22 | ADL | buddai neu beth i dynnu (y)r hufen o (y)r llaeth ? |
| | buddaichurn.N.F.SG neuor.CONJ bethwhat.INT ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ? |
| | a churn or a thing to take the cream from the milk? |
22 | ADL | buddai neu beth i dynnu (y)r hufen o (y)r llaeth ? |
| | buddaichurn.N.F.SG neuor.CONJ bethwhat.INT ito.PREP dynnudraw.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG ? |
| | a churn or a thing to take the cream from the milk? |
29 | ADL | oedd BillyCS (y)n iwsio (y)r fuddai hefyd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Billyname ynPRT iwsiouse.V.INFIN yrthe.DET.DEF fuddaichurn.N.F.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | Billy would use the churn as well. |
40 | ADL | +< <a wneud> [//] a corddi a corddi nes bod y llaeth enwyn yn dod allan o (y)r +... |
| | aand.CONJ wneudmake.V.INFIN+SM aand.CONJ corddichurn.V.INFIN aand.CONJ corddichurn.V.INFIN nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF llaethmilk.N.M.SG enwynbuttermilk.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | and you churn and churn until the buttermilk comes out of the... |
42 | ADL | +< <o (y)r um (.)> [//] o (y)r menyn . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | from the butter. |
42 | ADL | +< <o (y)r um (.)> [//] o (y)r menyn . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | from the butter. |
67 | ADL | +, pan o(edde)n nhw (y)n codi (y)r gwair ac yn codi (y)r (..) peli gwair . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG acand.CONJ ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF peliballs.N.F.PL gwairhay.N.M.SG . |
| | ...when they were lifting the hay and lifting the hay bales. |
67 | ADL | +, pan o(edde)n nhw (y)n codi (y)r gwair ac yn codi (y)r (..) peli gwair . |
| | panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG acand.CONJ ynPRT codilift.V.INFIN yrthe.DET.DEF peliballs.N.F.PL gwairhay.N.M.SG . |
| | ...when they were lifting the hay and lifting the hay bales. |
71 | ADL | +< cario hi drwy (y)r dydd efo nhw wedyn yn_doedden nhw . |
| | cariocarry.V.INFIN hishe.PRON.F.3S drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF dyddday.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P wedynafterwards.ADV yn_doeddenbe.V.3P.IMPERF.TAG nhwthey.PRON.3P . |
| | carried it with them all day, didn't they. |
97 | ADL | ahCS os oedd y &s [//] yr hufen yn [/] yn sur . |
| | ahah.IM osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF hufencream.N.M.SG ynPRT ynPRT sursour.ADJ . |
| | ah, if the cream was sour. |
147 | ADL | a (y)r wyau (y)r un fath yn yr ffarm ynde yn y gaea . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF wyaueggs.N.M.PL yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG yndeisn't_it.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | and likewise the eggs on the farm in the winter. |
147 | ADL | a (y)r wyau (y)r un fath yn yr ffarm ynde yn y gaea . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF wyaueggs.N.M.PL yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG yndeisn't_it.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | and likewise the eggs on the farm in the winter. |
147 | ADL | a (y)r wyau (y)r un fath yn yr ffarm ynde yn y gaea . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF wyaueggs.N.M.PL yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG yndeisn't_it.IM ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | and likewise the eggs on the farm in the winter. |
148 | ADL | +< o(edde)ch chi (y)n cadw (y)r wyau (.) dros y gaea . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT cadwkeep.V.INFIN yrthe.DET.DEF wyaueggs.N.M.PL drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG . |
| | you kept the eggs over the winter. |
155 | ADL | +< (y)n y gaea roid menyn drostyn nhw a roid nhw fewn yn yr (.) aserrínS . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF gaeawinter.N.M.SG roidgive.V.0.IMPERF+SM.[or].give.V.INFIN+SM menynbutter.N.M.SG drostynover_them.PREP+PRON.3P+SM nhwthey.PRON.3P aand.CONJ roidgive.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P fewnin.PREP+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF aserrínsawdust.M.SG . |
