S . |
| | it could spoil it |
127 | ZER | wel mae fy &m mrawd yng nghyfraith wedi roi uh yr enw LoraCS ["] (.) i (y)r ferch (.) i wneud hi (y)n (.) xxx &=laugh ! |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES fymy.ADJ.POSS.1S mrawdbrother.N.M.SG+NM yngmy.ADJ.POSS.1S nghyfraithlaw.N.F.SG+NM wediafter.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG Loraname ito.PREP yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT ! |
| | well, my brother-in-law had given the name Lora to the daughter to make her [...] |
132 | ZER | dw i (dd)im yn hoffi sut mae (y)n swnio (.) LoranCS ["] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT swniosound.V.INFIN Loranname . |
| | I don't like the way it sounds, Loran. |
132 | ZER | dw i (dd)im yn hoffi sut mae (y)n swnio (.) LoranCS ["] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN suthow.INT maebe.V.3S.PRES ynPRT swniosound.V.INFIN Loranname . |
| | I don't like the way it sounds, Loran. |
138 | ZER | ie ond (.) uh mae hi (y)n (.) Lora_Ann_MalkovichCS . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Lora_Ann_Malkovichname . |
| | yes, but she's Lora Ann Malkovich |
143 | ZER | ti (y)n gallu &ne yn [/] yn [/] yn xxx +//. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | you can [...] |
143 | ZER | ti (y)n gallu &ne yn [/] yn [/] yn xxx +//. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | you can [...] |
143 | ZER | ti (y)n gallu &ne yn [/] yn [/] yn xxx +//. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | you can [...] |
143 | ZER | ti (y)n gallu &ne yn [/] yn [/] yn xxx +//. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN ynPRT ynPRT ynPRT . |
| | you can [...] |
144 | ZER | ti (y)n gallu newid (.) uh +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN newidchange.V.INFIN uher.IM . |
| | you can change... |
145 | ZER | DanielCS yn gallu enwi [//] uh newid (.) ei (.) cyfenw fe (.) i (..) cyfenw +... |
| | Danielname ynPRT gallube_able.V.INFIN enwiname.V.INFIN uher.IM newidchange.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S cyfenwsurname.N.M.SG fehe.PRON.M.3S ito.PREP cyfenwsurname.N.M.SG . |
| | Daniel can name... change his surname to the surname of... |
177 | ZER | xxx ddim yn gwybod timod nage [?] . |
| | ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN timodknow.V.2S.PRES nageno.ADV . |
| | [...] didn't know, you know, is it? |
187 | ZER | dw i (y)n dod gyda (y)r cyfrifiadur achos mae lot +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN gydawith.PREP yrthe.DET.DEF cyfrifiadurcomputer.N.M.SG achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN . |
| | I come with the computer because there's a lot... |
188 | ZER | mae (y)n hawdd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | it's easy |
202 | ZER | yn EsquelCS . |
| | ynin.PREP Esquelname . |
| | in Esquel |
207 | ZER | ti (ddi)m yn gallu deud hwnna (y)n Cymraeg . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN deudsay.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | you can't say that in Welsh |
207 | ZER | ti (ddi)m yn gallu deud hwnna (y)n Cymraeg . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN deudsay.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | you can't say that in Welsh |
227 | ZER | ydy hi (y)n fan hyn (.) nawr ? |
| | ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP nawrnow.ADV ? |
| | is she here now? |
229 | ZER | ydy hi (y)n siarad Sbaeneg ? |
| | ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbaenegSpanish.N.F.SG ? |
| | does she speak Spanish? |
251 | ZER | ti (y)n gweld o ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ? |
| | do you see it? |
260 | ZER | ti (y)n gallu (.) gweld gyda (y)r +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN gweldsee.V.INFIN gydawith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you can tell with the... |
262 | ZER | ers faint mae hi (y)n byw yna ? |
| | erssince.PREP faintsize.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynathere.ADV ? |
| | how long has she lived here? |
289 | ZER | dw i ddim yn gallu (.) meddwl +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN meddwlthink.V.INFIN . |
| | I can't think... |
290 | ZER | dw i (dd)im yn gallu wneud hwn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | I can't do this |
294 | ZER | na na &d dim yn crap [?] achos dw i (y)n deall pam (..) mae hi wedi wneud hwn . |
| | nano.ADV nano.ADV dimnot.ADV ynPRT crapuseless.ADJ achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN pamwhy?.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | no, no, not crap, because I understand why she's done this |
294 | ZER | na na &d dim yn crap [?] achos dw i (y)n deall pam (..) mae hi wedi wneud hwn . |
| | nano.ADV nano.ADV dimnot.ADV ynPRT crapuseless.ADJ achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deallunderstand.V.INFIN pamwhy?.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | no, no, not crap, because I understand why she's done this |
301 | ZER | +" o_kCS (.) dw i (y)n mynd (.) fel twristie . |
| | o_kOK.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN fellike.CONJ twristietourist.N.M.SG . |
| | ok, I'm going as a tourist |
307 | ZER | dim (.) pan oedd hi (y)n +//. |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT . |
| | not when she was... |
308 | ZER | achos mae hi fel [/] (..) fel wyth mlynedd yn fan (y)na trwy (y)r peth yma . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S fellike.CONJ fellike.CONJ wytheight.NUM mlyneddyears.N.F.PL+NM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | because she's like eight years there through this thing |
311 | ZER | wel &d ond <dw i> [/] dw i ddim yn gallu wneud o timod . |
| | welwell.IM ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S timodknow.V.2S.PRES . |
| | but I can't do it you know |
332 | ZER | dw i (ddi)m yn nabod iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN iawnOK.ADV . |
| | I don't really know [her] |
334 | ZER | ti (y)n cysgu ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cysgusleep.V.INFIN ? |
| | are you asleep? |
335 | ZER | mae popeth yn pinc &=gasp ! |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT pincpink.ADJ ! |
| | everything's pink! |
337 | ZER | ohCS mae (y)n gwisgo +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT gwisgodress.V.INFIN . |
| | oh, he/she's wearing... |
340 | ZER | achos <mae (y)n> [/] mae (y)n +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | because he/she's... |
340 | ZER | achos <mae (y)n> [/] mae (y)n +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | because he/she's... |
348 | ZER | sa i (y)n cofio (.) pryd ond dwy waith . |
| | sabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN prydwhen.INT ondbut.CONJ dwytwo.NUM.F waithtime.N.F.SG+SM . |
| | I don't remember when, but twice |
358 | ZER | +< mae (y)n licio draig goch . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT liciolike.V.INFIN draigdragon.N.F.SG gochred.ADJ+SM . |
| | he/she likes the red dragon |
360 | ZER | achos dywedodd y ferch sy (y)n gweithio (y)n y [/] yn xxx dywedodd hi +"/. |
