718 | EST | um ti (y)n gwybod am (..) um (...) ahCS AnitaCS xxx uh laS [/] laS [//] y wraig um Adrian_RobertsCS ? |
umum.IM tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP umum.IM ahah.IM Anitaname uher.IM lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG ythe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM umum.IM Adrian_Robertsname ? | ||
do you know about Anita, Adrian Roberts' wife? | ||
912 | EST | a [/] a pump blynedd uh wedyn mae (y)r wraig wedi marw . |
aand.CONJ aand.CONJ pumpfive.NUM blyneddyears.N.F.PL uher.IM wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF wraigwife.N.F.SG+SM wediafter.PREP marwdie.V.INFIN . | ||
and five years later the wife died. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.