| | in the winter we'd put butter over them and put them in the sawdust. |
188 | ADL | wel bobl o (y)r Ariannin i fynd draw beth_bynnag +... |
| | welwell.IM boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM drawyonder.ADV beth_bynnaganyway.ADV . |
| | well, for people from Argentina to go over there anyway... |
190 | ADL | +, maen nhw (y)n cael dipyn o drwbl efo (y)r visaCS ydyn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP drwbltrouble.N.M.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF visavisa.N.F.SG ydynbe.V.3P.PRES . |
| | ...they have a lot of trouble with the visa, yes. |
199 | ADL | +< ohCS a mae (y)r ferch arall o &m [//] Borth_Madryn (dy)dy hi (ddi)m eisiau mynd (y)n_ôl meddai hi . |
| | ohoh.IM aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM arallother.ADJ oof.PREP Borth_Madrynname dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM eisiauwant.N.M.SG myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV meddaisay.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S . |
| | oh, and the other girl is from Puerto Madryn, and she says she doesn't want to go back. |
209 | ADL | +< MelissaCS fuodd draw yng Nghymru (y)r (e)leni . |
| | Melissaname fuoddbe.V.3S.PAST+SM drawyonder.ADV yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM yrthe.DET.DEF elenithis year.ADV . |
| | Melissa that went over to Wales this year. |
237 | ADL | oedd ei fam o (y)n mynd efo fi i (y)r ysgol uwchradd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF eihis.ADJ.POSS.M.3S fammother.N.F.SG+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG uwchraddsuperior.ADJ . |
| | his mother went to secondary school with me. |
255 | ADL | dyna (y)r mab . |
| | dynathat_is.ADV yrthe.DET.DEF mabson.N.M.SG . |
| | he is the son. |
256 | ADL | o(eddw)n i (y)n byw efo [/] efo (y)r teulu yma yng Nghymru am ddwy flynedd . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ymahere.ADV yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM amfor.PREP ddwytwo.NUM.F+SM flyneddyears.N.F.PL+SM . |
| | I lived with this family in Wales for two years. |
275 | ADL | +< hanes yr Urdd dach chi (y)n cofio am hanes yr Urdd ? |
| | hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ? |
| | do you remember the story of the Urdd? |
275 | ADL | +< hanes yr Urdd dach chi (y)n cofio am hanes yr Urdd ? |
| | hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP hanesstory.N.M.SG yrthe.DET.DEF UrddUrdd.N.F.SG ? |
| | do you remember the story of the Urdd? |
281 | ADL | at lle Angharad_PowellCS o(eddw)n i (y)n mynd o (y)r blaen ynde ? |
| | atto.PREP lleplace.N.M.SG Angharad_Powellname oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG yndeisn't_it.IM ? |
| | and we used to go to Angharad Powell's place before, didn't we? |
310 | ADL | ie ie chi (y)n nabod (y)r un bobl (y)r un llefydd . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV chiyou.PRON.2P ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM llefyddplaces.N.M.PL . |
| | yes, you know the same people, the same places. |
310 | ADL | ie ie chi (y)n nabod (y)r un bobl (y)r un llefydd . |
| | ieyes.ADV ieyes.ADV chiyou.PRON.2P ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM boblpeople.N.F.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM llefyddplaces.N.M.PL . |
| | yes, you know the same people, the same places. |
322 | ADL | DickCS ["] (.) wel (y)r un enw wrth_gwrs . |
| | Dickname welwell.IM yrthe.DET.DEF unone.NUM enwname.N.M.SG wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | Dick, well, the same name of course. |
343 | ADL | chi mynd i Gymru a cwrdd â (y)r un bobl . |
| | chiyou.PRON.2P myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM aand.CONJ cwrddmeet.V.INFIN âwith.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | you go to Wales and meet the same people. |
362 | ADL | o(eddw)n i yng Nghymru (y)r adeg yna . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S yngmy.ADJ.POSS.1S NghymruWales.N.F.SG.PLACE+NM yrthe.DET.DEF adegtime.N.F.SG ynathere.ADV . |
| | I was in Wales at that time. |
365 | ADL | yr un sy (y)n arwain rŵan (.) ie ? |
| | yrthe.DET.DEF unone.NUM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT arwainlead.V.INFIN rŵannow.ADV ieyes.ADV ? |