| | achosbecause.CONJ dywedoddsay.V.3S.PAST ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT dywedoddsay.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S . |
| | because the girls who works in the [...], she said |
360 | ZER | achos dywedodd y ferch sy (y)n gweithio (y)n y [/] yn xxx dywedodd hi +"/. |
| | achosbecause.CONJ dywedoddsay.V.3S.PAST ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT dywedoddsay.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S . |
| | because the girls who works in the [...], she said |
360 | ZER | achos dywedodd y ferch sy (y)n gweithio (y)n y [/] yn xxx dywedodd hi +"/. |
| | achosbecause.CONJ dywedoddsay.V.3S.PAST ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynPRT dywedoddsay.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S . |
| | because the girls who works in the [...], she said |
361 | ZER | +" ohCS weles i rywbeth mor ciwt <yn y (y)r> [//] uh yn y siop . |
| | ohoh.IM welessee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S rywbethsomething.N.M.SG+SM morso.ADV ciwtcute.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG . |
| | oh, I saw saw something so cute in the shop! |
361 | ZER | +" ohCS weles i rywbeth mor ciwt <yn y (y)r> [//] uh yn y siop . |
| | ohoh.IM welessee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S rywbethsomething.N.M.SG+SM morso.ADV ciwtcute.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG . |
| | oh, I saw saw something so cute in the shop! |
373 | ZER | dw i (ddi)m yn hoffi lluniau fel (y)na . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN lluniaupictures.N.M.PL fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | I don't like photos like that |
379 | ZER | pan [/] pan maen nhw (y)n uh tyfu (.) uh bydd hi cael ei cariad hi . |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM tyfugrow.V.INFIN uher.IM byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S caelget.V.INFIN eiher.ADJ.POSS.F.3S cariadlove.N.MF.SG hishe.PRON.F.3S . |
| | when they've grown up, she'll have her boyfriend |
381 | ZER | a (.) bydd y teulu yn dweud +"/. |
| | aand.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | and the family will say: |
388 | ZER | ohCS dw i (y)n hoffi hwnna . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN hwnnathat.PRON.DEM.M.SG . |
| | I like that |
389 | ZER | achos ti (y)n gallu (..) gweld y llygaid . |
| | achosbecause.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF llygaideyes.N.M.PL . |
| | because you can see the eyes |
400 | ZER | ie (.) mae (y)n rhy (..) bell i ti mynd nage [?] ? |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT rhytoo.ADJ bellfar.ADJ+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN nageno.ADV ? |
| | yes, it's too far for you to go, isn't it? |
401 | ZER | mae (y)r byd (.) yn (..) mawr iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bydworld.N.M.SG ynPRT mawrbig.ADJ iawnvery.ADV . |
| | the world is very big |
402 | ZER | ond mae (y)r problem yw (.) <dim acho(s)> [/] ddim achos mae hi (y)n bell &t timod (.) y lle . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF problemproblem.N.MF.SG ywbe.V.3S.PRES dimnot.ADV achosbecause.CONJ ddimnot.ADV+SM achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT bellfar.ADJ+SM timodknow.V.2S.PRES ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG . |
| | but the problem is, not because it's far away, you know, the place |
403 | ZER | dim_ond achos <mae (y)n &dru> [//] mae (y)n drud iawn . |
| | dim_ondonly.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT drudexpensive.ADJ iawnvery.ADV . |
| | only because it's very expensive |
403 | ZER | dim_ond achos <mae (y)n &dru> [//] mae (y)n drud iawn . |
| | dim_ondonly.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT drudexpensive.ADJ iawnvery.ADV . |
| | only because it's very expensive |
404 | ZER | ti (dd)im yn gallu <fynd ry bell> [?] &=laugh ! |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN fyndgo.V.INFIN+SM rytoo.ADJ+SM bellfar.ADJ+SM ! |
| | you can't go too far! |
405 | ZER | mm (.) mae (y)n rhy rhy rhy (...) drud . |
| | mmmm.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT rhytoo.ADJ rhytoo.ADJ rhytoo.ADJ drudexpensive.ADJ . |
| | mm, it's too too too expensive |
419 | ZER | ond &=cough yn yr Ariannin ti dim yn gallu wneud dim_byd gyda [/] (..) gyda hon . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE tiyou.PRON.2S dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV gydawith.PREP gydawith.PREP honthis.PRON.DEM.F.SG . |
| | but in Argentina you can't do anything with that |
419 | ZER | ond &=cough yn yr Ariannin ti dim yn gallu wneud dim_byd gyda [/] (..) gyda hon . |
| | ondbut.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE tiyou.PRON.2S dimnot.ADV ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV gydawith.PREP gydawith.PREP honthis.PRON.DEM.F.SG . |
| | but in Argentina you can't do anything with that |
429 | ZER | <ie (.) a mae (y)n> [=! yawns] (.) helpu lot yn yr ysgol a popeth achos +/. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT helpuhelp.V.INFIN lotlot.QUAN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG achosbecause.CONJ . |
| | yes, and it helps lots of people at school and everything, because... |
429 | ZER | <ie (.) a mae (y)n> [=! yawns] (.) helpu lot yn yr ysgol a popeth achos +/. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT helpuhelp.V.INFIN lotlot.QUAN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG achosbecause.CONJ . |
| | yes, and it helps lots of people at school and everything, because... |
431 | ZER | a mae lot o (.) uh Wi_FiCS yn EsquelCS hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES lotlot.QUAN oof.PREP uher.IM Wi_Finame ynin.PREP Esquelname hefydalso.ADV . |
| | and there's a lot of WiFi in Esquel too |
432 | ZER | ti (y)n gallu mynd a cael internetS heb talu xxx yn yr ysgol ac (.) mewn +//. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN aand.CONJ caelget.V.INFIN internetinternet.N.M.SG hebwithout.PREP talupay.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG acand.CONJ mewnin.PREP . |
| | you can go and get the internet without paying [...] at school or in [...] |
432 | ZER | ti (y)n gallu mynd a cael internetS heb talu xxx yn yr ysgol ac (.) mewn +//. |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN aand.CONJ caelget.V.INFIN internetinternet.N.M.SG hebwithout.PREP talupay.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG acand.CONJ mewnin.PREP . |
| | you can go and get the internet without paying [...] at school or in [...] |
434 | ZER | mae (y)n araf ond mae (y)n digon glir [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT arafslow.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT digonenough.QUAN glirclear.ADJ+SM . |
| | it's slow but it's clear enough |
434 | ZER | mae (y)n araf ond mae (y)n digon glir [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT arafslow.ADJ ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT digonenough.QUAN glirclear.ADJ+SM . |
| | it's slow but it's clear enough |
