48 | VAL | +< pan o(eddw)n i (y)n fyw yn EsquelCS pan o(eddw)n i (y)n fach <fan (y)na> [?] cyn priodi . |
| | panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT fywlive.V.INFIN+SM ynin.PREP Esquelname panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT fachsmall.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP priodimarry.V.INFIN . |
| | when I lived in Esquel when I was little there, before getting married. |
57 | VAL | o(eddw)n i (y)n symud fan hyn . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT symudmove.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I moved here. |
58 | VAL | ac oedd hi (y)n neis iawn (.) byw fan hyn . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV bywlive.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and it was very nice to live here. |
69 | VAL | +, fan hyn . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | ...here. |
96 | VAL | oedd neb yn isio prynu fan hyn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT isiowant.N.M.SG prynubuy.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | nobody wanted to buy here. |
244 | VAL | fel dach chi (y)n gwisgo fan (h)yn ? |
| | fellike.CONJ dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwisgodress.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ? |
| | as one dresses here? |
335 | VAL | a <gest ti> [/] gest ti hwyl fan (y)no ? |
| | aand.CONJ gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S gestget.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S hwylfun.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV ? |
| | a did you have fun there? |
410 | VAL | fan hyn mae (y)n anodd welaist ti . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | it's difficult here, you see. |
444 | VAL | ahCS fuon ni (y)n fan (y)na hefyd heddiw . |
| | ahah.IM fuonbe.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV hefydalso.ADV heddiwtoday.ADV . |
| | ah, we were there today as well. |
521 | VAL | fflat bach BethanCS (.) fan (y)na mae hi (y)n byw . |
| | fflatflat.N.F.SG bachsmall.ADJ Bethanname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | Bethan's little flat, that's where she lives. |
634 | VAL | neis bod rhywun o fan hyn wedi cael [/] (..) cael y gadair draw (.) &=laugh . |
| | neisnice.ADJ bodbe.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP wediafter.PREP caelget.V.INFIN caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM drawyonder.ADV . |
| | nice that someone from here has got the chair over there. |
661 | VAL | +< xxx fan hyn fan hyn . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | [...] here. |
661 | VAL | +< xxx fan hyn fan hyn . |
| | fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | [...] here. |
663 | VAL | ie mis Mai fan hyn ia . |
| | ieyes.ADV mismonth.N.M.SG MaiMay.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP iayes.ADV . |
| | yes, May here, yes. |
713 | VAL | a un fan (h)yn (.) fasai (y)n neis . |
| | aand.CONJ unone.NUM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ . |
| | and one here would be nice. |
796 | VAL | <un yn> [/] un yn Nghymru a dwy fan hyn yn yr Ariannin (.) yn y Wladfa . |
| | unone.NUM ynPRT unone.NUM ynin.PREP NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM aand.CONJ dwytwo.NUM.F fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ynin.PREP ythe.DET.DEF Wladfaname . |
| | one in Wales and two here in Argentina, in the Colony. |
927 | VAL | ac oedd fy nhad i (.) oedd o wedi cael ei geni fan hyn yn yr Ariannin . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF fymy.ADJ.POSS.1S nhadfather.N.M.SG+NM ito.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP caelget.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S genibe_born.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynin.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | and my dad, he had been born here in Argentina. |
950 | VAL | a [//] ac oedd yna teimlad (.) rhyfedd rhyfedd fan (y)na . |
| | aand.CONJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV teimladfeeling.N.M.SG rhyfeddstrange.ADJ rhyfeddstrange.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and there was a peculiar feeling there. |
955 | VAL | yr adeg <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i mewn trwbl efo ChileCS (.) o(edde)n ni (y)n symud o (y)r dre fan hyn i (y)r ffarm . |
| | yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S mewnin.PREP trwbltrouble.N.M.SG efowith.PREP Chilename oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT symudmove.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ito.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | at the time when I was in trouble with Chile I moved from the town here to the farm. |
971 | VAL | +, yn disgyn reit o flaen yr uh tŷ fan (y)na yn y ffarm . |
| | ynPRT disgyndescend.V.INFIN reitquite.ADV oof.PREP flaenfront.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF uher.IM tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | ...landed right in front of the house here on the farm. |
983 | VAL | <dad yn dweud bod (y)na ddim tawelwch fan (h)yn> [=! laugh] . |
| | dadfather.N.M.SG+SM ynPRT dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM tawelwchquiet.N.M.SG.[or].silence.V.2P.IMPER.[or].silence.V.2P.PRES fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | Dad saying that there's no peace and quiet here. |