| | the one that leads the choir now, is it? |
492 | ADL | (y)n yr amgueddfa . |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . |
| | in the museum. |
501 | ADL | <dylech chi (we)di> [?] gael copi o (y)r llun . |
| | dylechought_to.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gaelget.V.INFIN+SM copicopy.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF llunpicture.N.M.SG . |
| | you should have made a copy of the picture. |
503 | ADL | <o (y)r felin> [///] ahCS o (y)r amgueddfa . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM ahah.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . |
| | from the mill, ah, from the museum. |
503 | ADL | <o (y)r felin> [///] ahCS o (y)r amgueddfa . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF felinmill.N.F.SG+SM ahah.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF amgueddfamuseum.N.F.SG . |
| | from the mill, ah, from the museum. |
538 | ADL | Peter oedd yr hyna i_gyd ie ? |
| | Petername oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF hynathere.ADV+H i_gydall.ADJ ieyes.ADV ? |
| | Peter was the eldest of all, was he? |
542 | ADL | ahCS chi oedd yr hyna felly . |
| | ahah.IM chiyou.PRON.2P oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF hynathere.ADV+H fellyso.ADV . |
| | ah, so you were the eldest. |
559 | ADL | neu <prynu (y)r ffrogiau> [//] prynu nhw ? |
| | neuor.CONJ prynubuy.V.INFIN yrthe.DET.DEF ffrogiaufrock.N.F.PL prynubuy.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ? |
| | or did you buy the dresses? |
585 | ADL | a be(th) (y)dy enw (y)r ail un ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF ailsecond.ORD unone.NUM ? |
| | and what is the name of the second one? |
595 | ADL | a be(th) (y)dy (y)r xxx ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ? |
| | and what are the [...]? |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
617 | ADL | +< <groes <i (y)r> [/] <i (y)r uh> [//] i (y)r ardd> [//] croesi (y)r ardd ei hunan ? |
| | groescross.N.F.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM croesicross.V.INFIN yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | crosses the garden on her own? |
620 | ADL | +< i (y)r stryd hefyd . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF strydstreet.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | the street as well. |
656 | ADL | welais i hi (y)ma diwrnod o (y)r blaen yn sgrifennu . |
| | welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S hishe.PRON.F.3S ymahere.ADV diwrnodday.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF blaenfront.N.M.SG ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN . |
| | I saw her writing here the other day. |
658 | ADL | <chi (ei)ch> [?] dwy yn sgrifennu (y)r un pethau neu rywbeth felly ie ? |
| | chiyou.PRON.2P eichyour.ADJ.POSS.2P dwytwo.NUM.F ynPRT sgrifennuwrite.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM pethauthings.N.M.PL neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV ieyes.ADV ? |
| | the two of you writing the same things or something like that, was it? |
715 | ADL | a wedyn wrth_gwrs dan ni mynd ymlaen am bythefnos efo (y)r arholiadau a pethau felly yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wrth_gwrsof_course.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV amfor.PREP bythefnosfortnight.N.MF.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF arholiadauexaminations.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and then of course we carry on for a fortnight with the exams and things like that at school. |
715 | ADL | a wedyn wrth_gwrs dan ni mynd ymlaen am bythefnos efo (y)r arholiadau a pethau felly yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wrth_gwrsof_course.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN ymlaenforward.ADV amfor.PREP bythefnosfortnight.N.MF.SG+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF arholiadauexaminations.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and then of course we carry on for a fortnight with the exams and things like that at school. |
718 | ADL | dan ni (y)n yr actoS yn gorffen y &v y flwyddyn +/. |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynin.PREP yrthe.DET.DEF actoact.N.M.SG ynPRT gorffencomplete.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | we finish the act the year... |
