508 | VAL | a (fa)sen ni (y)n gallu gofyn i AnitaCS ganu rhywbeth . |
aand.CONJ fasenbe.V.1P.PLUPERF+SM niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN gofynask.V.INFIN ito.PREP Anitaname ganusing.V.INFIN+SM rhywbethsomething.N.M.SG . | ||
and we could ask Anita to sing something. | ||
942 | VAL | oedd dad yn dweud bob tro <oedd y> [//] basai (y)r Ariannin yn mynd (.) i rhyfel rhwng (.) ChileCS neu rhywbeth fasai fo (y)n ymladd hefyd . |
oeddbe.V.3S.IMPERF dadfather.N.M.SG+SM ynPRT dweudsay.V.INFIN bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL basaibe.V.3S.PLUPERF yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rhyfelwar.N.MF.SG rhwngbetween.PREP Chilename neuor.CONJ rhywbethsomething.N.M.SG fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM fohe.PRON.M.3S ynPRT ymladdfight.V.INFIN hefydalso.ADV . | ||
Dad always said if Argentina went to war with Chile or something he'd fight as well. | ||
1007 | VAL | ti (y)n gwybod rhywbeth ? |
tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN rhywbethsomething.N.M.SG ? | ||
do you know something? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.