436 | ZER | mae (y)n hawdd iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT hawddeasy.ADJ iawnvery.ADV . |
| | it's very easy |
441 | ZER | &=inhale ie dw i (ddi)m yn gwybod i ddeud y gwir . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG . |
| | yes, I don't know to be honest |
442 | ZER | mae (y)n digon iawn timod fel saith wyth bopeth . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT digonenough.QUAN iawnOK.ADV timodknow.V.2S.PRES fellike.CONJ saithseven.NUM wytheight.NUM bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | it's reasonably ok, you know like everything seven, eight |
444 | ZER | ond (..) &=cough (.) <dw i ddim yn> [/] (...) dw i (ddi)m yn hoffi lot o (.) materiasS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP materiassubject.N.F.PL . |
| | but I don't like a lot of subjects |
444 | ZER | ond (..) &=cough (.) <dw i ddim yn> [/] (...) dw i (ddi)m yn hoffi lot o (.) materiasS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP materiassubject.N.F.PL . |
| | but I don't like a lot of subjects |
447 | ZER | wel (.) dw i (ddi)m yn hoffi lot ohonyn nhw fel (.) hanes . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN lotlot.QUAN ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P fellike.CONJ hanesstory.N.M.SG . |
| | well, I don't like a lot of them, like history |
450 | ZER | dim achos mae (y)n hanes ti weld . |
| | dimnot.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT hanesstory.N.M.SG tiyou.PRON.2S weldsee.V.INFIN+SM . |
| | not because it's history, you see. |
451 | ZER | wel dw i (ddi)m yn hoffi hanes . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN hanesstory.N.M.SG . |
| | well, I don't like history |
452 | ZER | ond (..) mae (y)r dyn sy (y)n dysgu hanes yn mor mor (.) twp a drwg . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dysguteach.V.INFIN hanesstory.N.M.SG ynPRT morso.ADV morso.ADV twpstupid.ADJ aand.CONJ drwgbad.ADJ . |
| | but the guy who teaches history is so, so stupid, and bad |
452 | ZER | ond (..) mae (y)r dyn sy (y)n dysgu hanes yn mor mor (.) twp a drwg . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dysguteach.V.INFIN hanesstory.N.M.SG ynPRT morso.ADV morso.ADV twpstupid.ADJ aand.CONJ drwgbad.ADJ . |
| | but the guy who teaches history is so, so stupid, and bad |
453 | ZER | mae o (y)n dod yn hwyr iawn fel +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT hwyrlate.ADJ iawnvery.ADV fellike.CONJ . |
| | he comes very late, like... |
453 | ZER | mae o (y)n dod yn hwyr iawn fel +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT hwyrlate.ADJ iawnvery.ADV fellike.CONJ . |
| | he comes very late, like... |
455 | ZER | <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n cael> [//] dw i (y)n dal y bws am phump ar_ôl [/] ar_ôl y +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG amfor.PREP phumpfive.NUM+AM ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I catch the bus at five past after the... |
455 | ZER | <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n cael> [//] dw i (y)n dal y bws am phump ar_ôl [/] ar_ôl y +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG amfor.PREP phumpfive.NUM+AM ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I catch the bus at five past after the... |
455 | ZER | <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n cael> [//] dw i (y)n dal y bws am phump ar_ôl [/] ar_ôl y +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG amfor.PREP phumpfive.NUM+AM ar_ôlafter.PREP ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF . |
| | I catch the bus at five past after the... |
458 | ZER | a dw i (y)n rhedeg i cael y bws ar fy traed . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT rhedegrun.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG aron.PREP fymy.ADJ.POSS.1S traedfeet.N.MF.SG . |
| | and I run to catch the bus, on foot |
460 | ZER | a <dw i (y)n> [/] dw i (y)n cyrraedd am chwech . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN amfor.PREP chwechsix.NUM . |
| | and I arrive at six |
460 | ZER | a <dw i (y)n> [/] dw i (y)n cyrraedd am chwech . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN amfor.PREP chwechsix.NUM . |
| | and I arrive at six |
461 | ZER | a mae (y)n cyrraedd ambell waith am hanner awr xxx +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ambelloccasional.PREQ waithtime.N.F.SG+SM amfor.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG . |
| | and several times he arrives at half [past]... |
466 | ZER | achos mae (y)n cael ei &t [/] <ei thalu> [//] &ax <ei talu> [//] ei dalu . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S eiher.ADJ.POSS.F.3S thalupay.V.INFIN+AM eihis.ADJ.POSS.M.3S talupay.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S dalupay.V.INFIN+SM . |
| | because he gets paid |
467 | ZER | <mae (y)n cael> [/] mae +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN maebe.V.3S.PRES . |
| | he gets... |
469 | ZER | fi ddim yn gallu siarad bore (y)ma . |
| | fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I can't speak this morning |
470 | ZER | mae (y)n cael ei dalu (.) achos (.) yr amser . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S dalupay.V.INFIN+SM achosbecause.CONJ yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | he gets paid because of ... the time |
471 | ZER | a mae (y)n cael popeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | and he gets everything |
472 | ZER | mae (y)n dod yn hwyr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT hwyrlate.ADJ . |
| | he arrives late |
472 | ZER | mae (y)n dod yn hwyr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT hwyrlate.ADJ . |
| | he arrives late |
473 | ZER | a mae (y)n cael popeth . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT caelget.V.INFIN popetheverything.N.M.SG . |
| | and he gets everything |
474 | ZER | a dw i ddim yn dysgu . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT dysguteach.V.INFIN . |
| | and I don't learn |
475 | ZER | a mae (y)n dod gyda llyfr . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN gydawith.PREP llyfrbook.N.M.SG . |
| | and he comes with a book |
479 | ZER | mae (y)n copi o llyfr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT copicopy.N.M.SG oof.PREP llyfrbook.N.M.SG . |
| | it's a copy of a book |
480 | ZER | ac (.) dan ni (y)n darllen . |
| | acand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT darllenread.V.INFIN . |
| | and we read |
481 | ZER | a mae (y)n dweud yr un peth sy (y)n dweud yn <y llyfr> [=! laughs] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dweudsay.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | and he says the same thing that it says in the book |
481 | ZER | a mae (y)n dweud yr un peth sy (y)n dweud yn <y llyfr> [=! laughs] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dweudsay.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | and he says the same thing that it says in the book |