720 | ADL | ++ diwedd y flwyddyn (..) yn yr ysgol (.) mewn mis . |
| | diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF flwyddynyear.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG mewnin.PREP mismonth.N.M.SG . |
| | the end of the year... at school... in a month's time. |
735 | ADL | be(th) (y)dy enw (y)r gŵr ? |
| | bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG ? |
| | what is her husband's name? |
765 | ADL | a (y)r gŵr (y)dy un arall . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES unone.NUM arallother.ADJ . |
| | and her husband is another one. |
793 | ADL | uh na yn <yr uh llyfr(gell)> [//] ie llyfrgell AberystwythCS mae o (y)n gweithio . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM llyfrgelllibrary.N.M.SG ieyes.ADV llyfrgelllibrary.N.M.SG Aberystwythname maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT gweithiowork.V.INFIN . |
| | no, in, yes, he works in Aberystwyth library. |
806 | ADL | &ha [//] Robert_Utah_PritchardCS ydy (y)r taid . |
| | Robert_Utah_Pritchardname ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF taidgrandfather.N.M.SG . |
| | Robert Utah Pritchard is his grandfather. |
813 | ADL | a wedyn oedd o eisiau (y)r hanes . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S eisiauwant.N.M.SG yrthe.DET.DEF hanesstory.N.M.SG . |
| | and so he wanted to find the history. |
814 | ADL | xxx mynd i (y)r llyfrgell (by)sai fo (y)n cael y gweddill yn_basai . |
| | myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF llyfrgelllibrary.N.M.SG bysaifinger.V.3S.IMPERF fohe.PRON.M.3S ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gweddillremnant.N.M.SG.[or].remainder.N.M.SG yn_basaibe.V.3S.PLUPERF.TAG . |
| | [...] went to the library he'd get the rest, wouldn't he. |
815 | ADL | mae (y)r [/] (.) yr ardd yn hyfryd efo (y)r cornchwiglod yna (y)n (.) bwyta (y)r pryfed bach i_gyd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynathere.ADV ynPRT bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF pryfedinsect.N.M.PL bachsmall.ADJ i_gydall.ADJ . |
| | the garden is lovely with those lapwings eating all the little insects. |
815 | ADL | mae (y)r [/] (.) yr ardd yn hyfryd efo (y)r cornchwiglod yna (y)n (.) bwyta (y)r pryfed bach i_gyd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynathere.ADV ynPRT bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF pryfedinsect.N.M.PL bachsmall.ADJ i_gydall.ADJ . |
| | the garden is lovely with those lapwings eating all the little insects. |
815 | ADL | mae (y)r [/] (.) yr ardd yn hyfryd efo (y)r cornchwiglod yna (y)n (.) bwyta (y)r pryfed bach i_gyd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynathere.ADV ynPRT bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF pryfedinsect.N.M.PL bachsmall.ADJ i_gydall.ADJ . |
| | the garden is lovely with those lapwings eating all the little insects. |
815 | ADL | mae (y)r [/] (.) yr ardd yn hyfryd efo (y)r cornchwiglod yna (y)n (.) bwyta (y)r pryfed bach i_gyd . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF arddgarden.N.F.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF cornchwiglodlapwing.N.F.PL ynathere.ADV ynPRT bwytaeat.V.INFIN yrthe.DET.DEF pryfedinsect.N.M.PL bachsmall.ADJ i_gydall.ADJ . |
| | the garden is lovely with those lapwings eating all the little insects. |
855 | ADL | +< yr ast (.) wel &=laugh ! |
| | yrthe.DET.DEF astbitch.N.F.SG+SM welwell.IM ! |
| | the bitch, well! |
860 | ADL | well gweld yr [/] yr adar yn_dydy . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF adarbirds.N.M.PL yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | it's better to see the birds, isn't it. |
860 | ADL | well gweld yr [/] yr adar yn_dydy . |
| | wellbetter.ADJ.COMP+SM gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF adarbirds.N.M.PL yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . |
| | it's better to see the birds, isn't it. |
871 | ADL | +< ahCS achos maen nhw (y)n baeddu braidd yn_dydyn nhw yn baeddu dipyn ar y gwair a (y)r y to a popeth . |
