269 | ADL | a <mae llun> [//] mae ei hanes o rŵan wrth_gwrs mae o (.) mewn oed yn GolwgCS . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES llunpicture.N.M.SG maebe.V.3S.PRES eihis.ADJ.POSS.M.3S hanesstory.N.M.SG ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV wrth_gwrsof_course.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP oedage.N.M.SG ynin.PREP Golwgname . | ||
his story, of course he is old now, is in Golwg. | ||
604 | ADL | deg oed ? |
degten.NUM oedage.N.M.SG ? | ||
ten years old? | ||
970 | ADL | faint (y)dy (ei)ch oed chi rŵan <hyn> [?] ? |
faintsize.N.M.SG+SM ydybe.V.3S.PRES eichyour.ADJ.POSS.2P oedage.N.M.SG chiyou.PRON.2P rŵannow.ADV hynthis.PRON.DEM.SP ? | ||
how old are you now? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.