481 | ZER | a mae (y)n dweud yr un peth sy (y)n dweud yn <y llyfr> [=! laughs] . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dweudsay.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dweudsay.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | and he says the same thing that it says in the book |
483 | ZER | +< a ti (y)n feddwl +"/. |
| | aand.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT feddwlthink.V.INFIN+SM . |
| | and you think: |
485 | ZER | a mae o (y)n gweithio pob man yn EsquelCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN pobeach.PREQ manplace.N.MF.SG ynin.PREP Esquelname . |
| | and he works everywhere in Esquel |
485 | ZER | a mae o (y)n gweithio pob man yn EsquelCS . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN pobeach.PREQ manplace.N.MF.SG ynin.PREP Esquelname . |
| | and he works everywhere in Esquel |
489 | ZER | <mae yn> [/] mae yn gweithio fel (..) directorS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN fellike.CONJ directormanager.N.M.SG . |
| | he works as a headmaster |
489 | ZER | <mae yn> [/] mae yn gweithio fel (..) directorS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES ynPRT gweithiowork.V.INFIN fellike.CONJ directormanager.N.M.SG . |
| | he works as a headmaster |
492 | ZER | +, prifathro (.) mewn ysgol (..) uwchradd (..) yn y bore . |
| | prifathroheadmaster.N.M.SG mewnin.PREP ysgolschool.N.F.SG uwchraddsuperior.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | a headmaster in a secondary school in the morning |
493 | ZER | ac (..) athro neu prifathro <(y)n y &s> [/] yn y prynhawn (.) mewn ysgol arall . |
| | acand.CONJ athroteacher.N.M.SG neuor.CONJ prifathroheadmaster.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG mewnin.PREP ysgolschool.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | and a teacher or headmaster in the afternoon at another school |
493 | ZER | ac (..) athro neu prifathro <(y)n y &s> [/] yn y prynhawn (.) mewn ysgol arall . |
| | acand.CONJ athroteacher.N.M.SG neuor.CONJ prifathroheadmaster.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG mewnin.PREP ysgolschool.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | and a teacher or headmaster in the afternoon at another school |
495 | ZER | ac (.) mae (y)n athro (y)n y nos . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT athroteacher.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | and he's a teacher in the evening |
495 | ZER | ac (.) mae (y)n athro (y)n y nos . |
| | acand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT athroteacher.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | and he's a teacher in the evening |
501 | ZER | ond (.) timod (.) does dim pwynt wneud lot o bethau os ti ddim yn gallu wneud nhw (y)n iawn . |
| | ondbut.CONJ timodknow.V.2S.PRES doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV pwyntpoint.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM osif.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | but you know, there's no point in doing a lot of things unless you can do them properly |
501 | ZER | ond (.) timod (.) does dim pwynt wneud lot o bethau os ti ddim yn gallu wneud nhw (y)n iawn . |
| | ondbut.CONJ timodknow.V.2S.PRES doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV pwyntpoint.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM osif.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | but you know, there's no point in doing a lot of things unless you can do them properly |
502 | ZER | mae o dim yn (..) dysgu (y)n iawn achos (.) mae (y)n weithio bob man . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT dysguteach.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | he doesn't teach properly because he works everywhere |
502 | ZER | mae o dim yn (..) dysgu (y)n iawn achos (.) mae (y)n weithio bob man . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT dysguteach.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | he doesn't teach properly because he works everywhere |
502 | ZER | mae o dim yn (..) dysgu (y)n iawn achos (.) mae (y)n weithio bob man . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S dimnot.ADV ynPRT dysguteach.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | he doesn't teach properly because he works everywhere |
504 | ZER | ie so fe (y)n paratoi y (.) dosbarth o_gwbl . |
| | ieyes.ADV soso.CONJ fewhat.INT+SM ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF dosbarthclass.N.M.SG o_gwblat_all.ADV . |
| | yes, he doesn't prepare the lesson at all |
527 | ZER | na so nhw (y)n gallu . |
| | nano.ADV soso.CONJ nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | no, they can't |
532 | ZER | bydd nhw (y)n trio agor hwn blwyddyn nesa . |
| | byddbe.V.3S.FUT nhwthey.PRON.3P ynPRT triotry.V.INFIN agoropen.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG blwyddynyear.N.F.SG nesanext.ADJ.SUP . |
| | they'll be trying to open this next year |
533 | ZER | ond (dy)dyn nhw ddim yn siŵr . |
| | ondbut.CONJ dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | but they're not sure |
536 | ZER | mae (y)n ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's awful |
540 | ZER | wel dw i (y)n dal y bws yn EsquelCS am un_ar_ddeg . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynin.PREP Esquelname amfor.PREP un_ar_ddegeleven.NUM . |
| | well, I catch the bus in Esquel at eleven |
540 | ZER | wel dw i (y)n dal y bws yn EsquelCS am un_ar_ddeg . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF bwsbus.N.M.SG ynin.PREP Esquelname amfor.PREP un_ar_ddegeleven.NUM . |
| | well, I catch the bus in Esquel at eleven |
542 | ZER | dw i (y)n cyrraedd tua hanner awr neu +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN tuatowards.PREP hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG neuor.CONJ . |
| | I arrive about half an hour or... |
547 | ZER | mae (y)n iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT iawnOK.ADV . |
| | it's ok |
549 | ZER | achos dw i <nabod (.) rywun sy (y)n> [=! laughs] byw yn +... |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT . |
| | because I know someone who lives in... |
549 | ZER | achos dw i <nabod (.) rywun sy (y)n> [=! laughs] byw yn +... |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S nabodknow_someone.V.INFIN rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT . |
| | because I know someone who lives in... |
552 | ZER | sa i (y)n cofio (y)r enw nawr . |
| | sabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG nawrnow.ADV . |
| | I don't remember the name now |
553 | ZER | mae (y)n +//. |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | it's... |
555 | ZER | a mae (y)n dod (.) mewn car yn (.) fel awr neu rywbeth mae o . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN mewnin.PREP carcar.N.M.SG ynPRT fellike.CONJ awrhour.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | and he comes by car in about an hour or something, it is |
555 | ZER | a mae (y)n dod (.) mewn car yn (.) fel awr neu rywbeth mae o . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT dodcome.V.INFIN mewnin.PREP carcar.N.M.SG ynPRT fellike.CONJ awrhour.N.F.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | and he comes by car in about an hour or something, it is |
