714 | VAL | a fasai hwnna (y)n dod â lot o twristiaid a pobl (.) sy ddim yn nabod y +/. |
aand.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN âwith.PREP lotlot.QUAN oof.PREP twristiaidtourist.N.M.PL aand.CONJ poblpeople.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN ythe.DET.DEF . | ||
and that would bring lots of tourists and people who don't know the... | ||
825 | VAL | ti (y)n nabod BarbaraCS (.) merch GethinCS ? |
tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN Barbaraname merchgirl.N.F.SG Gethinname ? | ||
do you know Barbara, Gethin's daughter? | ||
1038 | VAL | ti (y)n nabod MiltonCS ? |
tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN Miltonname ? | ||
do you know Milton? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.