| | ahah.IM achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN braiddrather.ADV yn_dydynbe.V.3P.PRES.TAG nhwthey.PRON.3P ynPRT baeddusoil.V.INFIN dipynlittle_bit.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF gwairhay.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF toroof.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | ah, because they make quite a mess, don't they, they soil the grass and the roof and everything quite a bit. |
873 | ADL | ohCS fydd o (y)n neis yn yr ha . |
| | ohoh.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF hasummer.N.M.SG . |
| | oh, it will be nice in the summer. |
876 | ADL | dw i (y)n deud bydd hi (y)n neis yn yr ha . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT neisnice.ADJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF hasummer.N.M.SG . |
| | I'm saying it will be nice in the summer. |
886 | ADL | ges i (y)r llyfr yma yn y steddfod (e)leni . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG ymahere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG elenithis year.ADV . |
| | I got this book at the Eisteddfod this year. |
889 | ADL | mae hwn wedi gyfieithu i (y)r Gymraeg hefyd dw i meddwl . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnthis.PRON.DEM.M.SG wediafter.PREP gyfieithutranslate.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF GymraegWelsh.N.F.SG+SM hefydalso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN . |
| | it has been translated into Welsh as well I think. |
896 | ADL | fo sydd yn wneud y [//] (.) yr um seremoni (y)r uh coroni yn y steddfod . |
| | fohe.PRON.M.3S syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM seremoniceremony.N.F.SG yrthe.DET.DEF uher.IM coronicrown.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | it's him who does the crowning ceremony at the Eisteddfod. |
896 | ADL | fo sydd yn wneud y [//] (.) yr um seremoni (y)r uh coroni yn y steddfod . |
| | fohe.PRON.M.3S syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM seremoniceremony.N.F.SG yrthe.DET.DEF uher.IM coronicrown.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | it's him who does the crowning ceremony at the Eisteddfod. |
913 | ADL | +< wel tua (y)r fa(n) (y)na oedd o (y)n byw . |
| | welwell.IM tuatowards.PREP yrthe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | well, he lived around there . |
925 | ADL | fel bod o (y)n un o (y)r riflerosS oedd efo FontanaCS . |
| | fellike.CONJ bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF riflerosrifleman.N.M.PL oeddbe.V.3S.IMPERF efowith.PREP Fontananame . |
| | as if he was one of the gauchos who were with Fontana@s:cym&spa. |
974 | ADL | mis Chwefror chi (y)n barod am yr wyth_deg naw &=laugh ? |
| | mismonth.N.M.SG ChwefrorFebruary.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT barodready.ADJ+SM amfor.PREP yrthe.DET.DEF wyth_degeighty.NUM nawnine.NUM ? |
| | in February you are ready for the eighty-nine? |
987 | ADL | fuodd hi yn yr eisteddfod drwy (y)r amser o (y)r dechrau nes bod y corau yn dechrau canu . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT dechraubegin.V.INFIN canusing.V.INFIN . |
| | she was at the Eisteddfod for the whole time from the beginning until the choirs started singing. |
987 | ADL | fuodd hi yn yr eisteddfod drwy (y)r amser o (y)r dechrau nes bod y corau yn dechrau canu . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT dechraubegin.V.INFIN canusing.V.INFIN . |
| | she was at the Eisteddfod for the whole time from the beginning until the choirs started singing. |
987 | ADL | fuodd hi yn yr eisteddfod drwy (y)r amser o (y)r dechrau nes bod y corau yn dechrau canu . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF corauchoirs.N.M.PL ynPRT dechraubegin.V.INFIN canusing.V.INFIN . |
| | she was at the Eisteddfod for the whole time from the beginning until the choirs started singing. |
1085 | ADL | dw i gorfod siarad i (y)r glust . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S gorfodhave_to.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF glustear.N.MF.SG+SM . |
| | I have to speak into her ear. |
1102 | ADL | mae (y)r um (.) llwch yn dechrau codi . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF umum.IM llwchdust.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN codilift.V.INFIN . |
| | the dust is beginning to rise. |