559 | ZER | mae (y)n trio dod pob [/] (.) pob dydd . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT triotry.V.INFIN dodcome.V.INFIN pobeach.PREQ pobeach.PREQ dyddday.N.M.SG . |
| | he tries to come every day |
563 | ZER | i [///] (.) achos mae (y)n +... |
| | ito.PREP achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | yes because it's... |
564 | ZER | os ti ddim yn dod pob dydd +//. |
| | osif.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN pobeach.PREQ dyddday.N.M.SG . |
| | if you don't come every day... |
566 | ZER | ac (..) os ti ddim yn (.) gallu (..) mae raid ti (.) dod hefyd ar (.) diwedd y blwyddyn a wneud (...) y (.) finalS . |
| | acand.CONJ osif.CONJ tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S dodcome.V.INFIN hefydalso.ADV aron.PREP diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF finalfinal.N.F.SG.[or].conclusion.N.M.SG . |
| | and if you can't then you have to also come at the end of the year and do the final |
570 | ZER | mae (y)n ofnadwy &=imit:crying . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's awful |
571 | ZER | ohCS <dw i> [/] dw i (y)n hapus achos dw i (y)n gorffen nawr . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | oh, I'm happy because I'm finishing now |
571 | ZER | ohCS <dw i> [/] dw i (y)n hapus achos dw i (y)n gorffen nawr . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorffencomplete.V.INFIN nawrnow.ADV . |
| | oh, I'm happy because I'm finishing now |
572 | ZER | ond (.) bydda i yn xxx ar_ôl +/. |
| | ondbut.CONJ byddabe.V.1S.FUT iI.PRON.1S ynPRT ar_ôlafter.PREP . |
| | but I'll be [...] afterwards |
574 | ZER | sa i (y)n siŵr . |
| | sabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure |
577 | ZER | dw i (y)n meddwl prynhawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN prynhawnafternoon.N.M.SG . |
| | I think afternoon |
578 | ZER | achos mae SoniaCS isio fi (.) gweithio (y)n y prynhawn . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES Sonianame isiowant.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG . |
| | because Sonia wants me to work in the afternoon |
580 | ZER | yn y siop . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG . |
| | in the shop |
581 | ZER | achos mae (y)na ferch sy (y)n +... |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ferchgirl.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT . |
| | because there's a girl who... |
583 | ZER | mae hi (y)n gallu (.) glanhau a paratoi popeth iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN glanhauclean.V.INFIN aand.CONJ paratoiprepare.V.INFIN popetheverything.N.M.SG iawnOK.ADV . |
| | she can tidy and prepare everything well |
584 | ZER | mae (y)n lot well na fi . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT lotlot.QUAN wellbetter.ADJ.COMP+SM na(n)or.CONJ fiI.PRON.1S+SM . |
| | she's much better than me |
585 | ZER | dw i ddim yn +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT . |
| | I'm not... |
587 | ZER | dw i (y)n drwg iawn i wneud bethau fel (yn)a . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT drwgbad.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV . |
| | I'm very bad at doing things like that |
588 | ZER | ac dw i (y)n well i siarad â bobl a esbonio beth sy xxx +/. |
| | acand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN âwith.PREP boblpeople.N.F.SG+SM aand.CONJ esbonioexplain.V.INFIN bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL . |
| | and I'm better at talking to people and explaining what's... |
592 | ZER | ie ond mae (y)n well timod . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM timodknow.V.2S.PRES . |
| | yes, but it's better, you know |
593 | ZER | achos pan (.) does dim bobl mae (y)n &=moan mae (y)r amser yn mynd yn araf ofnadwy . |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV boblpeople.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | because when there aren't any people it's, oh, the time passes terribly slowly |
593 | ZER | achos pan (.) does dim bobl mae (y)n &=moan mae (y)r amser yn mynd yn araf ofnadwy . |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV boblpeople.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | because when there aren't any people it's, oh, the time passes terribly slowly |
593 | ZER | achos pan (.) does dim bobl mae (y)n &=moan mae (y)r amser yn mynd yn araf ofnadwy . |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV boblpeople.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT arafslow.ADJ ofnadwyterrible.ADJ . |
| | because when there aren't any people it's, oh, the time passes terribly slowly |
595 | ZER | ti [/] ti <(we)di gweld> [?] xxx yn y siop neu yn y +..? |
| | tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ? |
| | have you seen [...] in the shop or in the..? |
595 | ZER | ti [/] ti <(we)di gweld> [?] xxx yn y siop neu yn y +..? |
| | tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF siopshop.N.F.SG neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ? |
| | have you seen [...] in the shop or in the..? |
602 | ZER | +< dw i (y)n teimlo [?] (.) dim wybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN dimnot.ADV wybodknow.V.INFIN+SM . |
| | I feel, I don't know |
606 | ZER | +< ahCS ti (dd)im yn gallu xxx &=laugh ! |
| | ahah.IM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ! |
| | ah, you can't [..]! |
610 | ZER | ie mae (y)n gormod +/. |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT gormodtoo_much.QUANT . |
| | yes it's too much |
612 | ZER | ydy a mae (y)n gormod +/. |
| | ydybe.V.3S.PRES aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gormodtoo_much.QUANT . |
| | yes and it's too much... |
616 | ZER | ti (dd)im yn gallu symud . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN symudmove.V.INFIN . |
| | you can't move |
625 | ZER | ie a maen nhw (y)n pico pethau sy [//] ti ddim yn gallu +//. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT picopick.V.INFIN pethauthings.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | yes, and they pick things that you can't... |
625 | ZER | ie a maen nhw (y)n pico pethau sy [//] ti ddim yn gallu +//. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT picopick.V.INFIN pethauthings.N.M.PL sybe.V.3S.PRES.REL tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | yes, and they pick things that you can't... |
634 | ZER | mae (y)n anodd iawn <i rhoi> [//] (..) <i wneud> [//] (.) <i rhoi nhw (.) i bob> [//] i wneud pobl i (.) gweld popeth ti wybod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP rhoigive.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ito.PREP rhoigive.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP bobeach.PREQ+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM poblpeople.N.F.SG ito.PREP gweldsee.V.INFIN popetheverything.N.M.SG tiyou.PRON.2S wybodknow.V.INFIN+SM . |
| | it's very hard to put them for people to see everything, you know |
