42 | ADL | +< <o (y)r um (.)> [//] o (y)r menyn . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM oof.PREP yrthe.DET.DEF menynbutter.N.M.SG . |
| | from the butter. |
49 | MOR | a oedden ni (y)n um (.) cael dŵr . |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT umum.IM caelget.V.INFIN dŵrwater.N.M.SG . |
| | and we had water. |
349 | MOR | dw i (ddi)m siŵr o (y)r côr os taw Godre_r_AranCS neu BechgynCS um +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM siŵrsure.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG osif.CONJ tawthat.CONJ Godre_r_Aranname neuor.CONJ Bechgynname umum.IM . |
| | I'm not sure which choir, if it was Godre'r Aran or Bechgyn... |
367 | ADL | um +... |
| | umum.IM . |
| | um... |
434 | ADL | a be(th) am um côr [//] oedd eich tad chi (y)n arwain côr yma yn_doedd o (y)n [/] yn y dref neu yn y ffarm ? |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM côrchoir.N.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF eichyour.ADJ.POSS.2P tadfather.N.M.SG chiyou.PRON.2P ynPRT arwainlead.V.INFIN côrchoir.N.M.SG ymahere.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ohe.PRON.M.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF dreftown.N.F.SG+SM neuor.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG ? |
| | and what about, your father was leading a choir here, wasn't he, in town or on the farm? |
504 | MOR | +< o (y)r um um amgueddfa yndy . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM umum.IM amgueddfamuseum.N.F.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | from the museum, yes. |
504 | MOR | +< o (y)r um um amgueddfa yndy . |
| | oof.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM umum.IM amgueddfamuseum.N.F.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | from the museum, yes. |
575 | ADL | a be(th) am (.) um [=! rubbing sound] (.) +... |
| | aand.CONJ bethwhat.INT amfor.PREP umum.IM . |
| | and what about... |
803 | ADL | <a um> [//] a (we)dyn &t [//] oedd GronwCS yn ffonio ffrind iddo fo (.) sydd wedi ymddeol i fynd â nhw o_gwmpas y llyfrgell heddiw ynde . |
| | aand.CONJ umum.IM aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF Gronwname ynPRT ffoniophone.V.INFIN ffrindfriend.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S syddbe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP ymddeolretire.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM âwith.PREP nhwthey.PRON.3P o_gwmpasaround.ADV.[or].around.PREP ythe.DET.DEF llyfrgelllibrary.N.M.SG heddiwtoday.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | and then Gronw had phoned a friend of his who is retired and asked him to show them around the library today. |
810 | ADL | +, taid nhw ie taid um EduardoCS a GlenysCS neu &a [//] NaldaCS . |
| | taidgrandfather.N.M.SG nhwthey.PRON.3P ieyes.ADV taidgrandfather.N.M.SG umum.IM Eduardoname aand.CONJ Glenysname neuor.CONJ Naldaname . |
| | their grandfather, yes, Eduardo's and Glenys' or Nalda's grandfather. |
830 | MOR | um mae (y)r trydydd wedi cael damwain . |
| | umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF trydyddthird.ORD.M wediafter.PREP caelget.V.INFIN damwainbefall.V.INFIN . |
| | um, the third one has had an accident. |
896 | ADL | fo sydd yn wneud y [//] (.) yr um seremoni (y)r uh coroni yn y steddfod . |
| | fohe.PRON.M.3S syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF yrthe.DET.DEF umum.IM seremoniceremony.N.F.SG yrthe.DET.DEF uher.IM coronicrown.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF steddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | it's him who does the crowning ceremony at the Eisteddfod. |
906 | ADL | rywun yn byw yn Ffos_HalenCS draw tua um +... |
| | rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Ffos_Halenname drawyonder.ADV tuatowards.PREP umum.IM . |
| | someone living in Ffos Halen over by... |
907 | ADL | um dach chi (y)n gwybod Hirdaith_Edwin ? |
| | umum.IM dachbe.V.2P.PRES chiyou.PRON.2P ynPRT gwybodknow.V.INFIN Hirdaith_Edwinname ? |
| | do you know Travesía Kela? |
916 | ADL | a um +... |
| | aand.CONJ umum.IM . |
| | and um... |
1102 | ADL | mae (y)r um (.) llwch yn dechrau codi . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF umum.IM llwchdust.N.M.SG ynPRT dechraubegin.V.INFIN codilift.V.INFIN . |
| | the dust is beginning to rise. |