637 | ZER | a mae pob un yn wahanol . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES pobeach.PREQ unone.NUM ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | and every one is different |
640 | ZER | dyna pam dw i (y)n hapus i (y)r (.) merch sy (y)n gweithio <(y)n y bore> [=! laughs] ! |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF merchgirl.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ! |
| | that's why I'm happy for the girl who works in the morning |
640 | ZER | dyna pam dw i (y)n hapus i (y)r (.) merch sy (y)n gweithio <(y)n y bore> [=! laughs] ! |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF merchgirl.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ! |
| | that's why I'm happy for the girl who works in the morning |
640 | ZER | dyna pam dw i (y)n hapus i (y)r (.) merch sy (y)n gweithio <(y)n y bore> [=! laughs] ! |
| | dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hapushappy.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF merchgirl.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG ! |
| | that's why I'm happy for the girl who works in the morning |
644 | ZER | +" o_kCS ond (.) paid wneud mès yn y prynhawn . |
| | o_kOK.ADV ondbut.CONJ paidstop.V.2S.IMPER wneudmake.V.INFIN+SM mèsmess.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG . |
| | ok, but don't make a mess in the afternoon |
645 | ZER | <a o(eddw)n i (y)n dweud> [?] +"/. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | and I was saying: |
651 | ZER | ond bydda i (y)n (.) gweithio (.) siŵr o fod (.) bore dydd Sadwrn . |
| | ondbut.CONJ byddabe.V.1S.FUT iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG . |
| | but I'll be working, must be, on Saturday morning |
658 | ZER | wel <dw i (ddi)m yn> [/] (.) dw i (ddi)m yn weithio dydd Sul o_gwbl . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG o_gwblat_all.ADV . |
| | I won't work Sunday at all |
658 | ZER | wel <dw i (ddi)m yn> [/] (.) dw i (ddi)m yn weithio dydd Sul o_gwbl . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT weithiowork.V.INFIN+SM dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG o_gwblat_all.ADV . |
| | I won't work Sunday at all |
659 | ZER | o(eddw)n i (y)n gweithio (..) y blwyddyn diwetha +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG diwethalast.ADJ . |
| | I was working last year |
661 | ZER | uh o(eddw)n i (y)n gweithio (..) dydd Sadwrn trwy dydd (.) i cael dydd Sul bant . |
| | uher.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN dyddday.N.M.SG SadwrnSaturday.N.M.SG trwythrough.PREP dyddday.N.M.SG ito.PREP caelget.V.INFIN dyddday.N.M.SG SulSunday.N.M.SG bantaway.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM . |
| | I worked all day Saturday to get Sunday off |
663 | ZER | ti (y)n dweud bant ["] neu (.) i_ffwrdd ["] +..? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT dweudsay.V.INFIN bantaway.ADV.[or].hollow.N.M.SG+SM neuor.CONJ i_ffwrddout.ADV ? |
| | do you say bant or "i ffwrdd" [away/off] |
679 | ZER | +" <sa i (y)n siwr> [=! laughs] . |
| | sabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT siwrsure.ADJ . |
| | I'm not sure |
680 | ZER | +" &x sa i (y)n siŵr . |
| | sabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm not sure |
685 | ZER | ie mae (y)n swnio (y)n well ie . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT swniosound.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ieyes.ADV . |
| | yes, it sounds better, yes |
685 | ZER | ie mae (y)n swnio (y)n well ie . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT swniosound.V.INFIN ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM ieyes.ADV . |
| | yes, it sounds better, yes |
693 | ZER | ohCS (.) dw i (y)n gweld isio pawb (.) ofnadwy . |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN isiowant.N.M.SG pawbeveryone.PRON ofnadwyterrible.ADJ . |
| | aw, I'm missing people terribly |
697 | ZER | +< ie dw i (y)n xxx . |
| | ieyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT . |
| | yes, I'm [...] |
698 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl bore (y)ma . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN boremorning.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | I was thinking this morning |
702 | ZER | ac o(eddw)n i (y)n meddwl +/. |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | and I was thinking... |
704 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl +/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | I was thinking... |
708 | ZER | achos (...) dw i (y)n anghofio trwy (y)r amser . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT anghofioforget.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG . |
| | because I forget all the time |
711 | ZER | ydy [=! yawns] sa i (y)n siŵr faint o amser ond +... |
| | ydybe.V.3S.PRES sabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP amsertime.N.M.SG ondbut.CONJ . |
| | yes, I'm not sure how much time, but... |
717 | ZER | mae pawb yn xxx mis ["] . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT mismonth.N.M.SG . |
| | everyone [...] [month] |
722 | ZER | mae popeth yn wahanol . |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM . |
| | everything's different |
723 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl <pan oedd> [//] uh (..) pan (.) o(eddw)n i (y)n cyrraedd yn [/] (..) yng Nghymru +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | I was thinking when I arrived in Wales... |
723 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl <pan oedd> [//] uh (..) pan (.) o(eddw)n i (y)n cyrraedd yn [/] (..) yng Nghymru +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | I was thinking when I arrived in Wales... |
723 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl <pan oedd> [//] uh (..) pan (.) o(eddw)n i (y)n cyrraedd yn [/] (..) yng Nghymru +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | I was thinking when I arrived in Wales... |
726 | ZER | +" beth yw (y)r pwynt i dysgu (.) Cymraeg (..) yn yr Ariannin os pan ti (y)n dod (.) i Cymru (.) <ti ddim yn gallu> [/] (..) ti (ddi)m yn gallu ddweud dim_byd ? |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pwyntpoint.N.M.SG ito.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE osif.CONJ panwhen.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ddweudsay.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ? |
| | what's the point in learning Welsh in Argentina if when you come to Wales you can't say anything |
726 | ZER | +" beth yw (y)r pwynt i dysgu (.) Cymraeg (..) yn yr Ariannin os pan ti (y)n dod (.) i Cymru (.) <ti ddim yn gallu> [/] (..) ti (ddi)m yn gallu ddweud dim_byd ? |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pwyntpoint.N.M.SG ito.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE osif.CONJ panwhen.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ddweudsay.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ? |
| | what's the point in learning Welsh in Argentina if when you come to Wales you can't say anything |
726 | ZER | +" beth yw (y)r pwynt i dysgu (.) Cymraeg (..) yn yr Ariannin os pan ti (y)n dod (.) i Cymru (.) <ti ddim yn gallu> [/] (..) ti (ddi)m yn gallu ddweud dim_byd ? |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pwyntpoint.N.M.SG ito.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE osif.CONJ panwhen.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ddweudsay.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ? |
| | what's the point in learning Welsh in Argentina if when you come to Wales you can't say anything |
726 | ZER | +" beth yw (y)r pwynt i dysgu (.) Cymraeg (..) yn yr Ariannin os pan ti (y)n dod (.) i Cymru (.) <ti ddim yn gallu> [/] (..) ti (ddi)m yn gallu ddweud dim_byd ? |
| | bethwhat.INT ywbe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF pwyntpoint.N.M.SG ito.PREP dysguteach.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE osif.CONJ panwhen.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN ddweudsay.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV ? |
| | what's the point in learning Welsh in Argentina if when you come to Wales you can't say anything |
727 | ZER | achos maen nhw (y)n dweud popeth yn wahanol timod [=! laughs] ! |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN popetheverything.N.M.SG ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM timodknow.V.2S.PRES ! |
| | because they say everything differently, you know |
727 | ZER | achos maen nhw (y)n dweud popeth yn wahanol timod [=! laughs] ! |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dweudsay.V.INFIN popetheverything.N.M.SG ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM timodknow.V.2S.PRES ! |
| | because they say everything differently, you know |
736 | ZER | wel <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gallu siarad Saesneg ond +/. |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG ondbut.CONJ . |
| | well, I can speak English, but... |
736 | ZER | wel <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gallu siarad Saesneg ond +/. |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG ondbut.CONJ . |
| | well, I can speak English, but... |
736 | ZER | wel <dw i (y)n> [/] <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gallu siarad Saesneg ond +/. |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN SaesnegEnglish.N.F.SG ondbut.CONJ . |
| | well, I can speak English, but... |
738 | ZER | mae (y)n helpu lot i ddweud y gwir ond +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT helpuhelp.V.INFIN lotlot.QUAN ito.PREP ddweudsay.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG ondbut.CONJ . |
| | it helps a lot actually, but... |
740 | ZER | <so oedd e (y)n> [?] iawn . |
| | soso.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ehe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so it was alright |
743 | ZER | mae (y)n ddrwg iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ddrwgbad.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it's very bad |
746 | ZER | ti wybod <pa diwrnod (y)dy> [?] (.) AureliusCS yn cyrraedd ? |
| | tiyou.PRON.2S wybodknow.V.INFIN+SM pawhich.ADJ diwrnodday.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES Aureliusname ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN ? |
| | do you know which day is Aurelius arriving? |
765 | ZER | dwedodd FreiraCS sy ddim yn ga(llu) uh +//. |
| | dwedoddsay.V.3S.PAST Freiraname sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN uher.IM . |
| | Freira was saying, who can't... |
766 | ZER | mae hi ddim yn gallu +//. |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | she can't... |
771 | ZER | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I don't know |
775 | ZER | (e)fallai mae hi (y)n disgwyl babi . |
| | efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN babibaby.N.MF.SG . |
| | maybe she's pregnant |
777 | ZER | yr un arall &d wedi (.) &gɒr [/] wedi (.) stopio achos (.) mae hi (y)n disgwyl babi . |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM arallother.ADJ wediafter.PREP wediafter.PREP stopiostop.V.INFIN achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT disgwylexpect.V.INFIN babibaby.N.MF.SG . |
| | the other one left because she's pregnant |
779 | ZER | wel ond ti (y)n siŵr bod +/. |
| | welwell.IM ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN . |
| | wel, but you're sure that... |
781 | ZER | +< ie ti ddim yn stopio . |
| | ieyes.ADV tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT stopiostop.V.INFIN . |
| | yes, you're not stopping |
782 | ZER | does [///] wel does dim pwynt i dweud y gwir achos (.) os <ti (y)n> [/] (..) ti (y)n gallu (a)studio gyda babi &=laugh xxx ! |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG welwell.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV pwyntpoint.N.M.SG ito.PREP dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG achosbecause.CONJ osif.CONJ tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN astudiostudy.V.INFIN gydawith.PREP babibaby.N.MF.SG ! |
| | there's no point really because if you... you can study with a baby [...] ! |
782 | ZER | does [///] wel does dim pwynt i dweud y gwir achos (.) os <ti (y)n> [/] (..) ti (y)n gallu (a)studio gyda babi &=laugh xxx ! |
| | doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG welwell.IM doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV pwyntpoint.N.M.SG ito.PREP dweudsay.V.INFIN ythe.DET.DEF gwirtruth.N.M.SG achosbecause.CONJ osif.CONJ tiyou.PRON.2S ynin.PREP tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN astudiostudy.V.INFIN gydawith.PREP babibaby.N.MF.SG ! |
| | there's no point really because if you... you can study with a baby [...] ! |
791 | ZER | a mae hi (y)n brifo ac +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT brifohurt.V.INFIN acand.CONJ . |
| | and it hurts and... |
796 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl yn gyntaf +"/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT gyntaffirst.ORD+SM . |
| | I was thinking at first: |
796 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl yn gyntaf +"/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynPRT gyntaffirst.ORD+SM . |
| | I was thinking at first: |
798 | ZER | ond o(eddw)n i (y)n meddwl +"/. |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | but I thought: |
807 | ZER | +< ie mae (y)n ofnadwy . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | yes, it's awful |
808 | ZER | mae (y)n ofnadwy . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ofnadwyterrible.ADJ . |
| | it's awful |
816 | ZER | beth sy (y)n bod yn y (...) scholarshipE (.) beth +/. |
| | bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF scholarshipscholarship.N.SG bethwhat.INT . |
| | what's up with the scholarship, the thing... |
816 | ZER | beth sy (y)n bod yn y (...) scholarshipE (.) beth +/. |
| | bethwhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF scholarshipscholarship.N.SG bethwhat.INT . |
| | what's up with the scholarship, the thing... |
819 | ZER | dw i (y)n meddwl yn y Saesneg xxx +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | I'm thinking in English |
819 | ZER | dw i (y)n meddwl yn y Saesneg xxx +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | I'm thinking in English |
821 | ZER | pan &d [/] pan dw i isio dweud rywbeth fi ddim yn gwybod (..) dw i (y)n meddwl y gair yn Saesneg ddim yn Sbaeneg . |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG dweudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF gairword.N.M.SG ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | when I want to say something I don't know, I think of the word in English, not in Spanish |
821 | ZER | pan &d [/] pan dw i isio dweud rywbeth fi ddim yn gwybod (..) dw i (y)n meddwl y gair yn Saesneg ddim yn Sbaeneg . |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG dweudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF gairword.N.M.SG ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | when I want to say something I don't know, I think of the word in English, not in Spanish |
821 | ZER | pan &d [/] pan dw i isio dweud rywbeth fi ddim yn gwybod (..) dw i (y)n meddwl y gair yn Saesneg ddim yn Sbaeneg . |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG dweudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF gairword.N.M.SG ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | when I want to say something I don't know, I think of the word in English, not in Spanish |
821 | ZER | pan &d [/] pan dw i isio dweud rywbeth fi ddim yn gwybod (..) dw i (y)n meddwl y gair yn Saesneg ddim yn Sbaeneg . |
| | panwhen.CONJ panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG dweudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM fiI.PRON.1S+SM ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN ythe.DET.DEF gairword.N.M.SG ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | when I want to say something I don't know, I think of the word in English, not in Spanish |
823 | ZER | wel dw i (y)n dweud hwn . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN hwnthis.PRON.DEM.M.SG . |
| | well, I say that |
824 | ZER | achos [//] wel achos (.) o(eddw)n i (y)n arfer (.) wneud hwn yn [/] (..) yng Nghymry xxx . |
| | achosbecause.CONJ welwell.IM achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT arferuse.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymryWelsh_people.N.M.PL+NM . |
| | because I used to doing that in Wales [..] |
824 | ZER | achos [//] wel achos (.) o(eddw)n i (y)n arfer (.) wneud hwn yn [/] (..) yng Nghymry xxx . |
| | achosbecause.CONJ welwell.IM achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT arferuse.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT yngmy.ADJ.POSS.1S NghymryWelsh_people.N.M.PL+NM . |
| | because I used to doing that in Wales [..] |
837 | ZER | yn yr ysgol ? |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ? |
| | in school? |
840 | ZER | mae FrancoCS yn [?] xxx . |
| | maebe.V.3S.PRES Franconame ynPRT . |
| | Franco is [...] |
844 | ZER | ti (ddi)m yn cofio <(y)r enw> [//] y cyfenw na . |
| | tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN yrthe.DET.DEF enwname.N.M.SG ythe.DET.DEF cyfenwsurname.N.M.SG nano.ADV . |
| | you don't remember the name... surname, no. |
853 | ZER | ydy hi (y)n fawr ? |
| | ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT fawrbig.ADJ+SM ? |
| | is it big? |
854 | ZER | achos oedd yn edrych yn xxx +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT . |
| | because it looked... |
854 | ZER | achos oedd yn edrych yn xxx +/. |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT . |
| | because it looked... |
868 | ZER | so fe (y)n drud o_gwbl . |
| | soso.CONJ fewhat.INT+SM ynPRT drudexpensive.ADJ o_gwblat_all.ADV . |
| | it's not expensive at all |
872 | ZER | o(eddw)n i (y)n clywed roedd y (..) italianoS (.) ItalianE whateverE +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN roeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF italianoitalian.N.M.SG Italianname whateverwhatever.REL . |
| | I heard that Italian... |
873 | ZER | dw (ddi)m yn gwybod y xxx +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | I don't know the |
882 | ZER | ie (.) o(eddw)n i (y)n clywed +//. |
| | ieyes.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN . |
| | yes, I heard... |
890 | ZER | dw i (ddi)m yn siŵr nawr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT siŵrsure.ADJ nawrnow.ADV . |
| | I'm not sure now |
893 | ZER | dim [?] yn siŵr . |
| | dimnot.ADV ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | not sure |
897 | ZER | &i achos dw i (y)n hoffi . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | because I like it |
898 | ZER | mae [/] mae (y)n neis i (.) ffeindio mas (.) sut mae (y)r Nadolig rhywle arall na(c) (y)fe ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT neisnice.ADJ ito.PREP ffeindiofind.V.INFIN masbass.ADJ+NM.[or].shallow.ADJ+NM suthow.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF NadoligChristmas.N.M.SG rhywlesomewhere.N.M.SG arallother.ADJ nac(n)or.CONJ.[or].PRT.NEG yfeisn't_it.IM.TAG ? |
| | it's nice to find out what Christmas is like somewhere else isn't it? |
907 | ZER | o(eddw)n i (y)n meddwl +"/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | I was thinking: |
910 | ZER | a mae cracers ["] yn swnio fel bisgedi ti wybod ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES cracerscracker.N.M.SG ynPRT swniosound.V.INFIN fellike.CONJ bisgedibiscuits.N.F.PL.[or].biscuits.N.F.PL tiyou.PRON.2S wybodknow.V.INFIN+SM ? |
| | and crackers sounds like biscuits, you know? |
914 | ZER | &=laugh achos roedd yn rownd xxx +... |
| | achosbecause.CONJ roeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT rowndround.N.F.SG . |
| | because it was round [..]... |
916 | ZER | wel mae hwnna (y)n syniad dda . |
| | welwell.IM maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT syniadidea.N.M.SG ddagood.ADJ+SM . |
| | well, that's a good idea |
926 | ZER | ond dan ni (y)n cael swper timod . |
| | ondbut.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN swpersupper.N.MF.SG timodknow.V.2S.PRES . |
| | but we have dinner, you know |
937 | ZER | wel dan ni (y)n cael (...) asadoS alS hornoS . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT caelget.V.INFIN asadobarbecue.N.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG hornooven.N.M.SG . |
| | well we have an oven barbecue |
939 | ZER | yn y nos . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG . |
| | in the evening |
943 | ZER | dim yn cofio . |
| | dimnot.ADV ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | don't remember |
951 | ZER | ohCS mynd allan timod fel (..) (ba)sa i (y)n siŵr Las_TorresCS neu +/. |
| | ohoh.IM myndgo.V.INFIN allanout.ADV timodknow.V.2S.PRES fellike.CONJ basabe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ Las_Torresname neuor.CONJ . |
| | oh, going out, you know, like, I'm not sure, Las Torres or... |
953 | ZER | ie achos mae hi (y)n braf . |
| | ieyes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT braffine.ADJ . |
| | yes, because the weather's fine |
955 | ZER | mae hi (y)n oer ofnadwy yng Nghymru . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM . |
| | it's terribly cold in Wales |